Огненные драконы (ЛП) - Кауфман Эми 12 стр.


Они поспешили к нему, и Андерс с Лисабет заняли ближайшие ящики. Рейна и Эллюкка переглянулись, а затем Эллюкка уселась на свой упаковочный ящик лицом к площади. Ее лицо было наименее узнаваемо, и она будет наблюдать, как другие разговаривают с большим волком.

Лицо Хейна просияло, когда они присоединились к нему.

— Вы здесь, — сказал он с облегчением.

— Это Рейна, — сказал Андерс, положив свою руку на руку близнеца.

— Да, — сказал Хейн. — Да, твоя сестра.

В его тоне не было пренебрежения, и Андерс был удивлен, услышав, что большой волк говорит так, словно не сомневается, что Рейна — его сестра.

— Да, — согласился он. — А это…

— Кто-то еще, — сказала Эллюкка, не поворачивая головы, обрывая его прежде, чем он успел назвать ее имя или объяснить, кто она.

— Рад познакомиться, — дипломатично ответил Хейн.

— Хейн, — вмешалась Лисабет. — Что происходит в Ульфаре?

Проектировщик сдвинул очки на нос и глубоко вздохнул.

— Они считают, что драконы готовятся к нападению, — сказал он. — Подозрения зашкаливают.

— Но ведь именно у волков есть Снежный Камень! — выплюнул Андерс. — Это они собираются напасть.

— Я знаю, — сказал Хейн. — Но большинство — нет. Большинство волков не знают о Снежном Камне, и они не знают, что случилось с тобой и Лисабет. Ходят слухи, что тебя похитили, а некоторые — что ты предала нас. Твоя…

— Лидер, — сказала она, обрывая его прежде, чем он успел сказать «мама» перед Рейной и Эллюккой.

— Ферстульф, что она делает?

Хейн склонил голову, принимая предупреждение не упоминать о связи.

— Все, что она может сделать, чтобы волки и люди Холбарда поняли, что она считает нападение необходимым.

Лисабет вздрогнула, хотя новость не могла быть неожиданной. Она повернула голову и посмотрела на другой конец города, туда, где за улицами и зданиями скрывались ворота Академии Ульфара, и Андерс подумал, что, возможно, какая-то ее часть каким-то образом представляла себе возвращение… ну, домой, несмотря на все, что произошло.

— Похоже, волки и люди Холбарда ей поверили, — тихо сказал Андерс. — А ты?

— Думаю, мне есть, что вам сказать, — сказал Хейн. — И что мне лучше просто сделать это, а потом посмотрим, что к чему.

— Хорошо, — сказал Андерс, переглянувшись с Лисабет и Рейной. — Продолжай.

— Для начала, — сказал Хейн торжественным тоном, — я верю, что ты и твоя сестра рождены волком и драконом. У вас смешанная кровь.

— Да, — ответила Рейна. — Мы это знаем.

У Хейна отвисла челюсть.

— Откуда вы знаете? — спросил он. — Все думают, что это невозможно.

— Лейф, Дреклейд, сказал нам, — сказала Рейна.

Хейн медленно кивнул.

— И он смог сказать вам, кто ваши родители? Потому что я верю, что могу.

Рейна ахнула, и Андерса охватила дрожь.

— Н-нет, — пробормотал он. — Он не знал.

— Или не сказал, — вставила Лисабет.

— Конечно, — тихо сказал Хейн. — Андерс, Лисабет, я уже говорил вам, что мы с моим братом Феликсом когда-то работали с драконьим кузнецом Дрифой. Мы создавали артефакты, она их выковывала. Мы втроем были близки. Мы работали вместе много лет. Рассказывают, что Дрифа убила Феликса, а потом сбежала. Именно это возродило вражду между драконами и волками и в конечном итоге привело к последней великой битве. Я поверил, когда мне сказали… в конце концов, он был мертв, а ее видели убегающей, и после этого она исчезла. Это произошло как гром среди ясного неба — они всегда, казалось, любили друг друга, даже заботились друг о друге — но я не видел другого объяснения. Но в глубине души… — он вздохнул, задумчиво глядя на пришвартованные корабли. — В глубине души я всегда задавался этим вопросом.

Андерс едва мог дышать.

— Что ты теперь думаешь? — прошептал он.

Хейн сглотнул и снова посмотрел на Андерса, потом на Рейну.

— А теперь я думаю, не убил ли его кто-нибудь другой. Думаю, Дрифа и Феликс не просто заботились друг о друге? Думаю, на них обоих напали, и она убежала, потому что была беременна? Если ей пришлось защищаться.

— Так ты хочешь сказать… — Андерс едва мог произнести эти слова.

— Да, — тихо ответил Хейн. — Я думаю, что ты и твоя сестра — дети Дрифы и моего брата-близнеца Феликса. Что вы можете быть моими племянницей и племянником. Вы как раз подходящего возраста.

— Но, но…

Андерс никогда раньше не слышал, чтобы Рейна теряла дар речи. Со своей стороны, он пристально смотрел на Хейна, внезапно заметив на его лице печаль, которую никогда раньше не замечал. Андерс не мог себе представить, каково это — потерять Рейну. Он понимал, как Хейн мог все эти годы верить в худшее.

Молчание нарушила Лисабет.

— Так ты их дядя?

Новая волна потрясения накрыла Андерса. Дядя. Он провел всю свою жизнь, страстно желая узнать своих родителей, и теперь прямо перед ним стоят кто-то, кого он любил, даже восхищался… член его семьи.

Возможно, они с Рейной больше не одни.

Внезапно Рейна пошарила в кармане пальто.

— Мы можем это выяснить, — поспешно сказала она. Ее руки дрожали, и ей потребовалось три попытки, но она выдернула из кармана маленький красно-серебряный кошелек, который дал ей Лейф, и протянула его Хейну. — Вот, открой это.

Хейн взял его в большую руку и перевернул.

— Это артефакт, — сказал он, впечатленный. — Отличное качество изготовления. Я думаю, это был Элиот, я бы узнал его работу, где угодно. Теперь, что это… — он изучил крошечные руны, выгравированные на застежке, и затем понимание осветило его лицо. — Он признает семью, — сказал Хейн. Он помедлил, потом негромко откашлялся. Андерс не мог не задаться вопросом, нервничает ли Хейн так же, как он. А потом толстые пальцы Хейна нажали на маленькую серебряную застежку.

И кошелек распахнулся.

Они все уставились на него… даже Эллюкка вытянула шею, чтобы посмотреть, что случилось… и губы Хейна изогнулись в медленной улыбке, когда он вернул кошелек Рейне.

— Ну, — тихо сказал он, а потом ему пришлось поправить очки и осторожно вытереть пальцем слезы с глаз. — Ну. Интересно, знал ли об этом Феликс? Надеюсь, что так. Дрифа, должно быть, спрятала вас с кем-то в городе… волки охотились за ней, и тот, кто убил Феликса, сделал бы то же самое, чтобы помешать ей сказать правду… но я знаю, что она собиралась вернуться за вами. И я думаю, она хотела, чтобы я познакомился с вами.

— Ты все равно нас нашел, — тихо сказал Андерс. — Как?

— Эннар и ее класс вернулись с историей о том, как ты сказал им всем, что твоя сестра была драконом, — сказал Хейн. — И после этого я провел много времени в раздумьях. В первый раз, когда мы встретились, я подумал, как сильно ты похож на моего брата в том же возрасте, и это меня зацепило. Собственно, именно поэтому из всех волков на этой площади в тот день я возглавил погоню, когда ты бежал, Андерс. Я смотрел на тебя, пока ты был на помосте, хотя и знал, что ты никак не можешь быть сыном Феликса.

— Кроме того, что так оно и было, — пробормотала Лисабет.

Хейн кивнул.

— У нас в семье близнецы, и после того, как я узнал, что у тебя есть сестра, я вспомнил, что было двенадцать или тринадцать лет назад. Я знал всех драконов, которые приходили в город работать с волчьими конструкторами. Не было бесконечного числа кандидатов.

— Господи, может быть, ты вырастешь таким же большим, как дядя Хейн, — хихикнула Рейна, толкая Андерса локтем. Он знал, хотя и был уверен, что остальные этого не знают, что она пробует название, ищет предлог, чтобы произнести его вслух.

— Я думал, что я один в этом мире, — тихо сказал Хейн. — А теперь у меня есть вы двое. Андерс, Рейна, вы двое… вот почему я так сильно хочу предотвратить еще одну битву между волками и драконами, которая произойдет, если мы используем Снежный Камень для нападения. Я должен защитить вас, а у нас мало времени. Сигрид заставляет меня искать усилители, артефакты, которые можно использовать для усиления эффекта Снежного Камня. До сих пор мне удавалось тянуть время, но это не будет длиться вечно.

Андерс услышал, как рядом с ним судорожно вздохнула Лисабет, и молча сжал ее руку. Как ни страшно было слышать о планах Сигрид, но, должно быть, еще хуже знать, что все это затеяла твоя собственная мать. Он уже собирался заговорить снова, когда в дальнем конце дока раздался внезапный вскрик, голоса перешли в крики и вопли.

Он, Лисабет и Рейна быстро обернулись, глядя мимо Эллюкки, которая наклонилась вперед, готовая вскочить на ноги, если внимание обратится в их сторону.

Но на них никто не смотрел. Какая-то женщина протиснулась сквозь толпу, отшвыривая всех, кто попадался ей на пути, и ее узкое лицо превратилось в маску паники. У нее была светло-коричневая кожа и характерные рыжевато-каштановые волнистые волосы, которые развевались на ветру, когда она бежала.

В мгновение ока Андерс узнал ее. Когда-то он думал о ней как о «женщине в зеленом платье», шпионке-драконе, которая следовала за ним по всему Холбарду в день пожара, показывая ему шпильку Рейны в попытке установить контакт. Возможно, она тоже была здесь сегодня, чтобы шпионить.

Она пробежала не более чем в десяти ярдах от них, толкая матроса так сильно, что он споткнулся, бешено размахивая руками, прежде чем с плеском свалиться в гавань. Женщина побежала по краю пирса, и когда она была на полпути к его концу, стая волков внезапно ворвалась в толпу за ней.

Рыча, они рванулись вдоль пирса, и Эллюкка вскрикнула, потом прижала ладонь ко рту и вскочила на ноги, словно собираясь помочь женщине. Лисабет схватила ее за пальто и с глухим стуком дернула обратно. Одна девушка ничего не могла сделать против взрослых волчьих гвардейцев.

Дракон был почти в самом конце пирса, и сердце Андерса билось в горле. Она не могла нырнуть в ледяную воду… холод мог убить ее. Но в самый последний момент она согнулась пополам, одной рукой коснувшись земли, и перешла в драконью форму. Она расправила крылья и, когда толпа на пристани закричала, внезапно оказалась в воздухе, кружа над гаванью в безопасности.

Стражники остановились в конце пирса, швыряя в нее ледяные копья, такие мощные, что тонкая пленка льда растеклась по воде вокруг них, и холод пронесся по воздуху вокруг доков.

Но она уже исчезла, быстро уменьшающаяся фигура в небе, далеко в море и кружащаяся, чтобы направиться в глубь материка, без сомнения, к Дрекхельму.

Волки расхаживали по пирсу, недовольно рыча, а вокруг дока раздавались крики и вопли, когда те, кто видел погоню, рассказывали тем, кто ее пропустил, обо всем, что произошло. Андерс и остальные молча склонили головы, когда волки прошли мимо. Они были такими большими, такими сильными. Если бы они преследовали кого-то из детей, то, без сомнения, поймали бы их, как почти поймали драконьего шпиона.

Хейн был первым, кто, наконец, заговорил.

— Я не могу вечно избегать поиска усилителя, — тихо сказал он. — Мы должны что-то сделать, прежде чем ее стража станет достаточно сильной, чтобы напасть на сам Дрекхельм и победить.

— Мы тоже хотим остановить сражение, — тихо сказал Андерс. Он едва мог вспомнить, каково это — беспокоиться только о том, чтобы защитить себя, своего близнеца и лучшего друга. Дело было даже не только в его друзьях-волках и драконах или в его дяде. Речь шла о каждом человеке в Холбарде, обо всех невинных людях, которые пострадают от холода или жара, которые окажутся в опасности, если начнется новая битва.

— Да, — ответила Рейна. — Но мы не знаем как. Разве нет способа найти Снежный Камень? Забрать его?

— Понятия не имею, где Сигрид его прячет, — сказал Хейн. — Поверьте, я пытался это выяснить. Она единственная, кто знает, но не говорит. Но я думаю, что у меня есть способ выровнять игровое поле. Если мы не сможем вернуть Снежный Камень, может быть, мы заставим ее дважды подумать, прежде чем использовать его.

Они все наклонились.

— Как мы это сделаем? — спросил Андерс.

— Дрифа оставила карту, показывающую, где она спрятала все свои самые ценные артефакты, — ответил дядя. — Я видел, как она пользовалась ей несколько раз, когда мы работали вместе, и у нее не было времени собрать свои вещи в тот день… — он замолчал и покачал головой. В тот день, когда умер его брат — отец близнецов. Он откашлялся, затем продолжил. — До сих пор это было бесполезно, потому что, как и этот кошелек, она заперта для всех, кроме членов семьи. И до сегодняшнего дня мы думали, что у нее не осталось никого.

— Но теперь мы можем воспользоваться картой, — медленно проговорила Лисабет. — И ты думаешь, что это может привести нас к артефакту, который может помочь?

— Да, — сказал Хейн. — Я верю, что вы сможете использовать карту, чтобы найти Солнечный Скипетр. Я не очень много знаю о том, как он работает, но верю, что он будет противостоять Снежному Камню.

— Мы должны найти его, — одновременно вскликнули Андерс, Рейна, Лисабет и Эллюкка.

— Согласен, — сказал Хейн. — Не думаю, что это будет легко, но если мы не сможем найти Снежный Камень, это лучший план, который я могу придумать. Карта бросит вам вызов… она потребует знаний как о волчьем, так и о драконьем мирах, потому что Дрифа ожидала бы, что ее дети будут воспитываться, изучая историю как своей матери, так и своего отца. И зная ее так, как знал я, я ожидаю, что это потребует смелости и ума, но я также знаю, что у вас есть и то, и другое.

Андерс не привык, чтобы кто-то говорил о нем что-то подобное, но Лисабет просто протянула руку и сжала его руку, как он сжимал ее минуту назад.

— Я собираюсь украсть карту из библиотеки, где она хранится, — сказал Хейн. — И встречусь с вами сегодня вечером. Я не хотел рисковать, пока не буду уверен, что моя теория насчет вас верна, потому что за мной следят. Думаю, что, возможно, Сигрид знает, что я не тороплюсь в поисках усилителя. Я уверен, что она не знает о моей связи с вами, иначе она никогда бы не позволила мне покинуть Ульфар, но времена сейчас напряженные, и если она когда-то заподозрила Феликса в предательстве…

— Мы можем прятаться днем, — сказала Рейна. — Но будет лучше, если мы встретимся с тобой у западных ворот, чтобы получить карту. Так мы сможем быстрее выбраться отсюда и отправиться в путь. Нас ждут в Дрехельме, — и хотя никто не произнес этого вслух, чем ближе дети будут к воротам, через которые они смогут сбежать, тем лучше.

Андерс поморщился, вспомнив о комендантском часе — Миккелю и Тео предстояло интересное времяпрепровождение, поскольку они вчетвером наверняка не вернутся к ужину. Он надеялся, что мальчики справятся с этой задачей.

— Я постараюсь поторопиться и постараюсь быть там за час до заката, — пообещал Хейн. Он помолчал, потом протянул руку и положил на руку Андерса, а другую — на руку Рейны. Взглянув на него, Андерс обнаружил, что действительно видит себя там… Хейн внезапно улыбнулся, и на щеках у него и Рейны появились ямочки. Он разделял линию подбородка Рейны и длинные конечности Андерса. — Я так рад, что нашел вас, — тихо сказал Хейн. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы оба были в безопасности.

Андерс не знал, что сказать в ответ, и, похоже, Рейна тоже, потому что они оба молчали.

— Мы тоже рады, — сказал он, наконец.

Эллюкка откинулась назад и прижалась плечом к плечу Рейны.

— Не хочу прерывать вечеринку, но мы уже некоторое время находимся на открытом месте. На крышах мне было бы удобнее.

— Согласен, — сказал Хейн. — Идите. Скоро увидимся.

Они разошлись, и через несколько минут Андерс уже подталкивал всех обратно на крыши. Вчетвером они шли по лугам в задумчивом молчании, потрясенные всем, что только что увидели и узнали.

Андерс увидел вдалеке таверну «Хитрый Волк», стоявшую на самой высокой точке Холбарда. Они с Рейной спали там больше, чем где-либо еще, свернувшись калачиком под травой, рядом с кошкой Кесс. Он рассказал Лисабет о тайнике, и Лисабет рассказала Сигрид — это была первая и единственная ссора Андерса и Лисабет — и хотя он хотел бы, чтобы они могли спрятаться там сейчас, профессор Эннар сказала им, что волки теперь используют это место как наблюдательный пункт. Стражники, без сомнения, в этот самый момент осматривали небо в поисках драконов, не зная, что двое из них идут по крышам неподалеку.

Назад Дальше