Браслет Манрэла - Ривин Зеэв 2 стр.


– Фу, какая бестактность! – услышала Диночка за спиной какой-то вредный шепот.

Король встал с трона и пошел по направлению к ней. Вокруг все стихло. Диночка стояла в нерешительности, не зная, что делать. Король приблизился и протянул ей руку.

– Я благодарю вас, сударыня, за то, что вы прибыли ко мне. Вы являетесь моей личной гостьей.

– Все меня слышали?! – обратился он к присутствующим.

Придворные, как будто придавленные его жестким взглядом, склонились в низком поклоне.

– Все свободны! – произнес он. Финдикок, вас я попрошу остаться.

Придворные, тихо перешептываясь, поспешно покинули зал.

Они остались втроем. Король посмотрел Диночке в глаза с нескрываемым любопытством.

– Динария, – обратился он к Диночке, назвав её почему-то этим странным именем. Я знаю, кто вы и откуда. Мы вас долго искали и я счастлив, что мы вас нашли.

Он заметил удивленное выражение лица Диночки.

– Пройдемте ко мне в кабинет. Финдикок вам все объяснит.

Король первый пошел в сторону небольшой двери, которая была видна рядом с троном. Стражник, стоявший рядом, моментально открыл дверь перед ними. Диночка оказалась в небольшом уютном кабинете. В центре стоял большой стол, заваленный книгами и бумагами. Король предложил всем сесть и сел сам в большое кресло. Он посмотрел на Финдикока и кивнул ему.

– Вы знаете кто вы, как вас зовут? – обратился он к девочке.

– Ну конечно знаю! – воскликнула она. Меня зовут Дина, Диночка.

– Вы ничего не знаете и ваша мама и папа тоже ничего не знают,– ответил Финдикок.

Диночка посмотрела на него удивленным взглядом. Она хотела что-то сказать, но он опередил её.

– Как сказал Его Величество, вас зовут Динария. Вы – прямая наследница Манрэла – древнего волшебника.

– Я?! – воскликнула пораженная девочка.

– Да, да именно вы, дитя мое, нежно сказал Финдикок. Так записано в наших древних волшебных книгах.

Финдикок кивнул в сторону стола.

– Ваша мама дала вам имя Дина, как она сама вам рассказала, по наитию. Это имя вдруг пришло ей в голову в тот момент, когда вы появились на свет. На самом деле, оно вам предопределено. Дата и время вашего рождения-все указано в наших книгах. Если вы позволите, я вам все объясню.

Глава четвертая

Рассказ Финдикока

– Давным-давно в нашем мире жил волшебник Манрэл. У него было три дочери. Старшая – Ралсара, средняя – Алгора и Ангрэна – младшая.

У Манрэла был браслет, обладавший могучей волшебной силой. Он его оберегал от всех, потому что боялся, что браслет может попасть в недобрые руки.

Ралсара была самой сильной волшебницей из всех его дочерей. Как-то она сделала открытие – нашла дорогу в верхний мир – мир больших людей. Она часто бывала в этом мире и водила туда других. В ваших сказках сохранились описания встреч наших предков с вашими. Во время одного из путешествий, Ралсара встретила прекрасного молодого человека-принца, сына тамошнего короля. Она спасла его от врагов и полюбила всем сердцем. Ралсара нашла способ стать большой и остаться с принцем. Ради любви она пожертвовала почти всем своим волшебным даром. Ралсара вышла замуж за принца и прожили они долго и счастливо. У них было трое сыновей и одна дочь, которая унаследовала от матери её волшебную силу. Именно она явилась родоначальницей рода, из которого происходит ваша мама. В нем по женской линии из поколения в поколение передаются удивительные способности. Вспомни, Динария, когда в прошлом году ты сильно заболела, мама сидела рядом с тобой всю ночь. Она очень переживала за тебя и положила тебе на голову обе руки. Вдруг тебе стало лучше, ты уснула, а утром ты проснулась совершенно здоровой. Мама сама не подозревает, кто она такая. Но, именно в вас, как написано в наших книгах, должны слиться в одно целое разбросанные в поколениях волшебные способности Ралсары. После её побега, Манрэл категорически запретил пользоваться проходом в мир больших людей, закрыл его и заколдовал.

Алгора, первая помощница отца в его делах. Добрейшая душа… Финдикок тяжело вздохнул, задумался. Как-то Манрэл решил отправиться в путешествие в дальние миры. Он передал браслет на хранение Алгоре, но Ангрэна опередила её.

Финдикок понизил голос и осторожно посмотрел по сторонам, как будто Ангрэна могла появиться рядом. Даже король, который молча слушал рассказ, вздрогнул и положил руку на рукоять меча.

Ангрэна, младшая, это такая… Финдикок замолчал подбирая слова, это такое злобное, вредоносное существо. Это наше проклятье. Она давно мечтала овладеть браслетом. Ангрэна отравила сестру и украла его!

Когда Манрэл вернулся и все узнал, то в ярости хотел испепелить Ангрэну, но не смог, браслет её спас. Она также попыталась погубить отца своего, но и ей это оказалось не под силу. Тогда Ангрэна, используя могучую силу, которая оказалась в её руках, заколдовала отца, превратила его в статую. Теперь стоит он, каменный, всем на страх и ужас. Ангрэна же стала непобедимой.

Наше королевство ежегодно платило Ангрэне огромную дань, но теперь ей этого мало. Она решила покорить все наши страны, превратить нас в рабов, выйти в мир больших людей и овладеть им.

Финдикок печально покачал головой и замолк. Потом продолжил.

– Мы объединились с соседними королевствами, собрали войско, но потерпели неудачу. Теперь Ангрэна собрала еще большее войско. Она сотворила ужасных тварей, в том числе гурланов, с которыми мы встретились в тоннеле. Победить это войско мы не можем, потому что нет у нас силы, способной преодолеть силу браслета Манрэла.

Финдикок замолк. В кабинете короля повисло тяжелое молчание.

– А что же можно сделать? – спросила Диночка.

Она была потрясена рассказом и тихо сидела в кресле.

– Мы долго думали, – продолжил Финдикок. Лучшие мудрецы королевства денно и нощно ломали себе голову. Были изучены все самые древние книги и свитки, которые находились в нашем распоряжении, но помощь пришла оттуда откуда не ждали.

В наше королевство тайно прибыл волшебник Сирлам. Он является младшим братом Манрэла. Когда до него дошли печальные вести о страшных замыслах Ангрэны, Сирлам, несмотря на древность, собрался в дорогу и прибыл к нам. Только Его Величество, Финдикок поклонился в сторону короля, и я знаем, что он здесь. Сирлам раскрыл нам тайну семьи Манрэла и приказал искать тебя, Динария.

Финдикок закончил. Наступило гнетущее молчание. Король встал и посмотрел на Диночку.

– Динария, я понимаю, вы устали после дороги полной опасностей, но, увы, у нас просто нет времени. Если вы согласны нам помочь, то вы немедленно должны отправиться к Сирламу.

Король выжидательно посмотрел на Диночку.

– Ничего, я сильная, я в нашем классе первая по физкультуре, – заявила Диночка.

Король пропустил мимо ушей все, что она сказала про класс и про физкультуру, и, повернувшись к своему советнику, произнес решительно:

– Действуйте, Финдикок, все в ваших руках.

Финдикок поклонился королю, открыл дверь и пригласил Диночку к выходу. Она встала и уже повернулась к двери, как король окликнул её. Он подошел, неожиданно взял её за плечи и посмотрел ей в глаза.

– Я знаю, что там, в большом мире, ты – маленькая девочка, но у меня нет другого выбора. Если верить Сирламу, то только ты можешь спасти нас. Как, я не знаю. Знаю одно. В любом случае, через три дня я со своим войском выхожу навстречу Ангрэне. Нас ждет победа или смерть. Рабами её мы не будем. Я в тебя верю. Иди.

Король отпустил Диночку. Она повернулась и вышла вслед за Финдикоком.

Глава пятая

Сирлам

Небольшой отряд в составе Финдикока, Диночки и двух офицеров гвардии короля, в одном из которых девочка узнала лейтенанта Сарьера, выехал из ворот города и помчался по дороге. Всадники были закутаны в длинные плащи с капюшонами, скрывавшими лица. Они мчались в сторону гор, видневшихся вдалеке.

После долгой скачки, они приблизились к подножию. Близился вечер. Лучи заходящего солнца еле проникали сквозь вершины высоких деревьев, которыми поросли предгорья. Маленький отряд углубился в лес. Через некоторое время узкая тропинка вывела их на большую поляну. Финдикок дал знак остановиться.

– Дальше мы пойдем пешком вдвоем, – сказал он офицерам.

Финдикок дал знак Диночке следовать за ним и направился в сторону узкого прохода между двумя скалами. Офицеры стояли и смотрели ей в след. Вдруг они, словно по команде, выхватили свои мечи и отдали Диночке честь. Девочка шла, за Финдикоком, спотыкаясь на камнях, а они стояли неподвижно, как две статуи и смотрели ей в след.

Финдикок и Диночка, пробираясь между скал, поднимались все выше и выше. Наконец они взобрались на плоскую вершину скалы, окруженной горами со всех сторон. Финдикок стал в центре площадки и остановился.

– Подойди сюда и стань на мое место,– подозвал он Диночку.

Когда она подошла, Финдикок осторожно достал из-под плаща палочку.

– Вот, держи, произнес он, и осторожно передал палочку Диночке. Слушай внимательно. Я сейчас должен уйти. Когда я скроюсь за скалами, подожди немного, потом возьми палочку за оба конца, подними её вверх и произнеси четко и громко:

– Сирлам, я Динария из рода Ралсары. Ты искал меня, я пришла.

Финдикок посмотрел на Диночку, потом громко засопел в большой платок, вытер им нос и глаза.

– Ну, я пошел,– сказал он.

Финдикок повернулся и, как-то неловко ковыляя, пошел в сторону тропы, по которой они недавно пришли. Остановился, оглянулся, как будто хотел что-то сказать, взмахнул рукой и скрылся за скалой.

Диночка осталась одна. Она посмотрела вверх. Высоко в небе девочка увидела белые облака, освещенные слабыми лучами заходящего солнца. Ей стало страшно. До ужаса захотелось к маме. Как было бы здорово прижаться к ней крепко-крепко. Закрыть глаза и не открывать.

– Ангрэна, проклятая, их всех погубит,– подумала Диночка.

Она вспомнила твердый взгляд короля, слезы в глазах Финдикока. С отчаянной решимостью Диночка крепко сжала палочку, подняла её вверх и произнесла фразу, которой научил её Финдикок и… и ничего не произошло.

– Как же так, что случилось? – испугалась она.

Диночка снова крепко сжала палочку, подняла её и прокричала изо всех сил куда-то вверх в облака.

– Сирлам, ну где же ты? Это я, Динария, из рода Ралсары, ты же искал меня…

Она почувствовала дуновение горячего воздуха, потом что-то случилось так быстро, что Диночка толком не успела понять. Все вокруг потемнело, у неё закружилось голова, какая-то сила схватила её и понесла куда-то.

– Мамочка! – Диночка закричала от страха и закрыла глаза.

Она почувствовала, что стоит на чем-то твердом и её больше никуда не несет. Девочка осторожно открыла глаза. Она увидела, что находится в какой-то пещере, которая была слабо освещена идущим со стороны светом.

Диночка посмотрела в сторону света и услышала оттуда тихий старческий голос.

– Не бойся, дитя мое, иди ко мне. Я так давно хотел тебя увидеть…

Диночка пошла на свет и вошла в освещенную комнату. Там она увидела древнего старика, сидевшего за крепким деревянным столом, заваленном какими-то книгами и рукописями. Старик встал из-за стола и, опираясь на палку, медленно пошел к ней. Одет старик был в длинную белую рубаху, подпоясанную простой веревкой. Седые волосы ниспадали до плеч, белая борода до пояса, глубокие морщины. Диночка перепугалась и попятилась.

– Не бойся меня, я не страшный, я просто древний, – произнес старик. Иди ко мне.

Диночка нерешительно подошла к старику и с опаской взяла протянутую руку.

Давай подойдем к свету,– сказал старик, я хочу рассмотреть тебя.

Они приблизились к камину, в котором ярко пылал огонь. Сирлам погладил её по голове и стал всматриваться в лицо, в глаза, словно что-то искал.

Он усадил Диночку на стул и сел напротив.

– Какое счастье, что я дожил, что я нашел тебя. Ты, как две капли… – произнес старик и его лицо буквально осветилось радостной улыбкой.

– Что, как две капли? – не поняла Диночка.

– Похожа на Ралсару, – ответил Сирлам.

– Я тебя сразу услышал,– сказал он, но решил проверить, действительно ли ты хочешь увидеть меня, хочешь ли им помочь? Когда я понял, что в твоем голосе прозвучало искреннее желание, то я сразу перенес к себе. Извини, что напугал немного.

Сирлам встал во весь рост и посмотрел куда-то вдаль. Он стоял, погруженный в раздумье. Диночка тихонько сидела, боясь пошевелиться. Наконец очнувшись, старик посмотрел на неё.

– Финдикок кое-что рассказал тебе о том, кто ты есть, не так ли? Я расскажу тебе то, что он не знает.

Сирлам положил свои морщинистые руки на книги, разложенные по столу.

– Я знаю, ты любишь читать, правда? – продолжил он, но эти книги непростые. Только я могу их прочитать, только мне дано право на это. Хотя, я думаю, что может и ты, когда подрастешь, сможешь их постичь.

Старик посмотрел на Диночку таким пронзительным взглядом, что она съежилась.

– В этих книгах написана история нашей семьи. Ты, Динария – наследница Ралсары.

Его руки вдруг сжались в кулаки.

– Когда я узнал, что замышляет Ангрэна, то стал искать, думать, как одолеть её. У Ангрэны браслет моего брата Манрэла. Он защищает её даже от меня. Манрэл был старше меня и сильнее, но и ему не хватило сил преодолеть силу браслета. И тут я прочитал здесь, Сирлам уткнул палец в страницу книги, лежавшей перед ним, что в большом мире должна быть ты. Я нашел всю твою родословную, узнал, как тебя зовут, когда ты родилась. Осталось тебя найти. Я прибыл сюда, снял заклятие Манрэла с прохода в большой мир, призвал Финдикока и направил его на поиски. В конце концов он нашел тебя и вот ты здесь.

Сирлам подошел к камину и стал смотреть на огонь. Тени заиграли на его лице, подчеркивая глубину морщин.

– Что же я смогу сделать? – прошептала Диночка, я ведь всего лишь маленькая девочка.

Сирлам услышал и медленно повернулся к ней.

– Ты права, такая как ты сейчас, ты ничего сделать не сможешь, но… но у тебя и только у тебя, есть право собрать воедино волшебную силу Ралсары, рассеянную в веках. Однако, ты можешь значительно больше. В нашем роду хранится корона королевы фей. Последний раз ей обладала бабушка Ралсары. Не каждая женщина нашего рода могла стать королевой. Ралсара должна была получить корону, но пожертвовала своим правом ради любви.

Я сумел прочитать одну древнюю тайную рукопись, в которой рассказывалось обо всех королевах фей, которые были в прошлом и могут быть в будущем. К своему удивлению и радости я узнал, что ты не только наследница силы Ралсары, но, по всем признакам, подходишь, чтобы стать новой королевой.

Если ты сможешь собрать силу Ралсары и получить корону, которой ты должна владеть по праву, то ты сможешь расколдовать Манрэла и вместе вы одолеете Ангрэну.

– Как же я смогу все это сделать?

Девочка, пораженная услышанным, сидела в полной растерянности. Сирлам подошел к Диночке и сел напротив.

– Из поколения в поколение потомки Ралсары утрачивали её силу, но она не исчезала, а просто возвращалась сюда, накапливалась в этих волшебных горах. Да, только ты можешь собрать эту силу, стать новой королевой фей, но это очень непросто, очень трудно. Ты возложишь на себя большую ответственность. Поэтому тебе нужно решить, согласна ли ты на это?

– Ой, мамочка, что же мне делать, я не знаю? А что будет, если я не соглашусь?

– Я просто сразу верну тебя домой к маме.

– И все! – обрадовалась девочка.

– Да, все, ты просто все забудешь.

Сирлам произнес это с трудом и посмотрел на Диночку печальным взглядом.

– А что будет с Финдикоком, со всеми гномиками? Они такие хорошие, добрые, им будет плохо?

– Вспомни, что сказал тебе король.

– Ой, какая я дурочка. Я забыла все от страха. Нам же торопиться надо.

– Но ты не дала мне ответа.

Назад Дальше