Pro bono publico II - miss Destinу 26 стр.


— Да. Здесь есть заметки о том, что с ним происходило в школе. У него были те же симптомы, что и у Гермионы — провалы в памяти, слабость, головные боли… и он думал, что все это как-то связано с Дамблдором.

— Получается, что те закрытые подземелья у Дамблдора что-то вроде места для опытов? — задумчиво протянул Нотт. — А что, идеальная схема… домовики могут забирать учеников по ночам и доставлять туда, а потом обратно — и никто ничего не заметит!

— Слушай, перестань, — Дафну передернуло. — От всего этого и так жутко, а ты еще…

— А что? Между прочим, Тео прав! — подал голос Блейз. — Если Дамблдор зачем-то забрал из больничного крыла Грейнджер, а раньше, возможно, забирал и Реддла, а потом стирал им память, то то же самое он может сделать вообще с кем угодно! Вот откуда мы знаем, что он с нами этого не делал?

— Расслабься, Забини, — Драко похлопал его по плечу. — Чтобы нас куда-то забрать, нас надо для начала застать спящими, а это невозможно, потому что мы нифига не спим. Вон, на часы посмотри, опять половина пятого утра…

— Кстати, да, — Блейз невольно зевнул. — Я понимаю, что у нас тут у всех стресс и все такое, но…

— Да нет, ты прав, — устало сказал Гарри. — Нам всем надо хоть немного поспать.

— Я не уверена, что теперь вообще смогу когда-нибудь уснуть, — хмуро буркнула Дафна.

— Так, спокойно, — Гарри обвел всех взглядом. — Без паники. Мы пока еще точно ничего не знаем. А спать все равно придется, иначе проблемы со здоровьем нам и без Дамблдора будут обеспечены.

— Гарри, можно я возьму это? — тихо спросила Анна, кивнув на тетрадь. — Хочу прочесть все внимательно.

— Конечно, бери, — отозвался он и, оглянувшись на нахмурившегося Малфоя добавил: — Что? Мы все равно его уже наизусть выучили.

— А ты не забыл, что он не просто так у тебя в сумке лежал? — Драко многозначительно поднял брови.

— Не забыл. Но пара дней ничего не изменит.

— Я вот одного не пойму, — внезапно сказал Блейз, сощурившись. — Мы вычислили Реддла по почерку из дневника, так? А вы, — он посмотрел на гриффиндорцев, — как узнали настоящее имя де Вармма?

Анна и Невилл обменялись взглядами, но ничего не ответили. Блейз скрестил руки на груди.

— Так-так, то есть вы нам все-таки чего-то не договариваете…

— А вы нам все рассказали? — огрызнулась Анна, вскинув на него взгляд.

— Стоп! — Гарри примирительно поднял руки. — Хватит. Больше никаких ссор и конфликтов. Если мы хотим понять, что здесь творится и что задумал Дамблдор, мы должны держаться вместе, ясно?

— Ясно-ясно, — буркнул Блейз и покосился на Малфоя. — Ты не помнишь, кто назначил его главным?

— Это исторически сложившийся факт, — флегматично сообщил Тео и потянулся. — Ладно, предлагаю, короткими перебежками выдвигаться в сторону спален. А то завтрак проспим.

***

Кэти стояла возле окна небольшого кафе на окраине Эдинбурга и наблюдала сквозь стекло, как за одним из столиков Минерва МакГонагалл нервно комкает в руках салфетку, то и дело бросая короткие взгляды в сторону входа.

— Она ждет тебя, — негромко сказал стоявший рядом Люпин, положив руку ей на плечо.

— Я вижу, — без восторга отозвалась Кэти и прикрыла глаза. — Но если бы ты знал, как я не хочу туда идти…

— Я знаю, — мягко произнес Люпин и развернул ее лицом к себе. — Просто помни, что мы делаем это не ради нее и не ради себя.

— Да-да, я помню, — Кэти сделала глубокий вдох, собираясь с духом, выдохнула и решительно направилась к двери кафе.

— Кэтрин! Я боялась, что ты не придешь, — в глазах Минервы при виде нее отразилось облегчение, но затем она заметила подошедшего следом Люпина. — А… — несколько секунд ее взгляд оставался растерянным, а потом в нем мелькнуло узнавание. — Ремус? Это… вы?

— Здравствуйте, профессор, — Люпин вежливо кивнул, одновременно отодвигая стул для Кэти. — Я…

— Он мой жених, — опередила его Кэти, посмотрев на Минерву с некоторым вызовом.

Та на мгновение растерялась, но затем неуверенно кивнула и даже слегка улыбнулась.

— Что ж, я… я рада, что у тебя все хорошо. И я очень рада, что написала, честно говоря, я уже не надеялась.

— Это не… — начала было Кэти, но Люпин предупреждающе положил руку на ее колено и посмотрел на МакГонагалл.

— Профессор, нам с Кэти очень нужна ваша помощь.

— Помощь? — Минерва чуть подняла брови.

— Скажите, вам знакомы эти фамилии? — он выложил на стол тонкую папку, не сводя с МакГонагалл пристального взгляда. — Вы помните кого-то из этих людей?

— Я не понимаю… — Минерва растерянно посмотрела на Кэти.

— Пожалуйста, — с заметным усилием попросила та. — Посмотрите, это очень важно.

— Да, конечно, хорошо, — пробормотала Минерва, спешно надевая очки, и открыла папку. Некоторое время она внимательно изучала имена, после чего с некоторым недоумением подняла голову. — Это списки бывших учеников Хогвартса?

— Не всех, — медленно произнес Люпин, пристально следя за ее реакцией. — Вы знаете, что случилось с этими ребятами?

— Случилось?

— Они погибли, — резко сказала Кэти, и Минерва невольно вздрогнула. — Все они. И большая часть из них даже не успели получить аттестаты в вашей чудесной школе.

— Что? — МакГонагалл нахмурилась. — Прости, я не… я не понимаю…

— Неужели?

— Кэт, погоди, — остановил ее Люпин. — Ты же видишь, она действительно не знает.

— Не знаю о чем? — Минерва напряглась, посмотрев на него. — Ремус, ради Мерлина, что происходит?

Люпин тяжело вздохнул, забирая у нее из рук папку.

— Нам бы тоже очень хотелось это знать, профессор. Но для этого нам понадобится ваша помощь. Только, прошу вас, выслушайте нас до конца, потому что рассказ будет долгим.

***

— Нет, ну это же обалдеть просто! — Блейз никак не мог успокоиться, наворачивая круги по спальне. — Мы тут из кожи вон лезем, информацию по крупицам собираем, экспертизы, понимаешь, проводим, а эти! Вот откуда они про Реддла узнали? А про ходы?

— Забини, уймись уже, — буркнула Дафна. — Ты же вроде больше всех спать хотел?

— Нет, а мне тоже интересно, — неожиданно поддержал его Малфой. — Когда это у твоей сестры, Поттер, такой детективный талант прорезался?

— Что ты хочешь услышать? — Гарри дернул плечом. — Я знаю не больше вашего.

— То есть ты согласен, что эта парочка чего-то недоговаривает? — зацепился за его слова Блейз.

Гарри поморщился.

— Заметь, мы тоже им рассказали далеко не все.

— Конечно! — возмутился Блейз. — Потому что если твоя сестра узнает, что ее обожаемый профессор Защиты — Волдеморт, у нее будет истерика!

Малфой понимающе хмыкнул.

— Я вообще в шоке, что они с Лонгботтомом в принципе заподозрили в чем-то не том своего святого Дамблдора…

— Ну хватит! — неожиданно разозлился Гарри. — Они не виноваты, что им с рождения внушали трепет и уважение к Дамблдору!

— Как и тебе, между прочим, — возразил Драко. — Но тебе же это не помешало мыслить логично…

— И им тоже, если ты не заметил.

— О, я заметил! Но это не отменяет того факта, что твоя сестра — жуткая заноза…

— Анна такая, какая есть, — твердо сказал Гарри, — но она — моя семья. И я…

Окончание его фразы неожиданно заглушил хлопок, раздавшийся так неожиданно, что ребята одновременно вздрогнули.

А посреди спальни, между тем, появилась молодая эльфийка в белом полотенце с монограммой «М».

— Ринки? — Гарри удивленно поднял брови, узнав в ней домовушку Мальсиберов. — Что ты здесь делаешь?

— Мистер Гарри Поттер-сэр! — эльфийка отвесила ему глубокий поклон. — У Ринки послание от молодой хозяйки для Гарри Поттера-сэра! — она выудила откуда-то запечатанный конверт и протянула ему.

— От Алекс? — изумился Гарри, забирая конверт. — А…

Однако в этот момент снова прозвучал хлопок, и Ринки исчезла, оставив его невысказанные вопросы без ответа.

— Письмо в такую рань, да еще через домовика? — выразительно протянул явно заинтригованный Малфой, мгновенно забыв о споре. — И почему мне кажется, что она не твоими успехами в учебе поинтересоваться решила?

— Ну же, открывай, чего ты ждешь? — в Дафне тоже проснулось любопытство.

Под их выжидательными взглядами Гарри повертел в руках абсолютно пустой конверт, сломал печать и вытащил сложенное вдвое письмо.

Некоторое время он молча скользил взглядом по ровным строчкам, написанным знакомым изящным почерком, и по мере прочтения письма все больше и больше хмурился, а затем, наконец, поднял растерянный взгляд на друзей.

— И? — нетерпеливо вскинул брови Блейз. — Поттер, ты чего молчишь? Что там? Что она пишет?

— Пишет… — как-то заторможенно повторил Гарри, снова возвращаясь взглядом к письму, а потом тряхнул головой. — Пишет, что ей удалось выяснить, что за ритуал проводил Волдеморт в Салазаровых Топях… И, кажется, я теперь точно знаю, зачем он устроился в Хогвартс…

— Хочешь сказать, Алекс узнала, что он здесь ищет? — Драко и Блейз переглянулись.

— Кого, — медленно поправил Гарри, посмотрев на них. — Похоже… он ищет своего ребенка…

— У Волдеморта есть ребенок? — искренне изумилась Дафна.

— Сын, — Гарри моргнул и протянул ей письмо. — Он родился в ночь нападения Ордена. Его мать погибла, Волдеморт, как все думали, тоже, а ребенок пропал. Его забрал кто-то из Ордена и спрятал…

— Нифига себе! — присвистнул Блейз, тоже пробежав взглядом текст письма. — Как Алекс удалось все это выяснить?

— Подождите, — Дафна недоверчиво вскинула голову. — Это что… получается, сын Волдеморта сейчас здесь, в школе? И если он родился летом восьмидесятого, значит, ему сейчас столько же, сколько нам? И он воспитывался в семье кого-то из орденцев…

Малфой и Блейз оторвались от чтения письма, переглянулись и синхронно уставились на Поттера.

— Что? — тот обвел друзей растерянным взглядом. — Что вы на меня так смотрите?

— Гарри, — осторожно начала Дафна, оглянувшись на остальных, — ты только сразу не кричи, ладно?

— Что… — он непонимающе нахмурился, взглянул на письмо в ее руке, потом на обалдевших Малфоя и Блейза, на замершего с недоеденным яблоком в руке Нотта, и почувствовал, как по спине побежал холод. — Вы что, с ума сошли?

— Поттер, а ты никогда не задумывался, что можешь быть…

— Кем? — Гарри неверяще посмотрел на Драко. — Украденным в младенчестве сыном Темного Лорда? Ты в своем уме?!

— Да подожди ты, не злись, — Дафна коснулась было его плеча, но он резко отпрянул. — Просто подумай… если сложить все факты… Ты сам говорил, что чувствовал себя чужим в семье…

— И Шляпа отправила тебя на Слизерин, — негромко напомнил Тео.

— И ты говоришь на парселтанге, и родился в конце июля, как и тот мальчик…

— Прекратите! — Гарри обхватил руками голову, попятившись и рухнув на кровать.

В желудке словно скрутился ледяной узел, к горлу подступил ком, а в памяти помимо воли мелькали отрывочные воспоминания.

… — А у Гарри глаза серые, — эхом зазвучал издалека голос Анны, — и волосы темные, он совсем на папу не похож…

… — Это очень редкая палочка, мистер Поттер, — глаза Олливандера загадочно мерцают в полутьме лавки. — Остролист и перо феникса… Тот феникс дал еще одно перо… Вторую палочку купил волшебник, впоследствии ставший одним из сильнейших темных магов столетия…

… — Совсем не чувствуется родовая магия, наследственность, все затерто…

… — Успехи в зельеварении, ментальная магия… откуда что берется?..

… — Парселтанг — родовой дар, передающийся по наследству! Редкий дар! Откуда он мог взяться у Поттеров?..

… — Сириус ведет себя странно… Иногда мне кажется, что он меня ненавидит…

— Гарри, — обеспокоенный голос Дафны пробился сквозь нарастающий шум в ушах, — слушай, я знаю, это все звучит очень странно, но, может, мы и ошибаемся…

— Ошибаемся, серьезно? — не выдержал Блейз. — По-твоему, здесь еще могут быть варианты? Это же все объясняет! И змей, и легилименцию, и то, что он попал к нам! И даже его проблемы с магией, смотри, Алекс пишет, что над ребенком провели скрывающий ритуал, чтобы сторонники Волдеморта не смогли найти его!

— Да и потом, Поттер, ты же сам говорил, что твои родители хотели открыть тебе какую-то тайну, помнишь? Перед нападениями… — начал Малфой, но в этот момент Гарри вдруг резко встал, сбросив руку Дафны с плеча. — Эй, ты куда?

Но тот, ни слова не говоря, быстро вышел из спальни.

— Гарри! — Дафна тоже вскочила на ноги.

— Не ходи за ним, — посоветовал Нотт, задумчиво разглядывая яблоко в своей руке. — Пусть переварит это все.

— Черт, не надо было так на него давить! — Дафна с досадой махнула рукой. — Мы же даже не уверены… А вдруг он сейчас натворит чего-нибудь сгоряча?

— Сгоряча? Поттер? — Малфой скептически покосился на нее. — Когда такое было?

— Ну, знаешь, он и о том, что приемный, раньше не узнавал! Да еще… при таких обстоятельствах…

— М-да, — Блейз ошалело помотал головой и взлохматил волосы. — Офигеть ночка выдалась!

========== Глава 22. Слишком много тайн ==========

Несмотря на усталость, остаток ночи Анна и Невилл провели без сна, изучая дневник Реддла, а едва замок начал просыпаться, отправились в больничное крыло.

Они были почти уверены, что найдут Гермиону там. И не ошиблись.

— Привет! — та, казалось, обрадовалась их приходу и отложила книгу, которую читала. — А вы чего так рано? Я думала, вы только после завтрака придете.

Ребята молча переглянулись, а потом снова посмотрели на подругу. Та выглядела гораздо лучше, чем накануне, да и в целом была как-то бодрее.

— У вас все нормально? — нахмурилась тем временем Гермиона, переводя взгляд с одного на другую. — Вы какие-то бледные…

— Не выспались, — коротко сказала Анна и выдавила некое подобие улыбки. — Ты лучше скажи, как ты себя чувствуешь?

— О, я в порядке! — беззаботно отозвалась Гермиона. — Мадам Помфри сказала, что мне нужно больше отдыхать и меньше нервничать из-за оценок, и все будет хорошо.

— А… — Невилл прочистил горло, — а как ночь прошла? Ты хорошо спала?

Гермиона посмотрела на него с некоторым удивлением.

— Да, вообще-то, я отлично выспалась, — она пожала плечами. — Чувствую себя замечательно, думаю, меня уже завтра отпустят на занятия… Слушайте, а у вас точно ничего не случилось? — в ее глазах мелькнуло подозрение.

— Нет, — Анна снова улыбнулась и почувствовала, как горлу подступил горький комок, а глаза предательски защипало. — Конечно, нет. Что у нас может случиться? Ну, мы пойдем, ладно? А то завтрак скоро… Мы еще зайдем попозже, — и она, быстро обняв Гермиону, отвернулась прежде, чем та заметила подступающие слезы.

Уже выйдя в коридор, Анна длинно выдохнула и шмыгнула носом, спешно вытирая влажные глаза.

— Эй, ну ты чего? — Невилл погладил ее по плечу и обнял. — Видишь, ей уже лучше…

— Надолго ли? — буркнула Анна ему в плечо. — Я так устала делать вид, что все в порядке, Нев… Может, стоило рассказать ей?

— Считаешь, ей стало бы от этого легче?

— Нет, но это так страшно… С ней что-то происходит, а она этого даже не замечает…

— Вон, Реддл заметил, — хмуро сказал Невилл. — И что? Помогло ему это?

Анна отстранилась и вздохнула.

— Ну, по крайней мере, мы точно знаем, что Реддл выжил. Это обнадеживает. Ладно, пойдем на завтрак, хоть поедим, а то вообще никаких сил нет…

— Пойдем, — Невилл улыбнулся и поправил сумку на плече. — Кстати, заодно с твоим братом поговорим. Надо спросить насчет той схемы в дневнике, я почти уверен, что тот ход, который открывается магией, ведет в те самые подземелья, но все равно надо уточнить.

— Уточним, — Анна заправила за ухо прядь волос и пошла вслед за ним в сторону большого зала. — Хотя… Гермиона ведь вернулась, может, нам и не придется… — она осеклась, заметив в коридоре Гарри и Малфоя, тоже идущих на завтрак. — О, ну хоть в чем-то нам везет. Гарри!

Тот, услышав ее голос, неожиданно дернулся всем телом и медленно обернулся.

— Привет, — слегка растерялась Анна, заметив его необычную реакцию. — Слушай, мы тут хотели спросить насчет той схемы из дневника, там в одном из тупиков указана комбинация кирпичей… Гарри? — она сбилась с мысли, наткнувшись на его странный, будто отсутствующий взгляд. — Эй, ты меня слышишь?

Назад Дальше