Я в очередной раз была близка к тому, чтобы спросить его о каменном круге и проклятии, но все же вовремя прикусила язык. Я просто не могла рисковать, чтобы отец подумал, что Корнуолл сводит меня с ума. Ведь он тогда тоже не поверил тете Катарине. Это подтверждало письмо, которое я нашла здесь, в библиотеке, в котором она умоляла его снова поговорить с ней. Если бы я сейчас рассказала ему о своем даре, он бы без колебаний сел в ближайший самолет и тут же увез меня обратно в Германию.
– Папа скорее рациональный человек, – добавила я следом. – Он не думает о мистической стороне Корнуолла.
Дядя Эдгар кивнул.
– А ты? Как ты к этому относишься?
Мгновение я колебалась, прежде чем ответить. Должна признать, что несколько недель назад мое отношение было совсем другим.
– Я не уверена. Только потому, что мы не можем объяснить себе что-то, нельзя утверждать, что этого не существует. Тем не менее, я все еще не верю в призраков и не могу себе представить, что в Грин-Манор действительно водятся привидения.
Дядя Эдгар оперся на спинку мягкого кресла.
– Я тоже в это не верю. По крайней мере, до сих пор не встречал ни одного.
Я тоже не встречала. Хотя мои мысли по-прежнему занимала встреча с темной фигурой в потайном проходе.
В этот момент дверь в библиотеку открылась, и Престон бесшумно вошел в отделанную деревянными панелями комнату. Его появление произошло так неожиданно, что дядя Эдгар тихо рассмеялся.
– Хорошо, я исправлюсь. Престон, ты настоящий?
– Прости, папа. Я знаю, что опоздал. Я хотел тебе позвонить, но, по-видимому, забыл свой телефон в школе. – Престон был одет в светлую рубашку, с закатанными до локтей рукавами, и модные серые джинсы, которые на нем отлично смотрелись. Когда он дошел до дивана, его взгляд сначала скользнул по мне, а потом остановился на стопках книг. – Ты намерена построить себе вторую комнату из книг?
– Возможно, – насмешливо ответила я. – В конце концов, у вас здесь их достаточно.
Престон смотрел на меня своими голубыми глазами, лучистый оттенок которых без труда мог сравниться с ясным летним небом.
– Это правда. К счастью, мне не нужно читать их все.
– Ну, по крайней мере, ты должен пролистать вот эту, если хочешь иметь хотя бы один шанс против меня. – Дядя Эдгар подошел к одной из высоких книжных полок, откуда вытащил книгу в черно-белую клетку под названием «Стратегия и шахматы».
Престон поморщился с сожалением.
– Мне очень жаль, папа, но мы можем отложить нашу игру? Ребята звонили, сейчас идеальный ветер для серфинга.
– Я думала, ты забыл свой телефон в школе, – хмуро сказала я.
С усмешкой, Престон сунул руку в карман.
– Да, они даже на стационарный телефон позвонили, потому что волны невероятно гигантские.
Дядя Эдгар вздохнул.
– Ладно, ничего страшного. Я с нетерпением ждал, чтобы поставить тебе мат менее чем за восемь ходов, но, конечно, не хочу заставлять тебя.
– Я могу остаться здесь, – после недолгого колебания сказал Престон, опираясь на одно из тяжелых кресел. – Имею в виду, что волны, вероятно, будут там и завтра, если верить прогнозу погоды…
Дядя Эдгар махнул рукой.
– Ладно, хватай свою доску, Престон.
– В самом деле? – спросил он и нерешительно потер затылок.
– Эй, ведь я могу сыграть с тобой партию в шахматы, – предложила я дяде Эдгару.
– Ты играешь в шахматы? – удивленно спросил он.
– Да, довольно неплохо.
Престон подошел к отцу и добродушно похлопал его по плечу, весело глядя на меня.
– Я должен предупредить тебя, Джун. Этот старый господин любит жульничать.
Дядя Эдгар возмущенно покачал головой.
– Что за чушь.
– Я уверен, что твой слон не был на C4 в последней партии. – Престон приподнял одну бровь. – Это было странно. Я только на секунду отвлекся проверить сообщения на своем телефоне, и вдруг слон оказался в другом месте.
– Тебе не стоит отвлекаться. – Дядя Эдгар подмигнул мне. – Может быть, это была леди в зеленом.
– Да, конечно, – сказал Престон. Он направился к выходу. – Расскажите мне потом, как все прошло.
– Зависит от результата, – пробормотал дядя Эдгар Престону вслед, а затем улыбнулся мне. – Пойдем в гостиную?
– С удовольствием. – Я встала. – Я только быстро уберу книги.
– Мне не мешают стопки, если ты хочешь продолжить чтение позже, – сказал дядя Эдгар как раз в тот момент, когда его телефон начал звонить. – Ах, боже мой. Я уже снял очки. – Прищурившись, он держал телефон на вытянутой руке, чтобы разглядеть имя вызывающего абонента.
– Хочешь, я принесу их тебе? – предложила я, так как он вдруг показался мне довольно напряженным.
– Это было бы очень мило с твоей стороны, Джун. Кажется, я оставил их в музыкальной комнате, – ответил дядя, прежде чем отвернуться и ответить на звонок деловым тоном.
Чтобы не мешать ему, я быстро вышла из библиотеки и повернула налево по коридору. Музыкальная комната находилась в той же части особняка, рядом с одной из двух гостиных, и вмещала огромный черный рояль. До сих пор я не проводила здесь много времени, так как не умела играть на клавишных. По мере приближения мои шаги стали медленнее, потому что нежные звуки великолепной фортепианной композиции достигли моего слуха. Это была известная пьеса Людовико Эйнауди, о которой я узнала от своей мамы, она очень любила этот жанр.
Звуки музыки напомнили мне о прежней жизни, и я почувствовала внезапную тоску по родителям и младшему брату. Корнуолл сразу поразил меня своей суровой красотой, но именно сейчас, в этот момент, я скучала по своему дому в Германии.
Мелодия стала немного медленнее, и я приложила кончики пальцев к приоткрытой двери музыкальной комнаты, прежде чем осторожно надавить на нее. Мой взгляд упал на пианиста, и мое сердце забилось, когда я узнала Блейка.
Он снова был полностью одет в черное и сидел наполовину спиной ко мне, так что я могла разглядеть только часть его профиля. Хрустальная люстра висела под высоким потолком, освещая черный мерцающий рояль. Блейк играл так эмоционально, что у меня практически перехватило дыхание. Его глаза были закрыты, и черты казались непривычно расслабленными, а пальцы с непринужденной элегантностью скользили по клавишам.
Глубоко тронутая, я осталась стоять на пороге. Он все еще не замечал мое присутствие, и мне нравилось просто смотреть на него, не чувствуя этой ужасной дистанции между нами. В отличие от нашей последней встречи, на этот раз на его лице не отражалось ни намека на гнев. Он, казалось, был полностью погружен в мелодию, и незаметно музыка увлекла меня за собой, заставив на мгновение забыть о своих заботах.
Наконец отзвучали последние ноты, и Блейк открыл глаза. Когда он повернулся ко мне, мое сердце стучало как сумасшедшее. Будто он снова поймал меня на чем-то запретном.
– Как долго ты там стоишь? – спокойно спросил Блейк, медленно закрывая клавиши крышкой.
– Не слишком долго, – нерешительно сказала я и сделала шаг в комнату. – Очень красиво. – Я остановилась. Вообще мне хотелось добавить, как мне жаль, что мы так сильно поссорились, но почему-то слова не сорвались с губ.
– Любимая вещь моей матери. Она играла мне ее в детстве, – тихо пояснил он. Потом провел рукой по темным волосам и встал. Скамья заскрипела по старому паркетному полу, и я практически почувствовала, как Блейк одним движением стряхнул с себя всякую сентиментальность.
Неуверенно я посмотрела на него. Его лицо снова казалось таким же замкнутым, как вчера, когда он застал меня и Лили в своей комнате.
– Послушай, прости за то, как прошел наш последний разговор. У нас не было намерения оказаться в твоей комнате. Просто… – Я прикусила нижнюю губу и сделала шаг к нему. – Это проклятие не выходит у меня из головы. Хотя я даже не уверена, что оно существует на самом деле. Но если оно есть, то я не могу просто сидеть без дела. Я должна что-то с этим сделать.
Блейк холодно посмотрел на меня.
– И поэтому ты втянула в это Лили?
Увидев неодобрение в его голубых глазах, я глубоко вздохнула.
– Просто так случилось, Блейк, я не планировала этого. Я не могу скрывать свои чувства от всех. И Лили никому ничего не скажет.
– Ты действительно в этом так уверена?
– Абсолютно.
Блейк, фыркнув, сделал несколько шагов по направлению ко мне, пока мы не оказались прямо напротив друг друга.
– С этим проклятием нельзя шутить, Джун.
Его близость смутила меня, и я подняла глаза, чтобы посмотреть в его напряженное лицо. Самые разные чувства отражались на нем. Я почувствовала, как сердце бьется в кончиках моих пальцев, когда Блейк сделал еще один шаг.
– Я не доверяю Масгрейву. Что-то с ним не так, – пробормотал он. – Но если есть хотя бы крошечный шанс, что он говорит правду, мы не можем игнорировать его слова.
– Мы? – повторила я с горечью. – Прекрати. Нет нас, Блейк. С тех пор как прошел праздник Королей и Королев, ты избегаешь меня. Неужели ты действительно веришь, что это проклятие существует? – Он поджал губы и кивнул. – Почему?
Блейк глубоко вздохнул.
– Просто… такое чувство, понимаешь?
– Это еще ничего не доказывает, – прошептала я. При этом не знала точно, зачем это сказала. Ведь сама день и ночь занималась поисками дополнительной информации, просто в этот момент мне хотелось, чтобы проклятие было всего лишь выдумкой лорда, холодный взгляд которого я никак не могла забыть.
Блейк разочарованно застонал, и на его лице появилось мучительное выражение.
– Не усложняй мне задачу, Джун.
– Думаешь, я мешаю тебе? Ты же тот, кто постоянно отталкивает меня! – мой голос стал громче. – Ты втайне проводишь какие-то исследования, собираешь имена каких-то людей и, по-видимому, вообще не имеешь желания даже близко подпускать меня.
– Потому что это не имеет к тебе отношения.
– Ну, в некотором смысле имеет! – воскликнула я. – В конце концов, этот лорд имеет к тебе какое-то отношение, а ты… – я хотела сказать, что у него много общего со мной, но вовремя прикусила язык и опустила взгляд. Разговор принял направление, которого я не предвидела.
Блейк внезапно стал выглядеть очень усталым.
– Что ты хочешь знать?
– Просто немного больше, чем сейчас, – пылко ответила я. – Я ничего не знаю. Ни о том, говорил ли ты еще раз с лордом Масгрейвом с момента встречи в библиотеке, ни о том, почему ты записал имя Реймонда Рассела-Ходжа. Почему бы тебе просто не поговорить со мной?
Он на мгновение закрыл глаза.
– Реймонд Рассел-Ходж – семейный врач моей биологической матери, – выдавил он наконец. – Я разыскал его, чтобы узнать больше о причине ее смерти.
– Ты имеешь в виду…
Он смотрел прямо на меня.
– Может быть, она не случайно съехала с этого утеса.
Я оглянулась, неуверенная, могу ли задать следующий вопрос.
– Как бы то ни было, но она была совершенно здорова, – сдавленно сказал Блейк. – Не было никакой медицинской причины, указывающей на то, что она хочет положить конец своей жизни или что у нее внезапно случился сердечный приступ, и она не справилась с управлением.
– А… твой отец? Доктор знает что-нибудь о нем?
Черты лица Блейка стали жесткими.
– Абсолютно ничего. Похоже, он исчез еще до нашего рождения, и я не заинтересован в том, чтобы его разыскать. Всё? Или у тебя есть еще вопросы?
Под его взглядом я отступила на полшага назад.
– Это несправедливо, и ты знаешь об этом.
– Ты права, Джун, – кивнул Блейк. – Это несправедливо. Ничто из всего этого таким не является. Несмотря на это, тебе не стоит задавать опасные вопросы. Ты же слышала, что Джозеф сказал о лорде Масгрейве. Он помешан на контроле и с ним лучше не связываться. Разве ты не понимаешь? Я просто пытаюсь защитить тебя.
– Но я не хочу, чтобы меня защищали! – взорвалась я. – У тебя нет права постоянно решать, что для меня лучше!
– Но дело не только в тебе! – ответил Блейк. – С тех пор как я узнал о Масгрейве, весь мой гребаный мир погрузился в хаос. Так много всего, чего я не понимаю, и у меня просто нет сил постоянно вытаскивать тебя с линии огня, если ты снова будешь шпионить за мной!
– Постоянно вытаскивать меня с линии огня? – обиженно уставилась я на него. – Так ты себе это представляешь?
Блейк колебался. На мгновение у меня возникло ощущение, что он борется с собой, что скрывает что-то и не хочет, чтобы я об этом узнала.
– Да, именно так мне и кажется, – наконец ответил он, прежде чем пройти мимо и просто оставить меня стоять на пороге.
– Мат, – пробормотала я спустя полчаса, одновременно с этим двигая ферзя вперед на четыре клетки. Встреча с Блейком по-прежнему занимала меня, но, несмотря на это, я старалась полностью сосредоточиться на игре в шахматы.
Дядя Эдгар, тяжело вздохнув, откинулся в бежевом кресле гостиной.
– Что ж, Престон в качестве противника для меня явно предпочтительнее. Где ты научилась так хорошо играть в шахматы, Джун? – Он потянулся к фигурам и начал заново расставлять их на шахматной доске. Огонь в камине тихо потрескивал, и мой взгляд на короткое мгновение переместился к бюсту тети Катарины на узком комоде рядом с ним.
Я в очередной раз поняла, как мало на самом деле знаю о нашей семье. Мне хотелось бы о многом спросить тетю Катарину, поговорить с ней о своих способностях, а вернее, о наших способностях.
– В школе я всегда брала шахматные курсы, потому что мне нравится игра и ее логика, – несколько запоздало ответила я. – И папа тоже любит играть.
Дядя Эдгар начал следующую партию, подвинув пешку вперед на две клетки.
– Скучаешь по нему?
Я села немного прямее и медленно кивнула.
– Да, уже. А также по своему младшему брату и маме. Особенно когда вижу или слышу что-то, что напоминает мне о них. Но, конечно, мы регулярно созваниваемся.
Дядя Эдгар сочувственно посмотрел на меня.
– Могу себе представить, какую ты испытываешь тоску по дому. Как поживает твоя семья?
Пожав плечами, я сделала следующий ход.
– У мамы много дел на работе, а Тео только что открыл для себя игру на барабанах. По словам моих родителей, он все время репетирует, поэтому, возможно, не так уж плохо, что меня там нет.
Дядя Эдгар с улыбкой подтолкнул свою ладью вперед.
– Я уже пережил это с Престоном.
– Зато сейчас он играет фантастически. – А еще и Блейк обладает незаурядным музыкальным талантом. При мысли о тех драгоценных мгновениях, когда я наблюдала за его игрой на пианино, мне невольно становилось теплее, хотя его последние слова были полны холода.
– Катарина любила играть в шахматы? – спросила я, все еще витая в своих мыслях.
Улыбка дяди Эдгара стала теплой и ласковой.
– Иногда. Однако она была не очень хороша в этом и предпочитала сидеть за роялем, зарываться в свои книги или рисовать. – Он сделал короткую паузу, а затем быстро заговорил. – Ты напоминаешь мне о ней. Я видел тебя со всеми этими книгами, и твоя тетя вполне могла сидеть так же. – Дядя Эдгар убрал одну из моих пешек. На следующем ходу я отомстила, убрав одного из его слонов своей ладьей. – Я помню, как она целыми днями копалась в истории города Дарктрю.
С любопытством я подняла голову. Мерцающий огонь камина бросал дрожащие тени на старые картины на стенах. Снаружи послышался тихий раскат грома, что еще больше усилило мрачную атмосферу.
– Что же такого интересного произошло в Дарктрю?
Дядя Эдгар какое-то время сосредоточенно смотрел на шахматную доску, словно хотел предугадать мой следующий ход, прежде чем сдаться.
– Записи здесь сильно расходятся, большинство из которых я уже забыл. Но сотни лет назад деревня, как говорят, сгорела полностью. Ссора между соседями, по-видимому, привела к тому, что один из жителей поджег чужой дом. А затем ветер переменился, и в конце концов вся деревня сгорела.
– Это же ужасно.
Он кивнул, недовольно глядя на расстановку фигур, которая стала ненамного лучше.
– Человек, конечно, не ожидал, что подожжет и свой собственный дом.