— Что значит это послание? — спросила она.
— Уповаю на небеса, чтобы произошли какие-то изменения. Проклятая машина обошлась в несколько миллионов, и вчера вечером я уже решил, что мы станем посмешищем для всего Уайтхолла. Рейнхарт не вполне отдавал себе отчет, почему он пригласил Дауни. Возможно, ему просто хотелось иметь хоть какую-то моральную поддержку. Когда он позвонил со станции с просьбой прислать машину и выписать еще один пропуск, его соединили прямо с кабинетом Кводринга.
— Черт бы набрал этих ученых! — сказал тот своему ординарцу. — Ездят, понимаешь, взад-вперед, словно тут базар. Он взял заполненный ординарцем пропуск и пошел по коридору в кабинет к Джирсу. В общем-то Кводринг отличался неплохим характером, но у него только что побывала Джуди, доложившая о происшествии на берегу, и это вывело майора из равновесия.
— Не знаю, подпишете ли вы, сэр? — он положил пропуск перед Джирсом.
— Кто это?
— Да вот профессор Рейнхарт кого-то привез.
— Вы его проверяли?
— По правде говоря, это не он, а она.
— Как ее фамилия? — Джирс покосился на пропуск сквозь бифокальные очки.
— Профессор Дауни.
— Дауни? Мадлен Дауни? — Он оживился. — Можете не беспокоиться. Я знал ее еще в Манчестере, до того как она переехала в Лондон. Подписывая пропуск, он задумчиво улыбнулся, наверное, что-то вспомнил. Кводринг нерешительно переступил с ноги на ногу.
— Трудно за ними следить, за этой публикой из министерства науки.
— Ну, пока они сидят в своем здании… — Джирс вручил ему подписанный пропуск.
— Они не сидят.
— Кто же это не сидит?
— Ну хотя бы Бриджер. Он только и делает, что ездит на своей лодке на остров.
— Он же любит наблюдать за птицами.
— Мы думаем, здесь что-то другое. Лично я подозреваю, что он возит с собой материалы.
— Материалы? — Джирс резко поднял голову, блеснув очками. — У вас есть доказательства?
— Нет.
— Ну, в таком случае…
— Может быть, обыскать его на причале?
— А если вы ничего не найдете?
— Я бы очень удивился.
— А нас поставили бы в глупейшее положение. — Джирс снял очки и критически оглядел майора. — Ну, а если и вправду что-то есть, он только насторожится.
— Что-то определенно есть.
— Так представьте факты, и мы примем меры.
— Не вижу пока возможности сделать это.
— Ведь вы же начальник нашей службы безопасности?
— Да, сэр. Джирс на минуту задумался.
— А что мисс Адамсон? Кводринг рассказал.
— И с тех пор — ничего?
— Ничего, сэр, насколько нам известно.
— Хм! — Щелкнув дужками, он сложил очки, показывая, что разговор окончен. — Если вы идете к счетной машине, то, пожалуйста, захватите пропуск профессора Дауни.
— Нет, я не туда.
— Тогда пошлите кого-нибудь. И передайте ей от меня привет. Кстати, передайте еще, что если они освободятся не слишком поздно, то пусть заглянут ко мне на рюмку хереса.
— Хорошо, сэр, — Кводринг осторожно попятился от стола.
— И Флеминг, если он будет там, тоже может прийти.
— Есть, сэр. Кводринг наконец добрался до двери. Джирс мечтательно смотрел в потолок, думая о Мадлен Дауни.
— Хотелось бы мне, чтобы у нас здесь проводилось больше научно-исследовательских работ. Устаешь заниматься одними прикладными темами! Кводринг поспешно ретировался. В конце концов нести пропуск пришлось Джуди. Она застала Дауни у пульта управления; Рейнхарт и Бриджер объясняли ей, как устроена машина, в то время как Кристин звонила по внутреннему телефону, пытаясь найти Флеминга. Джуди отдала пропуск и была представлена профессору Дауни.
— Уполномоченная по связи с прессой? Ну, я рада, что они хоть что-то предоставляют делать девушкам, — энергичным басом сказала Дауни. Она поглядывала на всех с суровой снисходительностью. Рейнхарт казался обеспокоенным и непривычно нервным.
— Чего же хотел Джон?
— Не знаю, — ответила Джуди. — По крайней мере я не вполне поняла!
— Я получил от него телеграмму. Через минуту поспешно вошел Флеминг.
— А, вы уже приехали? Рейнхарт так и кинулся к нему.
— Что случилось?
— Здесь нет посторонних? — спросил Флеминг, холодно взглянув на Дауни.
Глава 5. Часть 2
Рейнхарт раздраженно представил их друг другу и в нетерпении беспокойно переступал с ножки на ножку, пока Дауни расспрашивала Флеминга об устройстве машины.
— Мадлен все известно.
— Завидую. Мне — так нет. — Флеминг выудил из кармана сложенный лист бумаги и протянул его профессору.
— Что это? — Рейнхарт развернул лист. Флеминг с наслаждением следил за ним, как маленький мальчик, решивший подшутить над взрослым. На бумаге было отпечатано несколько строчек цифр.
— Когда это произошло? — взволнованно спросил Рейнхарт.
— Вчера вечером, когда все ушли. Остались только мы с Джуди.
— И ты даже не сказал мне? — укоризненно вставил Бриджер.
— Ты ведь ушел. Рейнхарт сосредоточенно смотрел на цифры.
— Это что-нибудь вам говорит — спросил он.
— Разве вы не узнаете?
— Пожалуй, нет.
— Разве это не относительные расстояния между энергетическими уровнями атома водорода?
— Как по-вашему? — Рейнхарт передал бумагу Дауни.
— Ты хочешь сказать, — спросил Бриджер, — что машина так сразу и выдала это?
— Что ж, вполне возможно. — Дауни медленно просматривала цифры. — Действительно, похоже на относительные частоты. Что за чудеса!
— Да и всю эту историю обыкновенной не назовешь, — сказал Флеминг. Дауни еще раз просмотрела цифры и кивнула головой.
— Я не совсем улавливаю, в чем здесь дело, — робко сказала Джуди, чувствуя себя ужасной тупицей.
— Можно подумать, кто-то там, — Дауни показала наверх, — не пожалел трудов, чтобы сообщить нам о водороде то, что мы о нем уже давно знаем.
— И это все? — Джуди вопросительно посмотрела на Флеминга, но он молчал. Мадлен Дауни повернулась к Рейнхарту.
— Досадно!
— А я не раздосадован! — спокойно сказал Флеминг. — Это отправная точка. Вопрос в том, стоит ли нам продолжать?
— А как вы думаете это делать? — спросила Дауни.
— Ну, водород — самый распространенный элемент во Вселенной. Так? Значит, это очень простая и универсальная единица информации. Если мы ее не опознаем, то машине не имеет смысла продолжать, а если опознаем, то она перейдет к следующему вопросу.
— К какому следующему вопросу?
— Мы еще не знаем. Но бьюсь об заклад, что это только первый шаг в долгой-долгой игре в вопросы и ответы. — Он взял бумагу из рук Дауни и вручил ее Кристин. — Введите-ка это в машину.
— Ввести? — Кристин перевела вопросительный взгляд на Рейнхарта.
— Введите. Рейнхарт не произнес больше ни слова, но в нем произошла перемена. От былой подавленности не осталось и следа, глаза ожили и заблестели. Пока Кристин устраивалась за входным телетайпом, а Бриджер делал на пульте необходимые переключения, остальные молча и сосредоточенно ждали.
— Давайте, — сказал Бриджер. Он был совсем спокоен — даже спокойнее Флеминга, и Джуди так и не смогла решить, откуда проистекает это спокойствие — от зависти, страха, или просто он, как и другие, пытался разрешить эту загадку. Кристин бойко застучала по клавиатуре, из-за металлических панелей неслось ровное гудение. Машина, казалось, действительно заполняла все вокруг — огромная, бесстрастная и ожидающая. Дауни смотрела на ряды голубых панелей и ритмически пульсирующие огоньки неонок с интересом, но без благоговейного страха, как Джуди.
— Вопросы и ответы… Вы уверены, что это так?
— Находясь там, среди звезд, вы не могли бы прямо спросить нас, что мы знаем, а чего нет. А эта машина — может. — Флеминг кивнул в сторону индикаторной панели машины. — Может, если только она рассчитана и сконструирована для того, чтобы сделать это за них. Дауни снова повернулась к Рейнхарту.
— Если доктор Флеминг прав, у вас в руках действительно что-то невероятное.
— У Джона чутье на такие вещи, — сказал Рейнхарт, не отрывая глаз от рук Кристин. Когда она кончила печатать, ничего не произошло. Бриджер колдовал над кнопками и переключателями пульта, а остальные ждали. На лице Флеминга отразилось недоумение.
— Ну, что там Деннис?
— Я не знаю.
— Вы могли ошибиться, — сказала Джуди.
— Пока не ошибались! Едва Флеминг произнес эти слова, лампочки на индикаторной панели замигали, а через секунду затрещало печатающее устройство. Они столпились вокруг него, глядя, как широкая бумажная полоса, скачками разматываясь с рулона, покрывается рядами цифр. Один из длинных низких шкафчиков в кабинете Джирса служил миниатюрным баром. Директор поставил на него четыре стакана и взял с нижней полки бутылку джина.
— То, что делает Рейнхарт и его люди, страшно интересно. — Хотя Джирс не надел парадного костюма, он был предельно любезен — ради Дауни. — Вчера, правда, случилась небольшая осечка, но сейчас, насколько я понимаю, все наладилось? Дауни, утопавшая в одном из кресел, подняла глаза и встретила взгляд Рейнхарта. Осторожно наливая горькую настойку в один из стаканов, Джирс продолжал:
— Собственно говоря, в этой глуши мы имеем дело с простыми железками. Правда, мы обеспечиваем значительную часть национальной ракетной программы, а в ней есть много интересного и сложного, но все же я с удовольствием влез бы в старый костюм и вернулся в лабораторию. Настойки нам хватит? Он поставил наполненный стакан на письменный стол, в уровень с ухом Дауни, подложив картонную подставочку, чтобы не портить полировку.
— Спасибо, хватит. — Дауни едва видела стакан и с трудом дотягивалась до него. Джирс вынул из шкафчика другую бутылку.
— А вам херес, Рейнхарт? — Херес был налит. — Сидя в административном кресле, так тупеешь! Ваше здоровье… Рад снова видеть вас, Мадлен. Чем вы сейчас занимаетесь?
— ДНК, хромосомами, происхождением жизни, — ворчливо ответила она и, поставив стакан на стол, закурила сигарету, по-мужски выпуская дым через ноздри. — Я тут зашла в тупик. Как раз собиралась куда-нибудь уехать и хорошенько подумать обо всем, когда встретила Эрнеста.
— Оставайтесь и думайте здесь. — Джирс мило улыбнулся ей, но тут же стал серьезным. — Куда же пропал Флеминг?
— Он сейчас придет, — сказал Рейнхарт.
— Он у вас парень талантливый, но трудный, — сообщил ему Джирс. — Вся ваша группа не слишком-то легкая.
— Зато мы стали получать результаты, — невозмутимо ответил Рейнхарт. — Машина начала печатать. Джирс высоко поднял брови.
— Неужели? Что же она печатает? Очень странно! — сказал он, услышав объяснения Рейнхарта. — Очень, очень странно. А что получилось, когда вы снова ввели это в машину?
— Она выдала массу цифр.
— Каких цифр?
— Понятия не имеем. Мы долго разбирались, но пока… — И Рейнхарт пожал плечами. Небрежно стукнув в дверь, вошел Флеминг.
— Я попал по адресу?
— Входите, входите, — сказал Джирс, словно обращаясь к способному, но робкому студенту. — Выпить хотите?
— А когда я не хочу?. Флеминг принес с собой испещренные цифрами бумажные ленты. Он бросил их на стол, чтобы взять свой стакан.
— Чем-нибудь порадуете? — спросил Рейнхарт.
— Ничем. Тут что-то не так — либо с ней, либо с нами.
— Это последние результаты? — спросил Джирс, разворачивая ленты и склоняясь над ними. — Да, вам придется немало потрудиться над анализом… Если мы сможем чем-нибудь помочь…
— Это должно быть очень простым, — Флеминг говорил медленно и задумчиво, будто пытаясь вспомнить нечто знакомое, но вместе с тем постоянно ускользающее. — Я уверен, что это должно быть чем-то совсем простым, хорошо нам известным. Рейнхарт взял ленты и начал их просматривать.
— Тут есть одна часть, которая вызывает во мне какие-то смутные воспоминания. Взгляните-ка еще раз вот сюда, Мадлен. Мадлен взяла ленту.
— Чего именно вы ожидаете? — спросил Джирс Флеминга, наполняя его стакан.
— Не знаю. Я еще не понял правил игры.
— Вас не заинтересует атом углерода? — спросила Дауни, взглянув на них с легкой улыбкой.
— Атом углерода?!
— Здесь он представлен несколько иначе, чем обычно делаем мы: впрочем… да, это вполне может быть описанием структуры углерода — Она выпустила дым из ноздрей.
— Не это ли вы имели в виду, Эрнест? Рейнхарт и Джирс снова склонились над лентой.
— Конечно, я все подзабыл… — сказал Джирс.
— Но ведь это возможно?
— Да-да, вполне. Но нет ли там чего-нибудь другого?
— Не должно быть, — сказал Флеминг. Он почувствовал себя увереннее, от прежней задумчивости не осталось и следа. — Разберемся с самого начала: вспомните вопрос о водородном атоме. Она спрашивает нас, к какой форме жизни мы принадлежим. Все остальные цифры — это прочие возможные пути создания живых существ. Но мы о них ничего не знаем, потому что земная жизнь основана на углероде.
— Хорошо, но ведь это лишь предположением — согласился Рейнхарт. — Как мы поступим дальше? Введем в машину цифры, относящиеся к атому углерода?
— Да, если хотим сообщить ей, из чего мы сделаны. Она этого не забудет.
— Вы что же, предполагаете, что машина может обладать разумом? — сказал Джирс, у которого не было времени фантазировать.
— Послушайте, — повернулся к нему Флеминг. — Принятое нами послание состоит из двух частей: во-первых, оно содержит схему построения машины и, во-вторых, дает нам массу основных данных, предназначенных для ввода в эту машину. Раньше мы не знали, что заключается в этих данных, но теперь начинаем узнавать. Имея информацию, которая содержится в основной программе, и получив то, что сообщим ей мы, она сможет узнать о нас все, что ей заблагорассудится. И научится использовать такие данные. И уж если это не разум, то что же это такое?
— Просто очень полезная машина — сказала Дауни. Флеминг резко повернулся к ней.
— Ну, ясно — раз нет протоплазмы, ни один биохимик не способен вообразить, что может быть мысль! Дауни пренебрежительно фыркнула.
— Чего же вы все-таки боитесь, Джон? — спросил Рейнхарт.
— Конечных результатов. Нас научили, как построить машину, не ради развлечения и не для нашей пользы.
— Это у вас навязчивая идея, — заметила Дауни.
— Вы так считаете?
— Вам преподнесли чудесный подарок — воспользуйтесь же им! — Дауни обращалась к Рейнхарту. — Если вы по методу доктора Флеминга введете в машину формулу углерода, то, наверное, получите что-нибудь еще. Таким путем можно строить все более сложные структуры, используя для обработки вашу замечательную машину. Только и всего. Так воспользуйтесь же случаем!
— Ну как, Джон? — обратился к Флемингу Рейнхарт.
— На меня не рассчитывайте.
— А вы не взялись бы за это, Мадлен? — спросил профессор.
— Отчего вы сами не хотите? — в свою очередь поинтересовалась она.
— Слишком уж далеко от астрономии до биосинтеза. Если университет отпустит вас…
— Мы создадим вам все условия. — Если уж Джирс за что-то брался, то он действовал быстро. — Вы ведь говорили, что зашли сейчас в тупик? Дауни колебалась.
— Вы будете со мной работать, доктор Флеминг? Флеминг покачал головой.
— Прежде чем начать, надо хорошенько все обдумать.
— Я с вами не согласна.
— Я сделал то, что хотел, и с меня хватит. И, собственно говоря, сделал даже больше, чем собирался, — решил доказать, что я был прав. Дальше я не пойду.