Луна Охотника - _Dark Dreamer_ 17 стр.


Внезапно на его плечо легла большая тёплая ладонь, и Стилински вздрогнул, хотя ему на секунду показалось, что он аж подпрыгнул на месте.

— Молодец, — негромко произнёс мужчина, наблюдая за племянником. Тот сейчас выглядел, как напуганный зверёк.

Они стояли почти не двигаясь, минут пять, но Бобби был уверен, что Стайлз и не заметил ход времени, погружённый в свои мысли.

— Долго оно будет ещё гореть? — совсем тихо поинтересовался Стилински, не сводя взгляда с пылающего пламени.

— Ждать пока они сгорят дотла, у нас нет времени особо. Подождём немного и потом пойдём.

Стайлз ничего не ответил, лишь мельком глянул, на Бобби, что подошёл к оставленным под дубом с другой стороны лопатам. Вернув свой взгляд на своеобразный костёр, юноша поёжился. С болота несло прохладой, от огня теплом, но казалось, что и то, и другое исчезало где-то ближе к Стайлзу, и он ощущал лишь одну пустоту. Внутри не было ничего. Кажется, он просто уже устал постоянно переживать и нервничать. И именно сейчас полностью вытряс свою душу.

— Давай закидаем землёй и поехали отсюда, — подавая небольшую лопату, произнёс Сингер.

— Хорошо…

Он честно старался ни о чём не думать, потому что как только в его голове проскальзывала какая-то мысль, его словно начинало трусить изнутри. Поэтому сейчас было лучше всего просто не думать. Стайлз почти на автомате начал закидывать огонь землёй, постепенно гася его. Вместе с этим исчезало тепло, что исходило от пламени. Прохлада с болота стелилась по земле дальше и дальше.

Быстро управившись с этим делом и закопав всё, что осталось от того, что недавно было ещё человеческими останками, Стайлз и Бобби поспешили обратно к машине. Первый потому что ему хотелось побыстрее покинуть это место, а Сингер просто не считал нужным задерживаться там. Своё дело они сделали.

Закинув инструменты в машину, Стилински попытался поудобнее устроиться на сидении. Это вышло не с первой попытки, но ему это всё-таки удалось. Бобби сел в машину, и она вскоре тронулась с места. Стайлз прикрыл глаза, откидывая голову назад. Хотелось побыстрее уехать из этого города и крепко поспать. Сейчас условий для этого вообще не было, поэтому Стайлз надеялся хотя бы на лёгкую дрёму. Ехать им предстояло долго.

Но, когда Стайлз думал, что дорога займёт много времени, он не думал, что настолько. В ожидании были те же сутки, когда они ехали в Леонвилл, а сейчас путь до Южной Дакоты занял два дня. Бобби срочно понадобилось заехать к старому другу и что-то у того забрать. Стайлз на это никак не высказался, хотя спина начала уже болеть от бесконечного сидения в машине. От скуки, когда они заезжали на какую-то заправку, к которой прилагался небольшой дорожный магазинчик, он купил газету, чтобы хоть как-то занять мысли в дороге. Это действовало ровно до того момента, пока эта самая газета не закончилась. Из неё Стилински понял, что читать то там было и нечего особо.

К вечеру первого дня поездки, когда они заехали к старому знакомому Бобби, им повезло с тёплым ужином, которым их угостили и несколькими часами сна. Особо расслабления это не принесло и Стайлзу лишь оставалось ожидать, когда они уже доедут домой. Выехали они рано на рассвете и, по словам Сингера должны были приехать ближе к вечеру. Всё время поездки Стайлз только что и делал, рассматривал пейзажи за окном. На большее мозга уже не хватало. Совсем заскучав, он в какой-то момент провалился в дрёму. Он всё ещё прекрасно слышал гул двигателя, редкий шум за пределами машины, но это всё было где-то далеко.

Очнувшись от дрёмы оказалось, что ехать им ещё где-то час. Правда, парой фраз Бобби сбил настроение парня. Следующим утром, после отдыха они собираются возвращаться в Бейкон Хиллс. Стайлз, если честно, уже и забыл, что надо бы было уже разобраться со всем, что произошло в его жизни и угрожало ей же. Поэтому оставшийся недолгий путь был опять проведён за собственными размышлениями о всяком разном.

Уже подъезжая к дому Бобби, Стайлз нутром почувствовал, что здесь было что-то не так. Закатное солнце прекрасно освещало весь участок и первое, что бросилось ему в глаза, машина. За всё время, что он здесь провёл, он не помнил, чтобы такой автомобиль тут был. Может дядя его пригнал до того момента, когда они уехали на охоту? Хотя Стайлз же часто выходил из дома, чтобы потренироваться пострелять из дробовика… Но уезжали они вечером, может действительно не заметил?

Второй странностью, на которую, между прочим, ровно, как и на первую Бобби не обратил никакого внимания, было то, что входная дверь была открыта. Стайлз из-за того, что дядя задержался возле машины со своими вещами, первый пошёл в дом. Поправив свою сумку на плече, юноша прошёл немного вперёд в коридор, как вдруг остановился ошеломлённый тем, что из гостиной раздавались чужие незнакомые мужские голоса.

Последствия у первой охоты явно были, потому что инстинкт самосохранения явно отбился и ещё не успел восстановиться. И именно это, похоже, явилось причиной того, что Стайлз на каком-то автомате сделал несколько шагов вперёд, замирая в проходе в гостиную. Разговаривающие голоса сразу же замолкли, а незнакомые мужчины посмотрели на него. Стилински не знал, что и сказать, потому что внешний вид незнакомцев несколько напрягал. Они были просто огромные и на их фоне, Стайлз казался совсем тощим подростком.

— Пацан, ты что здесь делаешь? — после нескольких секунд тишины, задал вопрос один из них, кто был немного пониже другого, правда, с не менее подозрительным выражением лица.

Стайлз уже хотел ответить, но заметил, что рукой тот мужчина полез куда-то в карман. В голове тут же проскочила мысль «вор», но так и не успела сформироваться полностью, потому что заговорил второй.

— Дин, ты его напугал, кажется, до смерти, — раздался второй голос, и Стилински обратил внимание на другого мужчину с немного длинными волосами, кто-то ещё носит такие причёски? — Кхм, кто ты?

Стайлз сделал шаг назад, но тут мимо него прошёл Бобби.

— Не запугивайте его, балбесы, — пробурчал мужчина, откидывая сумку на диван.

— Так вы знакомы, кто он, Бобби? — поинтересовался более спокойно первый, не сводя теперь несколько удивлённого взгляда с юноши.

— Племянник.

— Кто?!

— Кто?!

Стайлз скосился на мужчин, не понимая такого удивления. А потом до него дошло, что он просто слишком устал, потому что даже не сработал защитный механизм и он не начал безудержно забалтывать потенциальную угрозу.

— Да, племянник я его, — наконец, произнёс юноша, сразу же привлекая к себе внимание незнакомцев, — Стайлз Стилински.

— Этих балбесов зовут Дин и Сэм Винчестеры, — пробурчал мужчина, понимая, что эти балбесы пока обдумывают только первую часть предложения и направился на кухню, а потом к холодильнику.

— О, так вы братья? — протянул Стайлз, аккуратно ставя сумку возле стула, заваленного книгами.

— Да, я старший, Дин, — протянул первый мужчина с короткой стрижкой, причём ещё и улыбнулся. Быстро же настроение у того поменялось.

— А по росту и не скажешь…

Второй мужчина, Сэм, кажется, оперся о стол бёдрами, тихо посмеиваясь с Дина, который явно прикидывал уже убийство Стайлза.

— И всё равно, Бобби, что-то я не помню, чтобы ты предоставлял каникулы для родственников, — о том, что о них вообще не было известно, Винчестер тактично промолчал. А может и просто забыл сказать.

— Его отца убил демон, а ему ещё нет восемнадцати, поэтому теперь я его опекун, — произнёс Бобби, передавая по бутылке пива братьям и садясь на диван.

Стайлз ожидал какой-то реакции от Винчестеров, их фамилию он быстро запомнил, но таковой почти не последовало. Те лишь как-то нахмурились, глянули на него и открыли стекляшки.

— И как давно? — поинтересовался Дин, перед тем как сделать первый глоток.

— Недели две назад.

Стайлз опёрся плечом о стену, рассматривая незнакомцев, особо не влезая в разговор. Оба брата были рослыми, с практически одинаковым тёмно-русым цветом волос, да и ещё одетыми почти похоже. А учитывая то, что Бобби спокойно заговорил про демона, судя по всему, те так же были охотниками.

— И что ты намерен делать? — поинтересовался Сэм, явно понимая, к чему идёт дело. Стайлз же между тем отметил, что младший из братьев был более спокойным.

— Вернёмся в родной город Стайлза и изгоним его, — вполне спокойно ответил Бобби.

— Вместе с пацаном? Да он же об этом ничего не знает! — возмутился Дин, бросая мимолётный взгляд на подростка, который постарался никак не реагировать на слова в свою сторону.

— Мы только что с охоты вернулись, опыт у него уже есть.

— И с кем вы там разобрались, не с демоном же! — вспылил Винчестер.

— Дин, успокойся, сам подумай, он же должен знать правду, — попытался приструнить брата Сэм.

— Мы не должны втягивать в это обычных людей, вот что МЫ должны делать, — всё в таком же тоне ответил Дин. Он тяжело вздохнул и, сделав глоток пива, спросил. — Есть подозрения против кого мы пойдём?

Стайлз изогнул бровь. Ладно, дядю, можно попробовать обвести вокруг пальца и не запалить друзей, но если охотников будет больше — это будет серьёзной проблемой. А их будет всё же больше, потому что Бобби никак не отреагировал на слова Дина. И это походило на молчаливое согласие.

— Есть один демон, который мне грозился отомстить, — нахмурился мужчина.

— Это тот, из штата Миннесота? — после продолжительной паузы спросил Сэм и, получив кивок, сильно нахмурился. — Так мы его ещё три недели назад изгнали.

Бобби, опёрся локтями о колени и внимательно посмотрел на мужчину.

— Это точно был он…?

— Я уверен в этом более чем… — Сэм замолчал, как-то бесцельно всматриваясь в бутылку с пивом, — но тогда кто?

— Значит, ещё и с этим разбираться… — вздохнул Дин, делая глоток.

Стайлз, до этого молчавший, решил, что дело надо как-то решать. И предупредить заранее, что его город… немного специфичный. И он весьма осведомлён об этой специфичности.

— Бобби, мы завтра с утра же поедем обратно в Бейкон Хиллс?

— Ну да, малец, — ответил мужчина, но при этом Винчестеры так же обратили на него внимание.

— Есть небольшая… — Стайлз запнулся, назвать это проблемой было как-то неправильно, — один небольшой момент…

— Какой же? — с подозрением, даже больше с опаской спросил Бобби, внимательно смотря на племянника.

Стайлз скривил лицо, думая как бы покорректней сказать трём охотникам, что у него в городе уже есть охотники, а ещё куча вервольфов и другой нечистой живности. (Лидия и Кира, услышав последнюю фразу, прибили бы его).

— Дело в том, что… — Стайлзу самому уже надоело делать паузы, пытаясь донести информацию помягче. Кажется, сейчас его терпение лопнет, и он просто начнёт нести всё подряд. А может оно и к лучшему. — Что всё то, что я узнал в течение этих дней об охоте, было не совсем уж открытием для меня. Я итак уже знаком с одной семейкой охотников, только они в большей степени охотятся на вервольфов. Да, в Бейкон Хиллс полно вервольфов и они неплохо уживаются с людьми, а иногда и с охотниками.

Ну, тут Стайлз преувеличил, но это сорвалось уже почти что случайно, потому что с каждым его словом лицо Бобби и Винчестеров приобретало то удивление, то какое-то нечитаемое выражение. Хотя, судя по тому, что они не пока что молчали, значит, это было ещё не так ужасно.

— А ты, судя по всему знаком с кем-то из охотников? — нахмурился Сингер, и до Стилински допёрло, что подумал его дядя. Наверняка, Бобби подумал, что Стайлз был более чем осведомлён охотничьими делами. Смешно, но нет. Стайлз знал как раз таки противоположную сторону этого.

— Не-е-ет, я дружу и учусь с вервольфами. Моего лучшего друга однажды поцарапал вервольф, когда я его вытащил ночью в лес, чтобы найти часть трупа. Но нам немного не повезло, и он обратился. А потом появилась целая семья охотников, которые пытались его убить. Потом появились ещё вервольфы, — Стайлз тарахтел, как заведённый. Вот теперь его прорвало на болтовню. — И мы с друзьями можно сказать сами неплохо управляемся со всеми проблемами. Это всё что я знал о другом мире. О призраках, демонах и других существах я узнал от тебя, но я знаю намного больше, чем ты можешь подумать, просто мои знания кардинально отличаются от того, что знаешь ты.

— Ноа знал об этом? — каким-то глухим голосом задал вопрос Бобби, сразу, как Стайлз остановился на секунду.

Подросток, до этого яро жестикулирующий руками, бессильно их опустил. Весь он сразу как-то поник и тихо произнёс.

— Узнал пару месяцев назад… — Стайлз выдохнул, вспоминать такое оказалось не совсем просто, потому что надо было вспомнить отца… Живого отца… — Папа и мать моего друга-вервольфа однажды оказались в не очень хорошей ситуации, связанной со сверхъестественным. Он тогда всё узнал и даже заинтересовался делами, которые были отложены из-за невозможности раскрыть их. Думал, что там было замешано что-то не совсем обычное.

Бобби, поняв, что Стайлз вроде как закончил и тяжело вздохнул. Он не ожидал, что его племянник давно во всём этом был замешан и сейчас ощущал непонятное напряжение внутри.

— Ты сказал, что у вас в городе живёт семья охотников, — обратился к Стайлзу Сэм, — как их фамилия.

— Ардженты. Одна из них моя одноклассница и бывшая моего друга.

— Дай угадаю, она пыталась его убить, — с какой-то непонятной иронией произнёс Дин.

Стайлз не ответил, но по его скривившемуся и нахмурившемуся лицу всё было понятно.

— Слушай, Бобби, так ему же даже легче, он уже во всё это втянут. Скоро совсем всему научится, — усмехнулся старший Винчестер, который почему-то слишком быстро менял своё отношение в сторону подростка, а после добавил, — Пацан, ты главное следи, чтобы в тебя никто не вселился, пока будешь заниматься охотой.

Стайлз моментально замер. Возможно, Дин сказал это, предостерегая его от не очень хорошего опыта, но длинный язык Стилински всё равно сработал быстрее.

— В первый раз, что ли будет… — поняв, что это было несколько лишним, потому что на него опять уставились три пары ошарашенных глаз, ему пришлось объяснить сказанное. — Какое время назад… Я, если можно так выразиться, попал под влияние одного злого японского духа. Неприятное вышло приключение.

— Но сейчас же ты нормальный? Не под его влиянием? — спешно задал вопрос Бобби. Мысль, что его племянник был под влиянием демона, больно кольнула куда-то в области груди. Вот уж точно семейный навык — влезать в сверхъестественные неприятности.

— К счастью нет, и надеюсь больше такого опыта я не получу… — быстро проговорил Стайлз.

Как бы он не старался сильно не думать о Ногицунэ, но ледяная дрожь всё равно прошлась по его спине. Его как-то не особо сейчас пугало будущее, населённое призраками и демонами. Ему пока что хватало и прошлого, чтобы иногда просыпаться с кошмарами.

— Ты рассказал про вервольфов, чтобы мы, как только увидели их не шмаляли по ним? — ровным тоном произнёс Бобби.

— Да, они мои друзья! — выкрикнул Стайлз, его нервы уже были на пределе. Рассказать об этом оказалось намного сложнее. — Я понимаю, что вы, наверняка, не рады перспективе ехать в город, где живёт куча вервольфов, но я знаю их лучше, и я знаю, что они не монстры, они способны контролировать себя!

— В один момент они могут сорваться и убить кого-нибудь, ты это понимаешь? — строгим тоном произнёс Дин, смотря в глаза подростку.

Стайлз честно пытался выдержать такой напор, но сдался. В конце концов, он устал, он недавно пережил первую охоту и хочет отдохнуть. Он рассказал о своих друзьях, чтобы защитить их. Но сейчас сил уже не было. Стилински подхватил с пола сумку и перед тем как подняться по лестнице на второй этаж, произнёс:

— Кто угодно, но только не они, — «если того не потребуется, чтобы кого-то защитить».

Как только подросток скрылся из виду, все трое мужчин вздохнули.

— Дин, — обратился к брату Сэм, немного осуждающе смотря на него, — мы сами не раз совершали ошибки. Ты же видишь по его взгляду, что он уже и без нашей помощи достаточно навидался. Это его дело, к тому же если там и без нас охотников хватает.

Назад Дальше