Аромат книг - Кай Майер 5 стр.


Человек, в широкую грудь которого Филандер врезался плечом, возмущённо заорал, поскользнулся на мокром решётчатом полу, замахал руками, пытаясь удержаться на ногах, и съехал в глубину, не успев ухватиться за перила. Он грохнулся головой на пол перед первым котлом. Ужасающий треск его сломанной шеи, должно быть, был слышен во всём павильоне. Приспешники мадам Ксу, собиравшие у женщин залитые слезами платки, пригнувшись, заскользили к мёртвому, а наверху, на мостике, на место погибшего охранника заступили двое новых, и им удалось наконец схватить Филандера, который ругался как извозчик и во все стороны размахивал кулаками.

Темпест гневно вскрикнула, когда охранники протолкнули Филандера мимо неё вперёд, к самому котлу, чтобы столкнуть в него юношу. Лицо Темпест проплыло мимо Филандера в горячем тумане, он задержал дыхание, чтобы горячий воздух не обжёг лёгкие. До последнего момента он не отводил глаз от Темпест, однако охранники навалились на него и поволокли дальше, прямо к одному из огромных котлов. Жар, царивший здесь, был мучителен даже для охранников. В клубах пара угадывалась огромная разверстая пасть котла, от которого исходил ужасающий запах. В котле бурлила и клокотала густая бумажная масса, по консистенции напоминавшая болотную жижу.

Серый туман, расступившийся было перед ними, снова сомкнулся за их спинами. Филандер понимал, что надзирательница, Темпест и остальные китайцы – прихвостни мадам Ксу – находились всего в нескольких шагах, однако ему казалось, что на свете остались только он и трое его тюремщиков, которые приволокли его в эту преисподнюю. Он всё ещё сопротивлялся, поэтому они недолго думая ухватили его за руки и ноги и подняли над решётчатым полом мостика.

Что-то врезалось одному из тюремщиков под дых. Его отбросило на Филандера, при этом он выпустил ноги юноши. Двое других китайцев тоже потеряли равновесие, и в следующее мгновение на шатком мостике образовалась куча-мала: каждый судорожно старался за что-нибудь уцепиться, чтобы не проскользнуть под перилами и не рухнуть в глубину.

Всё произошло так быстро, что никто не сообразил, что сбило первого охранника с ног. Однако уже в следующую секунду этот вопрос отпал сам собой: из тумана возникла фигура в блестящей чёрной лаковой накидке с широким капюшоном. Лицо в капюшоне прикрывала вуаль, но, несмотря на неразбериху, царившую вокруг, и опасность, нависшую над ним, Филандер понял, что ему на помощь пришла женщина.

Чёрной тенью она скользнула по узкому мостику, оторвала от Филандера сначала одного охранника, затем другого и, словно тряпичных кукол, сбросила их в пустоту. Двое, истошно вопя, угодили прямо в котёл, третий рухнул на его широкий металлический край, а затем тоже исчез в кипящей массе.

– Беги! – крикнула женщина Филандеру и махнула рукой в направлении другого конца мостика, где в тумане не было видно вражеских силуэтов.

– Но там же Темпест!

– Я о ней позабочусь!

– Я не могу… – Филандер не успел договорить, как его уже рывком поставили на ноги и дали пинка под зад в противоположном направлении.

Женщина проорала: «Поберегись!», через туман к ней проталкивались охранники, за ними угадывалась надзирательница.

– Фила-андер! – Из тумана послышался крик Темпест. Филандер выкрикнул в ответ её имя, чтобы дать понять, что он жив.

В следующий момент противники схлестнулись. Закутанная в вуаль женщина врезалась в группу охранников, словно горячий нож в масло. Она походила на наводящий ужас торнадо.

Филандер едва выносил царивший на мостике жар, но без Темпест он уходить не собирался. Чёрная фигура разбрасывала своих противников, как кегли, – их тела летели вниз то справа, то слева от мостика, в ушах звучали истошные крики, к которым прибавились истерические вопли и визг женщин-плакальщиц, сидевших внизу, когда до них дошло, что происходило над их головами.

Филандеру не терпелось что-то предпринять, не мог же он стоять просто так, однако незнакомка не дала ему ни единого шанса помочь ей. За несколько секунд она раскидала всю свору приспешников мадам Ксу, и теперь от Темпест её отделяла только надзирательница.

Царивший здесь жар окончательно доконал Филандера: ему казалось, что с него клочьями слезает кожа. Мимо женщины в чёрной накидке и надзирательницы ему было не пробраться, поэтому он припустил по мостику в противоположном направлении, пока окончательно не миновал котлы с бумажной массой. Тогда он проскользнул под перила, свесился на руках и спрыгнул вниз, жёстко приземлившись на четвереньки. Суставы пронзила боль, однако юноша едва ощущал её. Вскочив на ноги, Филандер, хромая, бросился в обход котлов, пока не добрался до места, куда упал человек, которого он столкнул вниз несколько минут назад. В нескольких шагах оттуда наверх вела лестница, по которой на мостик поднялась надзирательница. Плакальщицы и сборщики носовых платков столпились у выходов, а Филандер, на которого никто не обратил внимания, взбежал незамеченным наверх, туда, где стояла Темпест. Девочку по-прежнему удерживали двое мужчин, тащивших её в направлении балюстрады.

Из тумана над мостиком раздался исполненный ненависти женский вскрик, за ним последовало несколько вспышек библиомантики, осветивших облака пара, словно далёкие зарницы, а затем чьё-то тело шмякнулось в гущу, бурлившую внутри котла. Филандер ещё не добрался до мостика, когда женщина, закутанная в вуаль, вырвала Темпест из рук её тюремщиков и толкнула в объятия юноши. Он судорожно схватил её, пытаясь не упасть и не загреметь вместе с ней вниз по металлической лесенке.

Всё кончилось за несколько секунд. Последние противники женщины под вуалью полетели вниз или были обездвижены ударными волнами. Некоторые из них со стонами корчились на полу павильона, но большинство не подавало признаков жизни.

– Кто это? – прошептала Темпест.

– Понятия не имею. – Филандер крепко держал её в объятиях, в его голове сейчас умещалась лишь мысль о том, что она осталась жива. Они оба остались живы. Девочка крепко прижалась к нему, и осознание этого заставило Филандера забыть о собственной боли. У него даже перестали дрожать колени.

Загадочная женщина поспешила к ним.

– Вы знаете, как выбраться отсюда?

Филандер кивнул.

– Тогда выметайтесь! Бегите как можно быстрее!

Темпест разомкнула объятия и обернулась:

– Где-то здесь остался мой брат. Мы должны его…

– Я с этим разберусь.

– С ним Мерси, – добавил Филандер, – она тоже наш друг. Она…

– Я знаю. А теперь – прочь!

Женщина устремилась вниз по лестнице – капюшон на её голове надулся, словно парус, плащ развивался за спиной. Филандеру показалось, что на бегу её чёрные сапоги не касаются ступеней: как будто она сбегает вниз по невидимым сходням над лестницей.

На мгновение он задумался, не лучше ли будет вместе с Темпест действительно сбежать отсюда: ещё раз пробраться через этот ужасный туман и выбраться на свободу. Однако ему было ясно, что Темпест никогда не простит ему этого. Они переглянулись, согласно кивнули друг другу и последовали за незнакомкой вниз по лестнице. Когда ребята оказались внизу, в павильоне не осталось никого: ни плачущих женщин, ни сборщиков носовых платков, ни их спасительницы.

Оказалось, что из павильона вёл ещё один выход, он с лестницы не просматривался: открытая арка, за которой пролегал мрачный коридор. Вдоль стен коридора вели ржавые трубы, из которых капала вода. Через несколько шагов стало невозможно что-либо разглядеть из-за откуда-то вырывавшегося облака пара, а издалека нарастал скрежет огромных шестерёнок и лязг ржавых цепей.

Глава девятая

Мерси оттащила Гровера от мёртвого китайца, уложила его на спину и сама вытянулась рядом с ним, онемев от горя и беспомощности. Она лежала так некоторое время, пока наконец в ней не зашевелились остатки сил и гордости, не желающие мириться с неизбежностью происходящего.

Она заморгала, протёрла глаза, однако предметы вокруг по-прежнему виделись расплывчато, она не смогла бы прочитать огненные строки страничного сердца. Потолок нависал совсем низко над её головой, всего в тридцати сантиметрах от неё, и продолжал медленно опускаться на девушку, лязгая и скрежеща. Мерси показалось, что на её грудную клетку вдруг навалилась куча камней: как будто её тело заранее ощущало то, что грозило ему в ближайшем будущем.

Надо было взять с собой книгу для прыжка. Мерси чётко осознала, что они совершили ошибку. У троих её друзей просто не хватило бы сил прыгнуть, а Мерси, которая недавно прыгнула впервые в своей жизни, ни за что бы не согласилась повторить это снова. До сих пор она не представляла себе ничего страшнее падения между Страницами мира. Другие панически боялись высоты, темноты или водных глубин. Что касается Мерси, то она панически боялась упасть, будь то прыжок с забора на землю или падение через золотое сияние, где парили в невесомости убежища библиомантов.

Гневно вскрикнув, Мерси перекатилась на другой бок, повернувшись к выходу. Она сжала зубы, готовясь предпринять последнюю попытку, готовясь выпустить ударную волну и потратить на неё все силы, какие у неё только остались.

Однако там, где только что была закрытая дверь, теперь зияло отверстие: низкий светлый прямоугольник. Кто-то стоял перед ним на коленях и протягивал руку Мерси.

– Мерси! – Голос был женский. – Иди ко мне, быстрее! – Лица женщины было не различить, под капюшоном виднелся лишь чёрный силуэт, и Мерси подумала, что это ещё одна хитрость мадам Ксу, ещё одна бесчеловечная попытка сломить её волю.

На размышление оставалось лишь несколько секунд. Она перекатилась обратно, схватила Гровера за плечо и попыталась сдвинуть его с места, чтобы подтащить к спасительной лазейке. Однако тело Гровера как будто налилось свинцом, и её попытка не возымела успеха.

– Мерси, чёрт подери!

– Без него я не пойду, – выдавила Мерси, продолжая теребить бесчувственного юношу за плечо.

Гровер еле слышно кашлянул.

– Он ещё жив! – заорала Мерси по направлению к выходу. Её голос пресёкся от облегчения.

Зазор между ними и потолком уменьшился до ширины ладони – и неуклонно уменьшался дальше.

– Брось его и иди сюда! – крикнула женщина в лазейку.

Мерси не собиралась сдаваться. Она протащила Гровера за собой ещё пару метров. Она должна была вытащить его во что бы то ни стало, потому что иначе всё это теряло смысл.

– Мерси! Слишком поздно!

Девушка не хотела этого слышать. В то же время она почувствовала, как её грудь сводит судорогой: предпринятые ею усилия оказались выше того, что она была в состоянии вынести. Её мышцы больше не повиновались ей, её тело словно объявило бойкот своей хозяйке. Потолок практически накрыл её.

Внезапно невидимая рука схватила девушку.

– Нет!..

У Мерси едва хватило времени понять, что происходит, когда какая-то сила вдруг оторвала её от Гровера и потащила в направлении выхода, удерживая на животе.

– Нет, не надо! – Мерси кричала, захлёбываясь от отчаяния и ярости, ощущая, как неровный потолок на ходу задевает её щеку и сдирает с неё кожу. Каменная громада неотвратимо опускалась на её спину, прижимая пятки к полу. – Гровер жив! Он ещё жив!

Её окровавленная голова наконец-то оказалась на свободе, но бёдра и ноги прочно застряли в отверстии, через которое кто-то вытащил её, а потолок между тем продолжал опускаться. Она почувствовала, как чьи-то тёплые руки схватили её под мышки, а затем ей показалось, что её раздирают надвое.

– Гровер… ну пожалуйста!..

Потолок с грохотом опустился на пол каморки, из которой её только что вызволили, погребя под собой всё её содержимое. Мерси увидела чёрный силуэт, склонившийся над ней; фигура ласково погладила её по лицу и исчезла из поля её зрения. Послышались приближающиеся шаги, она услышала вопли Темпест и умоляющий полушёпот Филандера, но смысл того, что он говорил, ускользал от неё.

– Гровер, – только и смогла простонать она. Она снова и снова повторяла его имя.

Потом её схватили под мышки и поставили на пол: она начала падать, но её поддержали.

– Мерси! Нам надо убираться отсюда!

В конце концов ноги постепенно стали слушаться девушку: сначала она пошатывалась и спотыкалась, затем стала двигаться всё быстрее, пока не перешла на бег. Она бежала прочь вместе с двумя другими подростками. В её ушах звучали безутешные всхлипывания Темпест, а последний взгляд Гровера жёг ей спину.

Часть первая

Клуб послов – Пробуждение Всезнайки – Пламя, не пожирающее бумагу – Тайны мистера Малахайда – Голоса в тумане – Флоренс Оукенхёрст и взгляд через замочную скважину – Мадам Ксу посылает предупреждение – Туннель под Темзой

Глава десятая

Два года спустя

Мерси уселась в высокое кожаное кресло, поправила подол своего зелёного платья и бросила взгляд в сторону распахнутой двери салона, обитого деревянными панелями. Оттуда доносились мужские голоса, хлопнула пробка – открыли шампанское, – зазвенели бокалы. Даже здесь, в холле отеля «Савой», где Мерси ожидала назначенной встречи в окружении латунных светильников, мраморных колонн, дубовых панелей, красных ковров и тяжёлых портьер, подвязанных золотыми шнурами, газовые лампы, висевшие на стенах, окутывал сигарный дым.

– Мисс Амбердейл, как кстати!

– Мистер Седжвик!

Мерси ждала, что он появится в дверях салона, однако мистер Седжвик возник перед ней внезапно. От него исходил едва уловимый аромат книг. Он был высокого роста и гораздо старше её: почтенный джентльмен в безукоризненном тёмном костюме-тройке, белоснежные волосы причёсаны на пробор, манеры безупречны. В руке он держал продолговатый кожаный саквояж: с такими ходили врачи. Но Седжвик не был врачом.

Он пожал Мерси руку, слегка поклонившись ей, осведомился о её самочувствии и наконец опустился в кресло напротив. Хотя она уже боялась, что у неё онемеет шея, если ей придётся и дальше таращиться на него снизу вверх.

Из другого конца холла послышались тихие звуки рояля.

Под вышитым воротником рубашки Филеаса Седжвика был повязан дорогой шейный платок, из жилетного кармана свешивалась золотая цепочка от часов. Мерси решила, что он заранее вышел в холл и поджидал её там. Вероятно, он некоторое время наблюдал за ней из какого-то укромного уголка, дабы убедиться, что она принесла то, что обещала раздобыть для него.

– Рад видеть вас, – заметил он.

– Вы рады видеть вот это, – возразила она с улыбкой, кивнув на свою сумку. Сумка стояла на полу рядом с её креслом. Мерси положила на неё свою маленькую зелёную шляпку.

Когда он ответил, в его взгляде сквозила дружеская укоризна:

– Вы знаете, что это неправда. Джентльмен моих лет всегда рад показаться на людях в обществе очаровательной, как картинка, рыжеволосой леди, особенно в подобном месте.

Она не была очаровательной, как картинка.

«У меня вполне сносная внешность, – подумала Мерси, – без явных уродств, за исключением серебристого шрамика на щеке, но картинкой уж точно её не назовёшь».

Её лицо казалось Мерси слишком круглым для её худощавого тела, это особенно бросалось в глаза из-за проклятого корсета, нос был слишком большим, шея – чересчур длинной. Переносицу и щёки покрывала россыпь веснушек, в изгибе рта недвусмысленно читалось упрямство – упрямство, которое временами пугало её саму, когда она рассматривала себя в зеркало. Возможно, показаться на людях вместе с ней не означало подвергнуться остракизму, но конечно же она была весьма далека от миловидной молодой девицы, обществом которой богатые джентльмены вроде Седжвика могли бы хвастаться друг перед другом.

Филеас Седжвик был членом Клуба послов, в который входили библиоманты высокого ранга, содержавшие салон на первом этаже отеля «Савой». Женщин в Клуб послов не допускали – как, впрочем, и во все остальные клубы высшего общества. Вместе с сигарным дымом из салона доносились обрывки беседы. Судя по этим обрывкам, члены клуба придерживались весьма своеобразных для библиомантов взглядов: к примеру, только что обсуждалось вредное воздействие чтения на женский пол и что книги как бы являлись первопричиной того, что женщины в последнее время пренебрегали своими обязанностями.

– Вы работаете на меня уже полтора года, мисс Амбердейл, – начал Седжвик, и Мерси обрадовалась, что он отвлёк её от болтовни, доносившейся из салона. Со своего места у двери клуба портье бросал на неё ядовитые взгляды, потому что она слишком часто смотрела в его сторону. – И всё это время вы держите в тайне свои книжные пристрастия.

Назад Дальше