- Припоминаю, - сказал он, улыбаясь. - Я оценил твой боевой дух. Ты был неудачником, но все еще держишься.
Он отпустил, разглаживая складки на рваном кимоно Джека.
- Если я сказал, что помогу, то так и будет. Я человек слова.
Ронин сел, глотнул остатки сакэ и резко кашлянул.
- Так напомни, каков наш план?
- Мы его еще не составили, - ответил Джек, с опаской садясь напротив самурая, испытывающего похмелье. Его темперамент был непредсказуемым, как море. Решив упомянуть встречу с Загадочным Монахом, Джек сказал. - А вы слышали о Великом Будде?
- Конечно.
- И вы знаете, где его можно найти?
- Зависит от того, какой именно тебе нужен, - ответил Ронин.
Не ожидавший услышать это, Джек вытащил амулет.
- Того, кому принадлежит этот омамори.
Ронин попытался сфокусироваться на шелковом мешочке.
Джек беспомощно смотрел на самурая.
- Тут написано, откуда он, - заметил Ронин, указывая на три иероглифа кандзи.
- Это далеко?
- Около дня пешком. Это в Нара.
И теперь Джек понял, что монах говорил ему, куда идти. Пойдешь назад, получится Аран... Нара!
- Можете отвести меня туда?
- Это будет честью для меня, - ответил Ронин, устраиваясь у стены и наслаждаясь долгим глотком сакэ. - Как только прекратится дождь.
7
БЕСПОКОЙНОЕ ПРОШЛОЕ
Вспышки молний освещали небо, и дождь превратился в долгий водопад с небес, пока гром сотрясал маленький храм. Укрывшись внутри, Джек смотрел на сгущающийся мрак, беспокоясь, что за последние несколько дней, ничего нового не вспомнил. Ронин, допивая остатки сакэ, провалился в пьяный сон. Вскоре после этого Джек сдался под грузом усталости. Лежа, он слушал, как дождь барабанит по крыше храма. Привыкший к плохой погоде, когда он был на борту Александрии, Джек проспал всю ночь, проснувшись только, когда рассветный хор возвестил о начале дня. Буря прошла, и раннее утреннее солнце освещало затуманенную долину.
Джек уселся и потянулся. Его тело оставалось жестким и болевшим, но ночной отдых принес немного пользы. Поставив ладони чашечкой, он собрал немного свежей воды из лужи и доел остатки своих ягод. Пока он ждал пробуждения Ронина, он продолжил свою самоисцеляющую медитацию. Его чувства усилились, благодаря состоянию куджи-ин, похожему на транс, Джек слышал, как звучат в лесу миллионы дождевых капель, падающих с листа на лист, пока магия ниндзя делала свою работу.
- Что ты творишь? - хрипло осведомился Ронин, глядя на знак, в который были сложены руки Джека с подозрением. Ронин выглядел как медведь, которого слишком рано поднял из спячки. Его борода была нечесаной, глаза покраснели, он ворчал.
- Просто медитирую, - ответил Джек, расцепляя руки.
Ронин фыркнул со смешком.
- Медитацией пустой желудок не наполнишь.
Он потряс кувшин с сакэ. Оттуда не упали ни капли, и он отбросил его с отвращением.
- Идем.
Не имея обуви, Джек прихрамывал настолько быстро, как вообще мог, за уходящим Ронином. Самурай вел его по лесной тропе, раздраженно оглядываясь на отстающего все сильнее Джека. Он внезапно остановился и подождал его на перекрестке. Чтобы убить время, Ронин срезал длинную ветку с дерева своим вакидзаси, убрал с основной части ветки побеги, скруглил концы и очистил от коры. Когда Джек поравнялся с ним, он протянул ему вырезанную палку.
- Держи. Используй это.
- Спасибо, - ответил Джек, взвешивая в руках крепкую палку. Она была прямой и крепкой, идеальной не только для ходьбы, но и как оружие бо. Обучившись бодзюцу со слепым сенсеем Кано в Нитен Ичи Рю, Джек чувствовал себя спокойнее, получив оружие.
- Не отставай, - буркнул Ронин, развернувшись на каблуках и возглавив их поход по дороге.
Джек понимал, что если этот самурай собирается помогать ему, нужно узнать его лучше и подружиться. Он решил, что лучшим способом будет показать уважение к боевым навыкам Ронина.
Стараясь не отставать, Джек начал:
- Очевидно, вы хорошо обученный воин. Вчера вы победили четверых вооруженных доушинов одной рукой даже после трех кувшинов сакэ! Где вы учились так сражаться?
Ронин продолжал идти, даже не признавая, что Джек задал вопрос.
- Конечно, все выглядело случайностью, - настаивал Джек. - Но мой наметанный взгляд определил, что это было нечто большее, чем чистая удача.
Джек оставался без ответа, Ронин даже избегал встречи взглядом.
Он попытался еще раз.
- Как ученик Масамото-самы, я под впечатлением от того, как кто-то может так сражаться и победить. Как вы это сделали?
Вдруг Ронин остановился. Он повернулся к Джеку, его глаза горели.
- В боевых искусствах есть два правила для победы. Правило первое: никогда не говори другим всего, что ты знаешь.
Джек ожидал продолжения, но самурай просто шагал дальше и сохранял стоическую тишину.
- А второе правило? - напомнил Джек, вырываясь вперед.
Ронин поднял бровь с раздражением. И Джек понял, что он не скажет, даже если и было другое правило.
- Очень смешно, - сказал Джек, смеясь в надежде разбить напряжение.
Ронин не смеялся, и Джек решил попытаться задать другой вопрос.
- Были ли вы в битве при замке Осака?
Могильное лицо Ронина Джек воспринял, как положительный ответ.
- На чьей стороне? - нерешительно спросил он.
Скосив на него глаза, Ронин ответил,
- На той, кому могу доверять - на своей.
- Но вы должны были служить даймё, - продожал Джек, не желая сдаваться, когда он все же заставил Ронина говорить. - Как его звали? Масамото-сама может знать его.
- Мой меч - мой даймё, - заявил Ронин. - Меньше говори, больше иди.
Ронин ускорился, Джек поразился, что могло случиться, чтобы сделать человека таким нелюдимым и скрытным. Самурай шел так, словно за ним гналась темная тень. Джек видел мужчин, как Ронин, на борту Александрии, которые выбрали корабль, чтобы уйти от страхов и сожалений своих жизней. Проблемное прошлое преследовало Ронина на каждом шагу. Оставался только вопрос, от чего он бежит?
Они повернули за угол пути, верхушки города виднелись вдали.
- Лучше надень это, - сказал Ронин, протягивая его широкополую шляпу, чтобы прикрыть ею голову Джека и лицо. - Нам не нужно, чтобы ты нарвался на неприятности.
8
ТАНУКИ
Ронин вел их, Джек держался следом за ним, осмеливаясь на случайные взгляды. Путь по городу был проще, сравнительно с грязными и каменными путями, по которым они пришли. Заполненная множеством ног, главная дорога была и близко не из камней. Сама улица был смесью деревянных зданий и бамбуковых хижин, занимающихся разными делами: трактир, магазин одежды, парочка чайных домиков, ресторан, полный посетителей, собравшихся у горячих мисок с соба, и несколько других магазинов, их изделия скрывались за крупными тканевыми тентами. Между ними были частные дома и обычный синтоистский храм. На фоне Джек слышал течение реки, ее мирное течение прерывалось ритмичным стуком молотка по дереву.
- Что это за город? - спросил Джек.
- Кизу, - пробурчал Ронин.
Горожане, идущие по своим делам, расступались перед Ронином, когда увидели его страшный внешний вид. Никто не смотрел на Джека – обычный мальчик в рваном кимоно и соломенной шляпе, который послушно следует за господином. Это Джеку подходило.
- Жди здесь, - приказал Ронин, шагая к ближайшему магазину, над которым висел большой шар из кедровых ветвей.
Джеку было приятно смотреть, как Ронин заходит на своих деревянных гета в магазин. Им нужна была еда с хорошим сроком хранения, но и сейчас муки голода терзали его.
Он задержался у входа, его ноги были слишком грязные, чтобы заходить в магазин, он отметил, как отличался этот обычай от его жизни в Англии. Туфли и ботинки, покрытые грязью, пачкали полы каждого заведения у него на родине. Улицы были покрыты грязью и мусором, а дома и магазины, в результате, выглядели запачканными и были заражены крысами. И хотя он не принадлежал Японии, как и любой другой иностранец, Джек продолжал восхищаться японской культурой – эта чистота, чувство обязанности быть среди этих достоинств. Глубоко внутри Джек не хотел покидать Японию. Если бы у него был выбор, Джек бы остался в Тоба с Акико и жил бы, как самурай. Но Сёгун охотился за ним, и ему нужно было вернуться в Англию ради сестры, иначе и не могло быть. Даже хотя он и думал об Акико каждый день, он давно оставил эти мечты позади.
Ронин вернулся, тряся своей покупкой – большой керамической бутылью сакэ.
- Пора идти, - сказал он.
- А что с едой? - спросил Джек, побаиваясь, что рисовое вино будет их единственным пропитанием.
Пошарив в рукаве кимоно, Ронин подсчитал монеты.
- Этого должно хватить.
Они пересекли дорогу к другому магазину, откуда по воздуху разносился сладкий запах. Заведение было маленьким, в нем хватало места только нескольким посетителям. Два мужчины сидели вокруг угасшего очага, потягивая горячий чай и поедая белые, размером с яблоко, шары из теста. У входа была крошечная стойка, а перед дверью стояла деревянная статуя. Достигая колена Джека, резная фигура была похожа на барсука на задних лапах. У него было круглое вытянутое пузо, умоляющий взгляд и широкая улыбка. На его голове была соломенная конусообразная шляпа от солнца, а в его когтях была припрятана бутылка сакэ и пустой кошелек. По мнению Джека, создание выглядело чрезвычайно вредным.
- Поедим на улице, - сказал Ронин, заметив грубую деревянную скамейку справа от статуи. - Тогда не нужно снимать шляпу.
Он прошел к стойке, и маленький мужчина с яркими глазами и сияющей лысиной появился позади и поклонился.
- Чем могу помочь?
- Четыре манджу, - заказал Ронин.
- Какой вкус вам нравится? - спросил продавец манджу, указывая на доску с шестью вкусами на ней:
(мясо)
(зеленый чай)
(баклажан)
(каштан)
(персик)
(красные бобы)
Ронин подергал бороду, пока быстро размышлял над меню.
- Два с мясом и два с бобами пойдет.
Снова кивнув, маленький мужчина поднял крышку квадратной деревянной коробки. Облако пара вырвалось наружу, а затем стало видно дюжину или около того молочно-белых булочек. Он выбрал две, затем еще две взял из другой коробки.
- Четыре битасен, пожалуйста, - сказал он, гордо поднося Ронину две тарелки с булочками, от которых исходил пар.
Ронин вытащил четыре медные монеты и заплатил продавцу. Они сели на скамью и принялись за обед. Джек откусил его первый манджу, рыхлый верх сменился мясной начинкой, напоминающей свинину, и он довольно застонал. Стоило больших усилий воли, не проглотить всю булочку в один присест. Пока они ели, Джек рассматривал странную деревянную фигуру рядом с ним.
- Что это такое? - спросил Джек, кивая в сторону статуи.
- Тануки, - ответил Ронин, запихивая манджу в рот, полный сакэ. - Завлекает посетителей.
Отметив, что настроение самурая улучшилось после еды и вина, Джек продолжил:
- Это такое животное?
Ронин кивнул.
- Но многие верят, что они - оборотни, принимают разные формы и шутят над людьми.
- И в кого они превращаются? - спросил Джек.
- Деревья, чайники, монахи...
Бам! Бам! Бам!
Стук, что Джек слышал и раньше, повторился. Он был намного ближе, и Ронин скривился от такого беспокойства.
- Чайник? - повторил Джек, забавляясь мысли, хотя он не удивился бы, если бы Загадочный Монах оказался бы надоедливым тануки. Их глаза-жуки были похожи.
Бам!
Ронин кивнул, брови его сдвинулись к переносице.
- Не все они безобидные. Есть сказка про одного тануки, который убил сварливую жену фермера... БАМ! ... и приготовил из нее суп... БАМ!... и дал ее мужу его съесть... БАМ!
Непрерывный стук заставлял Ронина кривиться с каждым ударом, и Джек мог видеть, что ярость самурая быстро растет.
- КТО ИЗДАЕТ ЭТОТ АДСКИЙ ЗВУК? - потребовал ответа Ронин.
Продавец манджу выглянул из магазина.
- Это бондарь по соседству, - сообщил он им застенчиво.
Бам! Бам! Бам!
- Как много гвоздей нужно для одной бочки? - жалобно спросил Ронин, растирая виски.
- Я надеюсь, он делает гроб, - ответил продавец.
- Ладно, если он не прекратит этот адский стук, он сделает один для себя.
В этот момент стук прекратился, и Ронин с облегчением выдохнул. Но секундой позже бондарь продолжил работу.
Бам! Бам! Бам!
- Хватит, хватит! - крикнул Ронин, хватая бутылку и срываясь с места.
- Стойте! - завопил Джек, забирая две оставшиеся булочки и пряча их под разорванное кимоно. Опираясь на палку, он ринулся следом за разъяренным самураем.
9
ОДИН МЕРТВЫЙ САМУРАЙ
Джек догнал Ронина позади магазина бондаря, на маленьком дворе, полном бревен, наполовину готовые бочки и открытый гроб. Звук стука разбивал мертвую тишину, а у ног Ронина лежало окровавленное тело, жертва была разрезана от шеи до талии.
- НЕТ! - завопил Джек, подбегая к самураю.
Ронин вызывающе взглянул на него.
- Ты не можешь убить кого-то только за такой шум...
К полному отвращению Джека, Ронин сердечно рассмеялся от этого.
Джек понял, что ошибся, взяв в команду беспощадного и непредсказуемого убийцу. Не в силах больше смотреть в глаза Ронина, Джек с сожалением посмотрел на мертвеца. Он был одет в однотонное синее кимоно, теперь располосованное одним злым ударом меча. Его лицо было молодым, в районе двадцати, но его внезапный и насильственный конец стянул лицо бледной маской смерти, рот его застыл в крике боли. Живот Джека закрутило от хладнокровного убийства Ронина.
- Как ты мог?..
- Мои искренние извинения, - сказал дребезжащий голос. Сморщенный мужчина, кожа да кости, как куриная нога, отшатнулся от хижины. Он протянул Ронину маленькую кружку. - Лучшее во всей провинции!
Самурай осушил содержимое в один глоток и оценивающе причмокнул.
- Отличное сакэ, бондарь. Извинения приняты.
Бондарь улыбнулся, показывая два передних зуба, выступавших как надгробия в пустом рту. Джек посмотрел в неверии на Ронина, затем на тело.
- Если это бондарь, тогда кто это? - указал на тело Джек.
- Без понятия, - ответил Ронин, улыбнувшись и вернув чашку создателю бочек. - Какой-то самурай.
- Его имя... было... Манзо, - отозвался бондарь, мрачно посмеиваясь себе под нос. - Интересная дуэль была... пока она шла.
- Это была проверка умений или просто ссора? - уточнил Ронин.
- Насколько я слышал, - бондарь принюхался, - мужчина хвалился тем, что победит любого своими новыми мечами. Самурай в своем муша шугьё вызвал его на поединок, чтобы проверить его слова. Весь город был тут вчера свидетелями дуэли.
Теперь Джек понял, что Ронин играл с ним, как с рыбой на крючке. Самурай, конечно, обладал нездоровым чувством юмора. Но он не был убийцей. Мужчину убил другой самурай в своем путешествии воина.
- Пока идиот не умер, его можно было исцелить, - Ронин пробормотал, глядя на труп презрительным взглядом. - Эта рука держала меч, но не свой меч, вот что важно.
- Правдивее и не скажешь, - согласился бондарь. - Это была очень хорошая пара мечей. Дайшо, выкованный легендарной Шизу, не иначе!
Уши Джека отреагировали на это.
- Как выглядели эти мечи?
Бондарь задумался на мгновение.
- Хмм... черные сайя с золотом, возможно, с перламутром… Не могу точно вспомнить. Но я помню их рукояти, очень оригинальные. Темно-красные.
- Мои мечи! - вскричал Джек.
Бондарь в неверии уставился на Джека.
- Больше нет, - заметил он, с интересом размышляя, откуда у прислуги Ронина могут быть такое престижное оружие.
Джек опустился на колени перед телом, избегая его пытливый взгляд.
- Узнаешь его? - спросил Ронин.
Джек изучил лицо – высокие брови, плоский нос, выступающая челюсть – но ничего не вспоминалось, и он покачал головой.
Подергав бороду, Ронин вгляделся в мужчину.
- Он выглядит смутно знакомым... - он подкрался к Джеку и изучал синее кимоно мужчины. - Но на нем нет ни одного опознавательного камона. Мы не можем быть уверены, что он один в ответе...
- Я могу, - перебил его Джек, заметив звездообразную слезу на воротнике мужчины. - На нем одно из моих кимоно! Я помню, что прицепил его на нависшую ветку и ,потянув, потерял вышивку, прямо как здесь, - его голос перешел на шепот, который мог слышать только Ронин. - Еще мне дали синее кимоно без гербов, так что меня не могли бы опознать как члена какой-нибудь семьи, сражавшейся против Сёгуна.