Вторжение. Том 1 - Вадим Фарг 8 стр.


Одевшись, осторожно спустился на первый этаж, но никого там не застал. Отлично, значит, получится улизнуть из дома незамеченным. Приоткрыв дверь, ещё раз оглянулся, а после выбрался на улицу.

Снаружи оказалось прохладно. Но именно это меня и взбодрило. Подошёл к бочке, набрал в руки ледяной воды и умылся. Вытерев лицо, довольно улыбнулся.

— Ладно, — вздохнул и взъерошил волосы. — Пора и честь знать.

С этими словами направился к воротам.

Следовало бы наведаться в поместье, хотя и не особо хотелось. Честно говоря, я надеялся, что сейчас произойдёт то, из-за чего и правда смогу задержаться. Понимал, что оттягивать этот момент нельзя, но всё ещё страшился смотреть в глаза Джиро и Акайо. Ведь они потеряли члена своей семьи, и всё из-за меня.

И, выйдя со двора, получил именно то, что желал.

— Ито-сан? — передо мной, словно из воздуха, возник невысокий темноволосый ван в потёртой одежде. — Я пришёл от господина Аола. Он просит вас…

— А при чём здесь ты? — грубо перебил я вана. — Аол помнит, что был уговор — связываться через Мидзу?

Незнакомец слегка поморщился, но постарался не выдавать своё отношение ко мне. Вместо этого, он вновь поклонился и залепетал:

— Мидзу был занят, поэтому господин Аол попросил меня сообщить вам, что есть новости. И вам желательно поскорее встретиться, пока ничего не изменилось.

— А что может измениться? — нахмурился я.

— Увы, — тот развёл руками. — Не могу знать, — после кивнул в сторону Катаме. — Так вы едете?

Что мне оставалось делать? Конечно, всё выглядело довольно подозрительно. Настолько, что я был практически уверен — меня заманивают в ловушку. И всё же несколько смущало то, что бандиты всех сортов никак не могут взять в толк, что со мной лучше не иметь дел. Неужто они не верят в то, что рассказывают на улицах? Ведь по большому счёту все эти сказки правдивы. Так почему они продолжают на меня идти с мечом в руках?

— Ито-сан? — слева послышался голос одного из воинов, дежурившего у приюта.

Увидев, что к нам направился солдат, незнакомец вздрогнул и сжался, словно мышь. На что ты наделся, идиот? Думал, попадёшь на наши земли и сможешь спокойно гулять и угрожать ванам Ито?

— Всё нормально, — я вскинул руку и остановил воина. — Лучше приведи мне коня, надо кое-куда съездить.

— Слушаюсь, Ито-сан — поклонился тот и ушёл.

Незнакомец же, стоящий напротив меня, облегчённо вздохнул. А я усмехнулся и покачал головой. Наивные…

* * *

Пока скакали верхом, незнакомец не промолвил ни слова. Даже не представился. И это ещё одна причина подозревать неладное. Однако я прекрасно понимал, что простым ванам меня не одолеть. Тем более после того, как я овладел новыми магическими приёмами.

А что, если у них есть маги? Тогда дело обернётся против меня. Глупо ты поступил, Тсукико. Чем же думал раньше? Расслабился? Пожалуй, ночь с Иоко подействовала слишком умиротворяюще, теперь потерял всякий страх и стал… хм, а кем именно я стал? Более самоуверенным или просто уверенным в себе? Ведь это два разных человека, и грань между этими ипостасями весьма тонкая.

Но меня не кусала интуиция, не раздирали переживания и мысли о подставе. Я понимал, что попаду в неприятности, но чувствовал себя совершенно спокойно. Действие ли это отвара кицуне или же мне и правда ничего не угрожает, не знал. Поэтому молча ехал вслед за провожатым. А тот вёл нас прямиком к строящемуся мосту, чему я ничуть не удивился.

Уже за десяток дзё были слышны крики строителей. Неуёмные ваны, кажется, и спать не ложились. Однако, подъехав к берегу, увидел полусонных рабочих, которые и ругались лишь для, чтобы окончательно проснуться и привести себя в порядок. Но, увидев меня, заткнулись. И даже ваны Ямадзаки прикусили языки.

Бросив взгляд на своего провожатого, увидел, как тот вновь сжался, будто боялся, что рабочие бросятся меня отбивать от вероломного похитителя. Конечно, этого не произошло.

— Ито-сан, доброго вам утра! — послышались крики. — Чего ж вы так рано встали?!

— Дела, — коротко ответил я и, кивнув ванам, спустился следом за провожатым к реке.

Пока не было моста, рабочие и крестьяне переправлялись на лодках и небольших паромах. На одном таком могли уместиться как лошади, так и их наездники. Туда-то мы и направились.

Погрузившись на борт, я взмахнул на прощание ванам рукой, и те ответили тем же с довольными рожами. Я понимал, что многие из них считают меня легендой, а кто-то думает, что большая часть историй про монстров и лунный меч всего лишь выдумки. Однако никто не мог отрицать того, что я член семьи Ито, внук, хоть и приёмный, старика Джиро. И каждый считал честью оказаться рядом или в поле зрения своих хозяев. Не знаю почему. Может, таким образом, они надеялись на какие-то поблажки или просто хотели показать, насколько преданы (лишь бы искренне). В любом случае, когда я с ними общался лично, то чувствовал некую благотворную атмосферу. Обычные ваны гордились простым для меня разговором.

Вскоре причалили к противоположному берегу и осторожно сошли. То тут, то там был разбросан строительный мусор, чего на нашей стороне я не наблюдал.

М-да, ваны Ямадзаки не особо культурны. Впрочем, ничего удивительного, каков правитель, таков и народ.

— Нам сюда, Ито-сан, — провожатый указал на западную часть деревеньки.

Когда-то там я столкнулся с оборотнями, а после сразил их вожака. После было ещё много приключений на этой стороне, но о них не время вспоминать.

Мы поднялись в деревушку. Незнакомец вёл лошадей, держа их под узду. Из домов постепенно выползали сонные ваны, но, увидев нас, замирали на месте, провожая удивлёнными взглядами.

— Вас знают даже здесь, — усмехнулся мелкий попутчик.

— Приходилось наведываться, — ответил я. — Общались с Пошоном.

— Увы, теперь он далеко отсюда, — пробормотал тот. — Уехал сразу же, как потерял сына.

— Знаю.

А знает ли этот охламон, что именно я убил его сына. После чего отрубил голову колдуну в башне? Скорее всего, да, но делает вид, что не в курсе. Что ж, ладно, его проблемы. Тоже, наверное, считает это выдумкой.

Он провёл меня до конца улицы, и вновь повернул к реке. Там тянулись в несколько рядом высокие амбары, где, судя по всему, свои вещи оставляли рыбаки. А может и кто другой. И я больше склонялся ко второму варианту.

— Господин Аол сказал, что будет ждать вас здесь, — неуверенно пробормотал провожатый. Наверное, сам удивился, что никто нас не встречает.

Но вот из одного амбара появилась знакомая наглая физиономия торгаша.

— Ито-сан! — наигранно добродушно воскликнул он. — Рад вас видеть! Думал, что уже…

— Почему не через Мидзу?! — перебил его я, направляясь к толстяку.

— Зачем нам посредники? — улыбался тот. — Мой ван добрался до вас быстрее, чем этот заморыш…

В ту же секунду я ринулся к нему и за мгновение оказался рядом. Схватив за ворот, приподнял над землёй и злобно прорычал в лицо:

— Не смей так называть моих ванов, иначе лишишься головы.

Аол испуганно задёргался у меня в руках и запричитал:

— Что вы, что вы, Ито-сан. Я и не думал оскорблять Мидзу. Просто я знаю этих ванов, и на что они способны. Вам не следует…

— Заткнись, — отпустил толстяка и тот грузно рухнул под ноги. — Говори, что хотел. Ты нашёл родителей похищенных детей?

— Да, — ответил тот, уже не скрывая злости. — Пройдёмте, вас ждут внутри.

Он подскочил и засеменил в амбар. Мне оставалось последовать за ним. Однако, сжав кулак, почувствовал лёгкую дрожь, прошедшую по телу. И краем зрения заметил тонкие голубые линии на руках. Если кто-то готовит ловушку, то горько об этом пожалеет.

Глава 11

Аол прошёл дальше, прекрасно ориентируясь в темноте. Мне же понадобилось несколько секунд, чтобы глаза свыклись с мраком. А когда всё же удалось осмотреться, то пренебрежительно ухмыльнулся.

Мы оказались в просторном помещении. Высоко над головой деревянная крыша, подпёртая длинными балками. По сторонам стояли различные ящики, образуя нечто вроде коридора, ведущего к «залу». Именно туда и направился торгаш. Впереди, в лучах света, увидел нескольких ванов, сидящих в центре склада.

— Ито-сан? — Аол подошёл к незнакомцам и повернулся ко мне. — Я не смог найти всех, но вот эта семейная пара говорит, что потеряла сына.

При этих словах ваны поднялись и повернулись в мою сторону. Но даже с моим зрением, я не мог разглядеть их лица, скрытые в тени капюшонов. Незнакомцы походили на каких-то отшельников, в длинных грязных плащах, ссутулившиеся и невзрачные. Подозрения усилились, я был практически уверен, что под видом найденных родителей скрываются разбойники.

— Аол, — начал я, остановившись посреди «коридора». — Неужто ты считаешь меня таким идиотом?

— Я не понимаю вас…

— Закрой рот, — прервал его и покачал головой. — Хватит игр. Сколько вас здесь?

После этого на лице торгаша появилась ехидная ухмылка. Он ощерился и, гордо вскинул голову, заговорил:

— Хорошо, я не сомневался, что ты, щенок, обо всём догадаешься.

Ох, ну что с вами делать?

Позади послышались сдавленные смешки. Я лишь слегка повернул голову и заметил, как два силуэта прикрыли двери и встал за спиной, обнажив изогнутые клинки.

Так, уже пятеро, включая торгаша, хотя я сомневался, что он способен на достойную драку.

Справа и слева послышался шорох. Покосившись туда, увидел ещё двоих разбойников, взобравшихся на ящики, что возвышались над моей головой. Но эти ваны были вооружены луками. А те, что стояли впереди, спрятавшись под капюшонами, сбросили плащи и так же ощерились, достав кинжалы.

— Семеро? — спокойно переспросил я. — Серьёзно? И это всё, что ты нашёл?

— Хватит насмехаться, мелочь! — рявкнул Аол. — Мне надоели безумные истории об охотнике на монстров! Думаешь, я поверю в то, что какой-то мальчишка способен прогнать клан Ватанабэ?! Не смеши меня, вам помогали!

— Интересно, кто? — я склонил голову набок.

— Пока не знаю, но уже скоро выясню. Как только доделают мост, Ямадзаки пустит по нему свои войска. Тогда вам точно не устоять! — торгаш схватился за пухлый живот и затрясся в мерзком смехе.

— Не вижу ничего смешного в этой ситуации, — сказал я. — Ты хоть понимаешь, сколько невинных погибнет в пылу битвы?

— И что? — он раскинул руки. — Ваны подыхают пачками каждый день. Уж мне ли не знать. Мы с Сидзаки долго водили караваны с рабами, где те помирали, как мухи. Пока не появился ты и не…

Я не позволил ему закончить. Время замедлилось, а я побежал сквозь густой воздух к противнику. Аол сам признался, что был одним из похитителей детей, большего мне и не надо.

Оказавшись слева от него, схватил вана за руку и дёрнул, что было сил. В ту же секунду время вновь пришло в норму, а рядом послышался хруст костей и жуткий вопль. Мне удалось оторвать руку торгаша по локоть и повалить его наземь.

Одновременно с этим, позади опомнились разбойники. Первым успел ударить кинжалом, но я легко отвёл лезвие в сторону голой рукой, которая покрылась голубым пламенем. И сразу же ударил ногой в грудь второго вана, что уже замахнулся на меня. Противник отлетел в сторону и жутким грохотом и треском разбил несколько ящиков.

Послышался свист стрел. Я присел и прикрылся левой рукой. От неё отделилось голубоватое сияние и превратилось в овальный щит, от которого с лязгом отскочили стрелы.

Не поднимаясь, бросился назад. Над головой просвистело лезвие кинжала. Но в ту же секунду противник взревел от боли. На мгновение обернувшись, довольно усмехнулся. Оказалось, что стрелки у разбойников были так себе. Они продолжали атаковать, но, когда я отскочил с места поражения, попали в своего же, пробив тому левую стопу.

Я вскочил и спрятался за широкой спиной разбойника, который продолжал рычать от боли и поминать всё, на чём свет стоит. Обстрел прекратился, но я чувствовал, насколько напряжены стрелки, выжидающие момент, чтобы спустить тетиву. Резко крутанулся на месте, схватив стоящего передо мной врага, и швырнул его в правого стрелка. Тот, не ожидая такого поворота, даже не успел уклониться. Они оба слетели вниз, разбив ещё несколько ящиков.

Ко мне уже бежали оставшиеся двое бандитов, а лучник вновь начал стрельбу. Меня снова спас магический щит, а вот противника уже ничего не могло спасти. Вскинув правую руку, выбросил поток энергии, превратившийся в острое светящееся лезвие. Оно, словно огромная секира, пробило хлипкие ящики и разбило стену. Но вместе с грудой досок, на пол рухнули две неравные половины вана.

Оставшаяся пара разбойников на мгновение притормозила, увидев, что произошло с их товарищами. Этого времени мне хватило, чтобы атаковать. Вмиг оказавшись между ними, увернулся от летящего кинжала. Лезвие вонзилось под рёбра второго вана. Тот заорал от боли и дёрнулся вперёд. Но я не позволил ему так просто уйти. Перехватив первого врага за запястье, рванул оружие вверх, так, что затрещали кости раненого. Всего в одно движение мне удалось разрубить врагу бок, откуда посыпались окровавленные и раскромсанные внутренности.

Первый, видя, во что превратился его напарник, отпустил кинжал и рухнул на колени.

— Прошу вас, Ито-сан, — взмолился ван. — Пощадите. Я ни в чём не виноват.

— Да неужели? — злобно хмыкнул я.

Слева раздался шорох и стон раненых. Тех, кого я отправил в полёт.

Отлично, теперь у меня есть подарок для моих милашек.

* * *

Собрать оставшихся в живых оказалось делом несложным. А чтобы не решились нападать или убежать, сломал каждому руку и ногу. Теперь точно не смогут ничего сделать.

— Нет, нет, госпо… а-а-а! — заорал тот, что молил пощады.

Конечно, о ней не могло быть и речи. И пускай сожалеют о том, что не погибли здесь и сейчас. Попасть в лапы джёрё намного худшая участь, чем быстрая смерть от моих рук.

— А что ты теперь думаешь, торгаш? — я подошёл к Аолу и склонился над ним. — Всё ещё не веришь в рассказы?

— Пошёл ты… — прохрипел тот, не в силах пошевелиться.

Из открытой раны до сих пор хлестала кровь. Удивлён, что он вообще способен мыслить.

— Я-то пойду, а вот тебе уже не судьба, — хмыкнул в ответ. — Но у меня есть предложение. Ты мне расскажешь всё, что знаешь о вашей банде, а взамен я дарую тебе лёгкую смерть.

— Ну да…

— Я серьёзно. Поверь, твоим парням не повезло. Сейчас я оттащу их в логово джёрё, которые беспрекословно меня слушаются. Знаешь, что паучихи вытворяют с пленными ванами?

Несмотря на потерю крови, Аол ещё соображал, поэтому удивлённо вытаращился на меня.

— Да, да, они существуют. Так же, как и наги, где я тоже являюсь королём, — злорадно усмехнулся. — Зря не послушал рассказы крестьян, ведь всё, что они говорили — правда.

— Да кто ты такой?

— Ваш личный кошмар.

* * *

Мне удалось узнать то что хотел. Как оказалось, я и правда уничтожил основной канал по поставке (как бы противно это ни звучало) рабов. Конечно, нашёл не всех, но Сидзаки с компанией, включая Аола были одними из главных. И теперь остальные торговцы Ямадзаки истерично искал пути торговли с кланом Ватанабэ. Вот только последние были слишком напуганы смертью своего главы и более жестоким правлением его старшего сына, поэтому не выходили на контакт.

Послушав это, довольно усмехнулся. Всё же мои труды не прошли даром. Работорговцы остались не у дел. Конечно, после такого они будут точить на меня зуб. И не один, а всю челюсть. Вот и решились на эту глупую ловушку. Отчаянные идиоты, но мне их не было жаль.

— Ты обещал… — прохрипел Аол. — Отпусти…

— Отпустить? — удивлённо вскинул бровь. — С какого это перепуга? Я обещал тебе быструю смерть, а не свободу.

Торгаш захрипел и попытался повернуться, но не смог даже нормально пошевелиться.

— И да, — на моём лице появилась злобная улыбка. — Я солгал.

С этими словами схватил валявшийся рядом кинжал раненого разбойника и вонзил его в правый бок Аола. Тот вновь заревел во всё горло, попытался схватиться за оружие единственной рукой, но ничего не получилось. Я провернул клинок, но вынимать не стал.

— Оставлю это здесь, — произнёс я злорадным тоном, встав на ноги. — Такая зараза, как ты, не должна распространяться на наших землях.

Назад Дальше