Анастасия Эксенс
Скиталец. Страшные сказки
Бабушка Я’га
На стол перед епархием упал набитый доверху кошель. Судя по звону, тот был полон монет, но облаченный в золотую парчу свещенник лишь бегло взглянул на него и поднял глаза на своего гостя. Крупный в плечах и ещё более крупный в боках мужчина, уже давно начавший не только лысеть, но и седеть, смотрел на него с укором. Поджав крупные губы, он держал руки на животе, заткнув за пояс большие пальцы. Епархий открыл было рот, чтобы обратиться к нему, но гость его начал первым:
– Ваши Охотники ни на что ни годны! Они трижды прочёсывали лес и ничего не нашли, заявили, чтобы я ещё раз проверил дома! Но я-то знаю, что он там, знаю, куда он ушёл. Я хочу нанять Скитальца.
Матвей Недолюбов – а именно так звали этого мужчину – был наместником Теменьского удела. К епархию, что представлял Единую Церковь в их краях, он приходил не впервой, и не впервой требовал помощи. Снова и снова повторялся у них этот диалог, едва ли не дословно:
– Я уже отправил письма, – устало ответил епархий, – во все близлежащие и самые удалённые города и поселения – повсюду, где есть наши церкви. Как только его найдут, то передадут вашу просьбу и направят к нам. Я не приму деньги за его найм, пока он не явится.
– Я не за то пытаюсь вам заплатить. А за то, чтобы вы действовали быстрее! Прошла уже неделя, и если с Ванюшкой что-то случится…
В дверь постучали. Епархий бросил «Войдите», и на пороге появился тот, кого они только что обсуждали: мужчина, облачённый в короткий кожаный плащ и скрывающий лицо за чёрной маской. Все его одежды были тёмными: от высоких походных сапог до широкого пояса с множеством небольших сумок, да потёртой шляпы с загнутыми и подшитыми к тулье полями. Но безошибочно узнавали его в любом краю не только по чёрным одеяниям, но и по железу, коим увесил он всё тело. Плоские тонкие пластины были нашиты на сапоги, штаны, воротник и даже кожаную куртку, которую он носил под плащом, а на поясе покоился короткий меч в ножнах. Тканевая маска закрывала половину его лица и шею, оставляя видимыми только серо-голубые глаза и русые волосы, собранные в низкий хвост, так что определить точный возраст человека, которого в народе прозвали «Скитальцем», не представлялось возможным. Да и человек ли он был? Уверенно сказать никто не мог, но любой ребёнок слышал сказку о том, что Скиталец стал собой в День Чёрного Солнца, а минуло с того дня уже как три столетия.
Крупная хищная птица, что сидела на его плече, привлекла к себе внимание, щёлкнув острым клювом. Она вертела головой, поворачивая жёлтый глаз то к одному, то к другому человеку в комнате, и от того казалось, она пристально следит за каждым их движением.
– Вы хотели меня видеть? – вежливо и даже скромно обратился Скиталец к епархию, окинув беглым взглядом оцепеневшего от его вида Матвея.
– Да, Морен, проходи. – Епархий указал рукой на свободный стул, который его предыдущий гость так и не занял. – Ты как раз вовремя. Для тебя есть работа.
– И я готов заплатить много, – пробурчал Матвей, вжимая голову в плечи и с опаской поглядывая на того, кого требовал к себе ещё совсем недавно.
Морен закрыл за собой дверь и занял отведённое ему место. Двигался он тихо, ступал мягко, так что не было слышно и шороха от его шагов, что казалось почти невозможным при таком количестве железа на его одежде. Матвей же с опаской поглядывал на птицу. Крупная, больше петуха, с рябым коричнево-чёрным оперением, она сжимала плечо своего хозяина мощными когтями, и казалось чудом, что эти самые когти не разрезают кожу плаща и человеческую плоть под ней.
– Что это за птица? – хмуро спросил наместник, не считая нужным церемониться.
– Здесь такие не водятся, – вкрадчиво ответил Скиталец и перевёл взгляд на епархия: – Что от меня нужно?
– В нашем уезде пропадают дети, – начал было свещенник, но Матвей перебил его:
– Не во всём уезде, а конкретно в Яжском краю. В уезде как раз-таки всё в порядке. Но есть у нас один лес и деревня рядом с ним, вот туда и оттуда они как раз и пропадают. Раньше пропадали… – добавил он неохотно, дёрнув плечом. – Сейчас уже и в близлежащих деревнях пропадать начали.
– Детей воруют? – уточнил Морен.
Матвей покачал головой.
– Нет. Сами уходят. Или же их родители отправляют, за лучшей жизнью.
– Что вы имеете в виду?
– Поверье у них есть, у местных. Будто бы в том лесу живёт Бабушка Я’га – божество, хозяйка леса, хранительница мира мёртвых. Кого в деревни не спроси, все о ней знают. Мол, провожает она души в мир иной и не даёт им вредить живым. – Матвей поморщился и добавил: – Деревенские байки.
– Причём же здесь дети?
– Да при том, что когда-то давно, ещё в Сумеречные лета, детей отправляли в этот лес. Считалось, что милосерднее отдать их Я’ге в услужение, чем позволить им с голоду помирать. Дети, естественно, не возвращались – кого волки задрали, кого нечисть, а кто просто заблудился. Если зима была, так их смерть на холоде ждала, оно и понятно. Но что отцу да матери оставалось? У них ещё семеро таких по лавкам, а так на один рот меньше кормить. Считалось, что таких несчастных Я’га приглашала к себе, зажала за стол, кормила досыта… а потом отправляла дальше, в загробный мир. Вот такими сказками родители себя утешали.
Я в Яг’у даже маленький не шибко-то верил, да случилась одна история… Девчонка Василиса, из тамошних – деревенских – ушла в лес и заблудилась. Родители её уж и похоронили, а она, глянь, из лесу выходит! Живая, здоровая, в мехах и в золоте. Должно быть, в лесу какой-нить всадник околел, да она его пожитки прибрала, но всем сказала, что её Бабушка Я’га одарила. За чистое сердце! – С издёвкой протянул Матвей и поморщился. – Вот с тех пор некоторые верят, что если ребёнка – доброго сердцем – отправить в лес, то он не только живым вернётся, да ещё и с дарами. Обеспечит себе и родителям безбедную жизнь. Надо ли говорить, как много их возвращается? Кто поумней, глядя на соседей, потерявших так дитё, своих в лес не пускает. Но бывает, дети и сами уходят. Наслушаются сказок и идут в лес, чтоб себя проверить, да и другим доказать, что они, мол, достойны!
– Как ваш сын, верно?
Лицо Матвея исказила мука. Плечи его обмякли, из тела словно вынули жёсткий стержень. От грозного вида, что он напускал на себя, не осталось и следа.
– Откуда вы знаете? – спросил он у Скитальца.
– Как я понял, дети пропадают уже много лет, но лишь сейчас вы обратились в Церковь и ко мне. Чего же вы ждали?
– Я же ясно сказал, – процедил наместник сквозь зубы. – Я в эти сказки не верю. Всё это совпадения, чушь!
– Будь это так, вы не рассказали бы мне о Яг’е, а попросили бы прочесать лес. Но вы знаете, в нём что-то есть: что-то, что подпитывает эти предания, раз они до сих пор не канули в лета. И своим бездействием вы тому поспособствовали.
Глаза Морена горели укором. Птица подняла крылья и произнесла голосом Матвея, повторяя один в один его интонацию:
– С Ванюшкой что-то случится!
Наместник побледнел, отпрянул, точно от пощёчины, но затем лицо его побагровело. Поджав губы, он проревел дрожащим от гнева голосом:
– Я к местным со своим уставом не лезу! И вам не советую. Дед мой ещё сопляком был, когда ему бабки сказки про Я’гу рассказывали. Им до вашей веры нет никакого дела!
Матвей сплюнул себе под ноги, поставив смачную точку. Этого епархий уже не стерпел:
– Попрошу заметить, что это и ваша вера тоже!
– Прошу прощения, – выдавил из себя Матвей и вновь обернулся к Скитальцу. – Что же вы теперь, заявитесь к ним в село и начнёте петь о покаянии, Едином Боге и наказании за грехи?! Думаете Единый Бог вернёт моего Ванюшу?!
– Я не верю в богов, – спокойно ответил Морен. – Их придумывают люди. Так что скорее всего в ваших краях живёт проклятый, которого местные принимают за божество. Этого проклятого я и должен найти.
– Бабушку Я’гу-то? – Матвей выглядел разочарованным. – Лучше найдите моего сына.
– Я не занимаюсь поиском людей, я убиваю проклятых. Но если ваш сын ещё жив и ушёл к Я’ге… Я его найду.
Их разговор состоялся в полдень, и уже на исходе дня Морен прибыл в Закутьи – поселение на окраине Последнего леса, того самого, о котором говорил Матвей. Ряды тёмных сосен и величественных дубов тянулись до самого горизонта, не оставляя сомнений, что их не обойти и за месяц, не то что за неделю. Обычно на окраине таких лесов размещалось до десятка, а то и сотни поселений, но Матвей заверил его: Закутьи – единственная деревня у Последнего леса, ведь потому его и прозвали так, что за ним не было уже ничего.
Морен не особо в это верил, но и спорить не стал.
Закутьи представляли собой два-три десятка дворов, окружённых забором и заточенным частоколом. Последний призван был защищать от хищных зверей и нечисти – проклятых – что могли прийти из полей и леса. Над распахнутыми воротами возвышалась арка, на которой когда-то значилось название поселения. Оно и сейчас угадывалось, да только дерево давно рассохлось и потрескалось, а расписные буквы выцвели. Такой же старой, ветхой и всеми забытой выглядела и сама деревня. Покосившиеся, усевшие дома, неизменно серые, будто бы потемневшие от времени. Хотя так могло лишь казаться из-за затянувшего небо и закрывшего солнце сизого полотна облаков, но и без того многие из домов нуждались в починке, а другие и вовсе почти развалились. Пустые, как будто заброшенные постройки, но даже из них, казалось, кто-то наблюдал за ним.
Сказания о Скитальце – то ли человеке, то ли чудовище, убивавшем проклятых, – передавались из уст в уста по всей Радеи. Кто-то в них верил, кто-то встречал его лично, а кто-то считал, что истории о нём лишь сказки, которыми на ночь пугают детей. Но так или иначе сложно было найти уголок, в котором не слышали бы о всаднике в тёмных одеждах, что скрывал лицо за чёрной маской. Закутьи не стали приятным исключением. Едва завидев его, люди попрятались по домам. Одни запирали ворота, когда он проезжал мимо, другие захлопывали пред ним двери и ставни, но затем тушили лучины и с любопытством выглядывали из окон. Кто посмелее, не бросал свои дела, но неизменно отводил взгляд, будто считал, что если не смотреть на Скитальца, то и он его не заметит. Морен уже давно привык к подобному, но именно в Закутьях старики и женщины, мужчины и старухи – каждый, кто попадался ему на глаза – привлекали его пристальное внимание. Ведь поношенные, висевшие мешками на худых плечах одежды говорили о нищете и голоде.
Дороги в Закутьях не наблюдалось (если не считать той грязи, что месили копыта его гнедой кобылы), но сразу от ворот открывалось свободное пространство, этакая площадь, и именно в её изголовье расположился дом старосты. Как сказал Матвей, его легко узнать по ярко-красному флюгеру в форме петуха.
Может, когда-то давно тот и был красным, но сейчас его цвет напоминал скорее недозревшее алое яблоко или вываренную морковь. Староста оказался мужчиной уже давно в летах, с коротко стриженными седыми волосами и недлинной белой бородой. Даже его одежды были светлыми, с аккуратными заплатками на локтях и штанинах. Он сидел на лавочке у порога своего дома, но при виде Скитальца широко распахнул выцветшие, болотного цвета глаза и медленно поднялся, опираясь на клюку из необструганной берёзы.
– Вам тут вряд ли будут рады, молодой… – видимо он по привычке хотел сказать «человек», но осёкся, не зная, будет ли обращение уместным. – У нас тут нечисти нет, мы не найдём для вас работу.
Морен спрыгнул с лошади и протянул ему стянутое сургучной печатью письмо-приказ от Матвея. Птица спорхнула с его плеча, пересела на лошадиный круп и беспардонно сунула голову в седельную сумку, но так и не сумев ничего оттуда достать, перелетела на ветки растущей у дома яблони. Староста наблюдал за ней, пока Морен не привлёк его внимание:
– У меня уже есть работа. Меня к вам направила Церковь. Говорят, что у вас пропадают дети.
Глава деревни зажал клюку подмышкой и распечатал письмо. Несмотря на глубокую старость, что выдавали морщины на его лице и подслеповатые глаза, телом он остался крепок и хорошо сложён. Дочитав приказ до конца, он снова опёрся на клюку и широким жестом руки пригласил гостя в свой дом. Теперь староста казался не удивлённым, а скорее расстроенным.
Он усадил Скитальца за стол, но не предложил ему ни еды, ни воды. Да и вряд ли ему было что предложить, – заключил Морен, осматривая скудную обстановку: печь, посуда, стол, да пара стульев – вот и всё имущество старика. Бросив письмо между ними, тот тяжело опустился напротив и спросил:
– Мальчик в лесу пропал, почему же вы к нам пожаловали? Охотники до вас его в лесу искали, к нам лишь лошадей напоить заглядывали.
Морен не стал лукавить:
– До Церкви дошли сказки о некой Бабушке Я’ге, что живёт в Последнем лесу. Епархий считает, что пропавшие дети её рук дело, и я с ним солидарен. Матвей сказал, что вы можете рассказать о Я’ге больше, чем он.
Староста помолчал немного и кивнул на письмо.
– Наместник приказ написал, – промолвил он, – любую помощь вам оказать, да сказать, что знаю. Что знаю, то и скажу. Да только зря время теряете. Нет у нас нечисти.
– А как же Бабушка Я’га?
Старик округлил глаза, взглянул на него, как на дурного, и вдруг рассмеялся.
– Помилуйте, когда ж это подобных ей нечистью величать стали? Шестой десяток уж на свете живу, а такого не видел и не слышал, чтоб добрый бог ребёнка обидел. Сами дети в лес уходят, да там и теряются.
– Об этом я наслышан. Только уходят они за дарами, либо родители их сами туда отправляют.
Староста молчал, лишь смотрел на него в раздумьях, а потом покачал головой и разговорил о другом:
– Жалко Матвея, и сынишку его жалко. Но я вам ничем не помогу. Уезжайте отсюда. Мальчик в лесу потерялся, никто его не похищал. Будут боги милостивы, так в самом деле набредёт он на избушку Я’ги, тогда, может, и вернётся. Да вряд ли…
– Это почему же?
– Ещё ни один мальчик из лесу не возвращался.
Морен распахнул глаза, поражённый услышанным. Но когда он спросил почему, староста только пожал плечами.
– Я лишь хочу найти Бабушку Я’гу и поговорить с ней, – Морен стоял на своём. – Если она не причастна к пропаже детей…
– Не «если», – сухо поправил его старик.
– …она может знать где они. Я хочу помочь вам.
– Мы вас о том не просили. И сюда не звали.
– Пропадают дети, неужели вы не желаете спасти их?
– Спасти? – Удивился глава. – От чего? Окромя волков да медведей, ничто другое им в лесу не угрожает. Вы что же, весь лес от них очистить хотите? Так они ещё уродятся.
– Почему вы даже не допускаете мысль, – Морен начал терять терпение, но изо всех старался сохранить хладнокровие, – что Я’га в самом деле может оказаться чудовищем?
– Да послушайте! – Староста всплеснул руками, на краткий миг повышая голос. – Я защищаю мир и покой своей деревни! Мы живём бедно, да и кто сейчас вдали от городов живёт иначе? Дед мой так жил и будь у меня внуки, они бы также жили. Каждый день кто-нибудь да умирает, кто от болезней, кто от голода, кого тварь какая загрызёт – их и окромя нечисти в округе полным-полно. Эти «сказки» – как вы их назвали – дают людям утешение. Веру в то, что дальше будет лучше, что после смерти им воздастся за страдания. Я знаю кто вы и чем вы занимаетесь, знаю, какая молва ходит о вас. Так вот, повторюсь, вам здесь не будут рады.
– Я лишь хочу спасти детей, – упрямо повторил Морен. – Есть ли в деревне кто-нибудь, чей ребёнок также потерялся в лесу? И кто хотел бы, чтобы его нашли?
Староста помолчал, раздумывая, а после тяжело вздохнул и начал подниматься.
– Да, Марфа, – произнёс он тихо. – Дочь её давеча за ягодами ушла да так и не вернулась. К ней, так уж и быть, провожу.
– А с той девушкой, что вернулась от Бабушки Я’ги с дарами, я могу поговорить?
– Вот это вам не удастся, – покачал головой старик. – Василиса давно в город уехала.