Вторжение. Том 1 - Вадим Фарг 6 стр.


— Не волнуйся, она не кусается, — за спиной раздался голос, и на плечо опустилась тяжёлая рука. Я дрогнул, но незнакомец уже стоял справа и улыбался. — Что, не ожидал у себя во сне увидеть посторонних?

Тот самый рыжий парень с двумя мелкими рожками на лбу, с которым мы столкнулись, когда возвращались с Изуди в поместье. В тот раз он одолел меня не особо стараясь, хотя тогда я был ещё слаб после первого в жизни Поединка Чести.

— Я сплю?

— Конечно, — кивнул тот. — Именно так мне и удалось с тобой связаться. В реальности Он может следить за нами.

— Кто?

— Верховный, — пожал плечами парень и подошёл к девушке, нежно погладив её по руке. — Сатори помогла найти тебя. Именно для этого мы заказали твою кровь у Пошона. Приходилось тайно за тобой следить, Тсукико.

— Что за бред, — я помотал головой, надеясь, что наваждение рассеется. Но когда открыл глаза, странная парочка всё ещё стояла предо мной. — Да кто вы такие?

— Меня зовут Сусаноо, и я сын Фуцунуси, — парень слегка поклонился.

— Ты бог?

— Можно сказать и так. Но у меня нет времени вести светские беседы. Давай сразу к делу. Ты человек, а все люди, как тебе известно, должны находиться в императорском дворце. Но старик Джиро постарался, в итоге ты практически свободен. Однако во дворец людей сводят не просто так. За ними следит не только имперская стража, но и Верховный, так как ищет определённого человека. Тебя, Тсукико.

— Меня?

— Да, — несколько раздражённо ответил тот. — Я так и сказал. Именно поэтому он и послал меня найти этого человека. Но при нашей первой встрече ты оказался слишком слаб. Сейчас же я вижу, набрался сил. Я старался как можно дольше оттягивать внимание Верховного, но ты со своими постоянными Поединками всё испортил. Маячил перед глазами богов, и вот результат, Он тебя заметил. Теперь же придётся вновь сделать вид, что внимательно за тобой слежу.

— Но зачем вам всё это? Что во мне такого особенного?

— Всё просто, Он боится тебя. Ведь ты тоже божественный сын, — хищно улыбнулся. — Мы братья, Тсукико.

И стоило ему это произнести, как со всех сторон поползла чёрная дымка. Тьма окружила нас, но странная парочка не пугалась её. Наоборот, они ждали, когда мрак поглотит всех нас. Я не успел и рта раскрыть, чтобы расспросить Сусаноо, как из-под ног ушла земля.

* * *

Я распахнул глаза и вперился в красные балки. В первый миг не понял, в чём дело, и где оказался, но, моргнув пару раз, облегчённо вздохнул.

Всё тот же чердак и та же скудная обстановка. Меня не тянуло к богатству и роскоши. К чему оно? Я всегда считал себя простым парнем, а теперь и подавно. Просторный чердак, лежанка да чайный столик, где можно поужинать, если уж сильно захочется.

Был ли Сусаноо лишь игрой моего воспалённого воображения? Или этот божок (иначе не назвать) и правда ко мне приходил?

«Сусаноо послан за тобой, Тсукико, — голос Канон в голове заставил вздрогнуть и скривиться. — Можешь ненавидеть меня, злиться и рычать, но это не меняет дела. Наш брат боится, что ты посягнёшь на его место».

— Ничего не понимаю, — протёр лицо руками. — Кто такой Верховный, какой брат?

Однако Канон больше ничего не сказала, чем вызвала ещё большее раздражение. Когда ей надо, встревает, а как только требуется пояснить или просто рассказать подробнее, то исчезает.

— Ладно, — пробормотал я и встал на ноги. Пора было наведаться в ещё одно место, пока не стемнело.

Глава 8

— Ито-сан?

Стоило мне выйти за порог, как перед носом возник счетовод.

— Кабэ? — удивлённо переспросил я, когда длинные и худощавый ван поклонился. — Я думал, ты в поместье.

— Так и было, господин, — ответил тот. — Но меня послали с важным поручением для вас.

— Вот как? — хмыкнул я и, кивнув тому, чтобы следовал за мной, неспешно двинулся к приюту. — Ну, рассказывай. Что там произошло?

— Не могу знать, Ито-сан, — ответил он. — Мне велели передать лишь то, что вам необходимо прибыть в поместье завтра утром.

— И кто же велел?

— Господин Джиро.

— Интересно, — я задумался, но, заметив мой вид, Кабэ продолжил:

— А также он просил передать вам, что если решите отказаться по каким-либо причинам, то… рассматривайте эту просьбу, как приказ.

— О как, — усмехнулся в ответ. — Теперь они мне приказывают?

— Ито-сан, — счетовод немного заколебался. — Зря вы так, они ждут вас. Ведь…

— Что? — грозно посмотрел на него, отчего ван втянул голову в плечи. — Ведь они не считают меня убийцей Эми?

— Но это не так…

— Тебе-то откуда знать? Тебя там не было, — после чего сделал глубокий вдох и постарался взять себя в руки. — Ладно, я приду. Пора уже наведаться в гости.

— Это ваш дом.

— Вот ты специально меня провоцируешь? — с усмешкой посмотрел на счетовода. — Расскажи лучше, что там происходит, чтобы я был в курсе дел.

— Сейчас в поместье довольно напряжённо, — начал тот. — Когда вы прогнали Ватанабэ, дел у господ Акайо и Джиро прибавилось. Слишком много купцов из разных кланов решили сотрудничать. Собственно, как вы и обещали, возродили клан Ито.

Последние слова счетовод произнёс пафосно, отчего меня передёрнуло.

— Не такой ценой я собирался вернуть славу и почёт.

Вновь повисла неловкая тишина. Но через секунду её нарушил Кабэ.

— А ещё господин Джиро обеспокоен обстановкой на границе с кланом Ямадзаки.

— Он думает, что старик Арэта решится на нас напасть?

— Говорят, что там собираются войска. Но никто не знает для чего они.

— Слышал об этом, — кивнул я. — Сам побывал в тех местах.

— Так вот, — говорил Кабэ, — господин Джиро собирает придворных магов. Пока что выглядит, как защита при нападении мору. Но вместе с этим Ито-сан планирует провести несколько учений и посмотреть, на что способны маги.

— Интересно, — задумался я.

К этому моменту мы дошли до здания приюта.

— Зайдёшь со мной? — спросил у счетовода.

— Нет, простите, — покачал головой тот. — Ещё много работы.

— Понимаю, — кивнул я и пожал ему руку. — В поместье скажи, что я буду завтра, но могу припоздать.

— Не думаю, что господин Акайо…

— Он всегда мной недоволен, — улыбнулся я. — Так что всё нормально.

— Как скажете, — Кабэ поклонился и убежал по своим делам.

Я же вошёл в помещение, где стоял шум и гам. Но стоило мне там появиться, как все сразу умолкли. В широком зале, разделённом на несколько секций, игрались ушастые малыши. И, как мне показалось, они были довольны. Это несколько согрело мою душу.

— Ито-сан? — в зале появилась Рангику, выйдя из другой комнаты. — Снова вы?

— Да, — я кивнул ей на выход. — Нам надо поговорить.

— Как скажете, — хитро улыбнулась та и, что-то крикнув в комнату, откуда появилась, направилась ко мне. А когда поравнялась, загадочно посмотрела в глаза. — Вас что-то беспокоит.

— Выйдем, — коротко ответил я и первым двинулся на улицу. Оказавшись снаружи, усмехнулся и обратился к кицуне: — Специально меня подзадориваешь вежливым обращением? Помнится, в нашу первую встречу обращалась со мной, как с обычным мужланом.

— В нашу первую встречу ты и был обычным мужланом, — ответила та. — Но я на своём примере хочу показать детям, как следует вести себя с уважаемым ваном.

— Где-то я это уже слышал…

— Значит, всё делается правильно, — скрестила на груди руки. — Так что тебя беспокоит, Тсукико? Ты уже второй раз приходишь сюда за сегодняшний день. И не говори, что так сильно хочешь посмотреть на детей. Не поверю.

— Почему вдруг? — наигранно обиделся я и встал в такую же позу.

— Они не твои дети, — вздохнула она и несколько поникла. — У женщины могут быть материнские чувства, но мужчины воспринимают чужих детей, как несмышлёных щенят. Не более. Исключение, когда дети свои, тогда у мужика появляется инстинкт защиты потомства.

— Занимательная лекция, — с улыбкой ответил я. — Но ты права, я пришёл к тебе. Нужна помощь, как лекаря.

— Интригуешь, — в глазах кицуне появились любопытные искорки. — Тогда пройдём ко мне.

С этими словами мы направились к домику Рангику, что располагался через дорогу. Войдя туда, понял, что в нём ничего не изменилось с моего последнего посещения. Может, только стал казаться немного уютнее. Но не из-за мебели или убранства, просто теперь здесь жили две кицуне.

— Тсукико! — мне на шею бросилась Асэми. Маленькая лисичка, с которой нам довелось пережить весёлые приключения. — Так рада тебя видеть!

— Так мы же часто встречаемся, — несколько опешил я, но всё же приобнял девушку.

— Фу таким быть, — слегка отстранилась та. — Я ведь и правда скучала.

— Хватит, Асэми, — строго произнесла Рангику, и девушка сразу же стушевалась, выскользнув из моих объятий. — Тсукико пришёл к нам не просто так. Верно?

Этот вопрос был адресован уже мне.

— Да, я хотел попросить какое-нибудь снотворное и успокоительное в одном флаконе.

После этих слов обе лисички замерли на месте.

— В чём дело, Тсукико? — удивлённо переспросила Рангику. — Раньше за тобой подобного не наблюдалось.

— Всё случается в первый раз, — пожал я плечами. — Так у тебя есть нечто подобное?

— Возможно, — но вместо того, чтобы пойти за снадобьем, кицуне присела за стол и жестом пригласила меня. — Присаживайся, поговорим.

— Мне не до разговоров. Ты мне поможешь?

— Помогу, только если сам захочешь.

— Проповеди мне не нужны.

— Я и не собиралась, — хитро улыбнулась она. — Присядь.

Пришлось подчиниться.

— А теперь говори, — предложила та.

— Нечего говорить, мне просто нужны…

— Я слышала, что тебе нужно, — перебила та. — Скажи мне, зачем тебе это? Не спится? Одолевают кошмары?

— Ты прекрасно понимаешь, что мне сейчас нелегко. Так к чему эти вопросы?

Но вместо этого Рангику посмотрела на застывшую Асэми и спокойно произнесла:

— Будь добра, принеси мой чай.

— Ваш? — удивлённо переспросила та.

— Да, думаю, Тсукико он понравится.

— Как скажете, — пролепетала девушка и убежала в соседнюю комнату.

Рангику же повернулась ко мне и заговорила первой:

— Я прекрасно тебя понимаю Тсукико. Меня так же одолевают кошмары, но со временем их становится всё меньше. Правда, они всё равно останутся с тобой до конца жизни, с этим придётся смириться.

— Говорил же, проповеди мне не нужны.

— А что тебе нужно? — вопросительно вскинула брови женщина. — Выпить какие-нибудь настойки и уснуть? Я видела таких ванов, работала с ними, пыталась лечить. Хочешь знать, что с ними было потом?

— Дай угадаю, они стали наркоманами?

— Именно, — её глаза сверкнули. — Сильные и красивые парни сожрали сами себя изнутри. Видите ли, не хотели во всём признаться. Они же мужчины, — при этих словах недовольно фыркнула. — А в итоге сгорели. Изжили себя. Желая казаться сильными, превратились в безвольные тюфяки.

В этот момент вернулась Асэми, неся на подносе несколько чашек и чайник, из которого валил густой пар, наполняя комнату приятным ароматом. Девушка поставила поднос на стол, расставила приборы и налила всем чай, включая себя. После чего села рядом и приготовилась слушать.

— Я могу рассказать тебе об одном ване, который прошёл подобное и до сих пор живёт рядом с тобой, — произнесла Рангику и отхлебнула.

— И кто это? — я последовал её примеру и сделал маленький глоток. Напиток, хоть и горячий, оказался довольно интересным. Пряным и сладковатым.

— Речь обо мне, Тсукико, — улыбнулась та. — Как я здесь, по-твоему, оказалась?

— Ты никогда не рассказывала.

— А ты интересовался?

Честно говоря, я даже не помнил, когда вот так свободно общался с кицуне. Меня закрутила круговерть мрачных приключений, которая не отпускает до сих пор.

— Молчишь, — хмыкнула та. — Оно и понятно. Мы никогда с тобой по душам не разговаривали. Думаю, время пришло.

— Хорошо, — я уселся поудобнее. — Говори.

— Я пришла… — начала она и сразу же запнулась. — Думаю, тебе не стоит пока знать, откуда именно. Неважно. Но пригнала меня сюда не только ненависть неко, но и беда, — я напрягся. — Когда-то у меня была семья, Тсукико. Муж и маленькая дочь, — она смотрела на меня холодным взглядом, пыталась сдержаться, но я всё-таки услышал, как на мгновение дрогнул её голос. — Мы были лисами, сам знаешь, какое к нам обращение. Поэтому жили в небольшом портовом городишке на берегу Великого моря. Поселение для всякого сброда вроде нас, — печально усмехнулась. — Но было неплохо. До времени, — ещё один глоток чая, после чего она умолкла, о чём-то задумавшись.

Я вежливо молчал, ожидая продолжение. А вот Асэми не терпелось узнать, что же было дальше, поэтому девушка нервно ёрзала на стуле.

— В городке было много купцов. Они часто останавливались у нас, чтобы переждать непогоду или просто передохнуть. Поэтому пьяные драки в трактирах не были чем-то необычным, — говорила Рангику. — И однажды одна из таких драк переросла в нечто большее. Не помню имён, но кто-то из них не поделился. Два зажиточных вана не уступили друг другу в какой-то мелочи, из-за чего началась потасовка с разбитыми окнами и дверьми. Но даже это не остановило их. Один из купцов вместе со своими подчинёнными проникли ночью на склад обидчика и подожгли его, — и вновь дрожь в голосе, но на этот раз более явная. — В то время стояла засушливая погода, поэтому огонь распространился довольно быстро. Перекинулся на дома и…

— Рангику, — тихо обратился к ней, когда она вновь замолчала. — Если не можешь говорить, то не надо. Я пойму.

— Нет, — покачала она головой. — Ни черта ты не понимаешь, раз пришёл ко мне за снотворным, — и снова продолжила: — В ту ночь меня вызвали помочь одному вельможе, с которым я была в хороших отношениях. Конечно же, обещали неплохую плату, вот я и сорвалась с места. Он жил на краю городка, и мы не сразу узнали о пожаре. Но, когда вбежал запыхавшийся слуга, было уже слишком поздно. Горели почти все склады, но это не остановило обиженных ублюдков, они продолжали закидывать горючие смеси уже жилые дома, убивали мирных ванов. И одним из таких домов оказался мой. Муж не успел понять, что произошло, когда смесь залила его прямо во сне. Его тело моментально вспыхнуло. Загорелась крыша. Дочка забилась под кровать, но…

— Хватит, — мягко произнёс я, видя на её лице слёзы. — Я понял к чему всё это.

— Да неужто? — хмыкнула та и вытерла руками лицо. — Ты не видишь очевидного, Тсукико. Я до сих пор ношу эту боль, и никогда от неё не избавлюсь. Это моё проклятье. Признаюсь, в первые дни я хотела умереть. Пыталась наложить на себя руки. Тогда-то и превратилась в лису на несколько лет. Воспоминания о прошлой жизни стали тяготить всё меньше и меньше. Но потом увидела заблудших в лесу детей. Они боялись, кричали, звали на помощь, а я чувствовала, что к ним всё ближе подбираются волки. Пришлось вернуться к изначальному состоянию и вывести их домой. Благо, мой нюх не подвёл. А потом стала путешествовать по острову. Жила ради других, о себе совсем позабыла. Хотела даже перебраться на материк, но… добралась сюда и что-то остановило. Какое-то шестое чувство велело мне подождать. И вот, — подняла ладони, указав на меня, — теперь понимаю почему.

— Почему же? — удивлённо переспросил я.

— И после этого, ты заявляешь, что что-то понял? — улыбнулась она. — Появился приёмыш Ито, сразился в Поединке Чести и начал поднимать клан с колен. Спас десятки жизней, приютил малышей, и помог мне обрести себя.

— Себя?

— Пока я помогаю детям, чувствую, что живу. Моё сердце каждый день сжимается от тоски, Тсукико, и от неё не избавиться. Ты можешь лишь ослабить боль, но не прогнать. И снотворное превратить тебя в монстра, если ты не смиришься с тем, что нельзя вернуться в прошлое.

Прошлое… это она точно подметила, ведь одной из первых моих мыслей было именно повернуть всё вспять. Я даже наведался к кидзимуна, хотел заставить маленьких рыжих засранцев возвратить меня на день в прошлое. Однако, как не искал их и как бы не звал, никто не показался, отчего я обозлился на них ещё больше.

Назад Дальше