Лилли улыбнулась и помогла мне приготовить наряд. Затем принесла чай и бутерброды, но я слишком разнервничалась, чтобы есть.
Император был чертовым премьер-министром британской магии! Что, если я не пройду испытание? Что, если в действительности я никакая не чародейка? И если разочарую их… что тогда со мной сделают?
4
Лилли помогла мне зашнуровать небесно-голубое платье, после чего посадила меня перед зеркалом, чтобы собрать волосы.
– Простите, если это выглядит ужасно, мисс. У меня не было времени, чтобы научиться делать прически. – Девушка закрепила волосы шпильками, но оставила две вьющиеся пряди по бокам. В качестве финального росчерка горничная побрызгала меня цитрусовым парфюмом и захлопала в ладоши: – О, мисс! Может, цвет платья вам и не совсем подходит, но выглядите вы чудесно!
Девушка в зеркале просто не могла быть мной. В Бримторне я никогда не придавала особого значения своей внешности и одевалась в бесформенную серую форму, которая старила меня лет на десять. Теперь мои плечи были оголены, а рукава-колокольчики расходились на локтях, из-за чего мои руки казались очень изящными.
– Лилли, ты творишь чудеса, – выдохнула я, любуясь фасоном платья. Девушка покраснела. Я выпрямила плечи и кивнула своему отражению: – Думаю, время пришло.
На нервной почве у меня скрутило желудок. Я покинула спальню и спустилась по лестнице, молясь о том, чтобы не наступить на подол юбки. На втором этаже замерла, схватившись за перила. Я совершенно растерялась, куда мне идти дальше. Передо мной было десять дверей, и все закрыты. Где же чертова гостиная?! Я посмотрела по сторонам. Возможно, мне стоит побродить по этажу, пока не наткнусь на кого-нибудь из слуг?
Слева послышались голоса. Одна из дверей оказалась приоткрыта. Я с облегчением подошла к ней и собралась было постучать, как тут услышала свое имя. Остановилась и заглянула внутрь. Комната походила на кабинет. Она была маленькой, и большую часть пространства занимали стол и несколько книжных полок. Перед камином сидели два джентльмена и обсуждали меня.
Один из них был Агриппа. Он, сидя ко мне спиной, говорил:
– Я не стану тебе указывать, Джордж, особенно если учесть тот факт, что скоро ты будешь одобрен королевой. Но когда я прошу тебя встретить кого-то, ты должен быть дома. Это ясно?
Молодой человек, стоявший перед Агриппой, был хорошо мне виден. Он был красив, с лицом характерной лепки и черными как смоль волосами. Агриппа назвал его Джорджем. Святые небеса, это же сам лорд Блэквуд! До чего же он молод!
Колгринд и учителя отзывались о лорде Блэквуде с таким благоговением… Все детство мне напоминали о том, как же мне повезло жить под опекой графа. И вот настал момент, когда я с ним познакомлюсь! Я схватилась за дверную ручку, пытаясь успокоить нервы, и собралась уже войти, как тут Блэквуд сказал:
– При всем уважении, сэр, я не вижу смысла в такой суматохе из-за приезда какой-то деревенской девушки. Она подождет. – В его голосе слышалась скука, и он лениво облокотился на каминную полку.
Я прикусила язык, чтобы не зарычать от злости.
– Никогда не считал тебя грубияном, – раздраженно ответил Агриппа. – Пока ты живешь в моем доме, то должен относиться к этой девушке с уважением. Она не заслуживает подобного обращения.
Блэквуд пожал плечами и продолжил:
– Уверен, она умная и очаровательная, как вы и описали. Но я не представляю, что вы будете с ней делать.
– Готовить к одобрению, естественно! – Агриппа не на шутку рассердился.
Лорд покачал головой. Его лицо посуровело.
– Мы сделаем все возможное, но, учитывая ее происхождение, я сомневаюсь, что она на это способна.
Мои щеки зарделись. Пришлось впиться пальцами в ладони, чтобы меня внезапно не охватило пламя.
– Лучше держи эти мысли при себе, когда встретишь юную леди, – отчеканил старый чародей.
Воспользовавшись случаем, я постучала и вошла в кабинет. Лорд Блэквуд небрежно осмотрел меня с головы до пят. Несомненно, осуждая все, что видел.
Агриппа тихо ахнул и отвернулся. Я скривилась, вспомнив, что на мне платье его мертвой дочери. Господи!.. Тем не менее я же не могла снять его прямо здесь.
– Добрый вечер, – поздоровалась я; голос не дрогнул. Отлично.
– Вы, должно быть, мисс Хоуэл, – произнес Блэквуд с нотками безразличия в голосе.
Каков наглец! Я выдавила улыбку:
– А вы, должно быть, лорд Блэквуд. Рада знакомству. – Я присела в реверансе, и, если быть откровенной, сделала это довольно элегантно. – Как приятно наконец встретить своего благодетеля! Если вы не знали, я росла в Бримторнской школе для девочек. На территории Сорроу-Фелла.
– Да, я знаю, где находится эта школа. – Лорд Блэквуд присмотрелся ко мне. Его глаза были зелеными и раскосыми, как у кошки.
– Я упомянула об этом только потому, что не припоминаю, чтобы вы нас навещали. Многие бримторнские девушки всегда мечтали хоть одним глазком увидеть нашего благодетеля. Только подумать, я проделала весь этот путь в Лондон, чтобы встретить вас! – Мой голос оставался дружелюбным, улыбка – естественной. Я не собиралась показывать, что граф задел мои чувства.
Блэквуд засопел:
– Простите мое отсутствие. К сожалению, в военное время мое внимание могут привлечь только самые насущные вопросы.
В моей ладони вспыхнула искра. Мне удалось погасить ее, но лорд все заметил.
Агриппа протянул мне руку:
– Что ж, перейдем в гостиную?
Мы неспешно вышли из комнаты, Блэквуд плелся сзади. Я стиснула зубы. Граф Сорроу-Фелла оказался совсем не таким, каким я его себе представляла.
«Сомневаюсь, что она на это способна», – сказал Блэквуд. Словно все было уже решено. Словно это было легко. Мои и без того расшатанные нервы были натянуты до предела, когда мы вошли в гостиную, где ждали остальные юноши. Волосы на моем затылке встали дыбом, пока они оценили мой новый гламурный образ. Челлини поднял бровь. Ди ухмыльнулся и пихнул Магнуса в бок.
Агриппа провел меня к дивану, чтобы познакомить с двумя джентльменами из Ордена.
Один из них встал и представился Августом Пейлхуком, главным хранителем города.
– Ну разве вы не красавица, милая? – воскликнул он, склоняясь над моей ладонью. – Такая прелесть – услада для усталых глаз старика. – Его голос был мягким, но неласковым. Мужчина повернулся к Агриппе: – Корнелиус! Как всегда, рад тебя видеть. Какой костюм! – продолжил он, проходясь взглядом по камзолу старого чародея. – М-м-м, какой шарф. Это цвет индиго? Из ателье на Севил-роу? Какой модный фасон! Ты всегда с умом подходил к выбору наряда.
– Как и ты конечно же, – сказал Агриппа и поклонился.
С виду Пейлхук вовсе не внушал страх – худощавый мужчина с редеющими рыжими волосами. В битве такого бы никто не устрашился. Но взволнованное поведение Агриппы и то, как Пейлхук улыбался, словно заработал очко в какой-то тайной игре, намекали, что с ним шутки плохи.
В голове загудело, когда Агриппа повернул меня и представил Горацию Уайтчерчу – самому императору! Он не встал и не пытался поцеловать мне руку. Не знаю, чего я ожидала от главы британской магии. Скорее всего, он окажется каким-нибудь великаном, по венам которого течет природная сила. Вместо этого я обнаружила пожилого мужчину с влажными глазами-бусинками. Я сделала реверанс. Он даже не улыбнулся.
– Ну что, начнем? – спросил император и тут же закашлялся.
Было крайне важно произвести на него неизгладимое впечатление. Пейлхук аккуратно взял мою ладонь в свои сморщенные руки:
– Вы готовы, дорогая?
– Да, – соврала я.
– Тогда пойдемте.
Пейлхук подвел меня к кругу из семи камней, выложенных на ковре перед очагом. Камни были гладкими и черными, и на каждом значился новый символ: кинжал, круг с крестом внутри, перевернутый треугольник, язык пламени, глаз, прямоугольник и пятиконечная звезда. До чего странно было видеть эти чудные предметы, лежащие на восточном ковре перед камином в великолепном лондонском особняке!
Пейлхук указал на круг:
– Заходите внутрь.
Мое сердцебиение участилось, но я сделала так, как он просил.
Агриппа поклонился двум чародеям:
– Магистры, я предлагаю на ваше рассмотрение Генриетту Хоуэл, чтобы она получила знания по нашему самому изучаемому ремеслу и вооружилась против врагов Ордена и нашего королевства.
Уайтчерч жестом приказал ему выпрямиться. Слева от меня поставили миску с водой, справа – самый обычный коричневый камешек, спереди – белое перышко, а сзади зажгли свечку. Когда все было готово, мужчины собрались вместе и начали наблюдать за мной.
– Очистите свой разум, – попросил Агриппа. – Станьте сосудом для магии.
Сердце забилось быстрее.
– Что я должна делать?
– Вы – ничего. В круге из семи камней стихии сами распознают истинную чародейку.
Это было своего рода крещение, обряд посвящения, через который проходил каждый мальчик-чародей в полугодовалом возрасте. Все замолчали, и церемония началась.
Ничего не произошло.
Прошла целая минута, все не сводили с меня глаз. Уайтчерч прокашлялся. Пейлхук прищурился. Даже Агриппа слегка задергался.
Юноши, нахмурившись, зашептались. И только Магнус ободряюще улыбнулся. Блэквуд, естественно, даже не смотрел на меня – его взгляд был направлен на огонь в камине.
Еще минута, и меня вышвырнут отсюда. Я так и представляла, как Агриппа нервно покашливает, вызывая мне карету обратно в Йоркшир.
Руки затряслись. В мое сознание закралась невообразимая картинка воды, поднимающейся в воздух в виде шара. Агриппа предложил мне очистить разум, но я, сосредоточившись на этом образе, цеплялась за него изо всех сил. Через секунду все в комнате дружно ахнули. Уголком глаза я увидела, как вода забурлила. Затем она замерла в воздухе, приняв форму идеально круглого шара. Я настолько отвлеклась, что шар плеснулся обратно в миску.
Все радостно зашумели. Они получили то, чего желали. Я посмотрела на перо и представила, как оно взмывает в воздух, оседлав поток ветра…
В комнату проник легкий бриз, и моя юбка зашелестела. Перо заплясало над миской. Юноши захлопали в ладоши и даже присвистнули от восхищения. Мой желудок снова сжался. Я понимала, что делаю не все так, как они хотели.
Я представила, как камень, лежащий неподалеку, трижды подпрыгивает на месте. Та к он и сделал. Мальчики затопали ногами, а Агриппа рассмеялся. Даже уголки губ Уайтчерча приподнялись в еле заметной улыбке. Только Пейлхук не радовался. Он наблюдал за мной прищуренными глазами, словно силился принять какое-то решение.
Я знала, что присутствующие ожидали какого-нибудь трюка со свечой, но давление, оказываемое на меня, стало невыносимым. Я вспыхнула ярким пламенем, и его прохладные язычки забегали по моей коже. Все дружно ахнули и радостно вскрикнули, после чего я потушила огонь. Ковер слегка подпалился. Магнус подбежал и со смехом погасил его своим камзолом.
– Умеете вы устраивать шоу, мисс Хоуэл, – подмигнул он, когда я помогла ему подняться на ноги.
Юноши радостно подбадривали меня криками. Каким-то образом мне удалось пройти испытание.
– Я хотел бы увидеть кое-что еще, – начал Пейлхук. Все замолчали. – Мистер Магнус, я хотел бы посмотреть, как она управляет посохом. Какой-нибудь самый простой маневр, естественно. Пусть хотя бы разломит камень пополам.
Пейлхук порылся в кармане и достал иглу. Не успела я задать вопрос, как Магнус взял иглу и уколол палец, чтобы на его кончике выступила капля крови. Затем потянулся к моему лицу.
– Что вы делаете? – попятилась я.
– У вас пока нет собственного посоха, – ответил Магнус успокаивающим тоном. – Все хорошо.
Я замерла и позволила ему обмазать мои губы кровью, хоть и покраснела от столь странного обряда.
Магнус коснулся моего лба и провел несколько линий. Затем вручил мне свой посох. Он был почти метр в высоту, со странными рисунками, украшающими дерево. Посох оказался не таким тяжелым, как я ожидала. Я завороженно покрутила его в руках. Прижав к груди, осмотрела линию звезд, которую кто-то вырезал с большим изяществом.
Взяв коричневый камешек, Магнус протянул его мне:
– Быстро проведите посохом дугу, начиная справа, словно рубите дрова. Это разломит камень по центру.
Мне никогда прежде не доводилось орудовать топором, и поначалу казалось, будто я пытаюсь стукнуть камень посохом, и то без особых успехов. Нужно было сосредоточиться. Я не могла провалить это задание, ведь я была близка к успеху. Когда я вновь раздраженно замахнулась посохом, то представила, как камешек разлетается на осколки.
Тот взорвался пыльными обломками, и Магнусу пришлось быстро прикрыть глаза. Все в комнате резко втянули воздух, после чего разразились аплодисментами.
– Сработало! Ну, в каком-то смысле, – сказал Магнус, смеясь и покашливая, пока пытался вытереть пыль с рук. – Должно быть, вы обладаете необычайной силой. – Он передал мне платок, чтобы вытереть его кровь. – Примите мои поздравления, мисс Хоуэл.
– И вправду, примите наши поздравления, – отозвался Агриппа, выступая вперед. Его глаза сияли от радости. – Я верю, что в вас есть задатки истинной чародейки.
Юноши бросились на меня всей толпой и так яростно трясли мне руку, что чуть не выбили ее из сустава. Магнус схватил меня за талию и закружил.
– Джулиан! Немедленно опусти юную леди! – рассмеялся Агриппа.
Блэквуд был единственным, кто не присоединился к всеобщему веселью. Он пристально наблюдал за мной у камина, прищурив свои зеленые глаза. Я равнодушно отвернулась от него. Пускай испепеляет меня взглядом!
Император встал и подошел ко мне. Все в комнате притихли.
– Да, – едва слышно прошептал он, после чего посмотрел на Агриппу увлажнившимися глазами. – Да, – повторил он и кивнул.
С этими словами император прошел к двери и вышел в коридор. Я слышала, как он надел пальто и котелок и приказал подать карету. Агриппа никак не среагировал – судя по всему, императору было позволено вести себя грубо.
Пейлхук взял меня за руку. Его глаза всматривались в мои, а на губах играла улыбка.
– Моя дорогая девочка. Какой удачный день, не правда ли? Королева непременно одобрит вас. Да, Корнелиус, – кивнул Пейлхук. – Император сказал свое слово. Можешь начать обучение. Орден дает свое разрешение.
Мы направились на ужин, и у меня едва не закружилась голова от разнообразия ароматов. На столе нас ждали устричный суп, в который не пожалели масла, жареная утка, фаршированная вишней, сочная баранья нога, говяжьи ребрышки, костный мозг с картофелем, три вида овощей и сливовый пудинг. Еда чародеев была роскошнее, чем у самих королей! Раньше я слишком нервничала, чтобы думать о еде, и теперь мне хотелось наверстать упущенное. Я еле сдержалась, чтобы не набить себе живот этой вкуснятиной самым неподобающим для леди образом. Бримторн воспитывал своих девочек примерному поведению за столом.
– Тост! – объявил Агриппа, поднимая бокал. – За нашу чародейку!
Все джентльмены присоединились к нему. Глядя на заставленный свечами стол и на всех этих мужчин, пьющих за меня, я почувствовала, словно попала в какой-то причудливый мир сновидений. Разнервничавшись, сделала глоток вина и закашлялась от терпкого вкуса.
– Когда вы получите одобрение ее величества, – начал Пейлхук, разрезая утку, – то станете самой желанной женщиной во всем Лондоне. Мы с миссис Пейлхук организуем бал в вашу честь. Конечно, вам нужно приготовиться к потоку грязных сплетен. Люди всегда рады осудить столь независимую молодую леди. Но не стоит беспокоиться, мисс Хоуэл. Вы знали, что у меня семь дочерей? Они будут счастливы познакомиться с такой очаровательной и необычной девушкой. Вам может пригодиться помощь миссис Пейлхук, чтобы наладить отношения с местным обществом.
Судя по тону говорившего, дружба с его дочерьми была обязательной, а сам он не терпел возражений. Этот мужчина явно привык добиваться своего.
– Полагаю, вы правы.