– Эй. Возможно, я и ем собачье печенье, но я не сплетница. – Судя по вызывающему блеску в его глазах, ему вполне могла прийти в голову идея применить свой дар к Вайолет. Но следующие несколько секунд прошли без треска или звона оконных стекол.
Вайолет тоже взяла себе печенье и макнула его в чай.
– История о несчастном Перлмане существует в бесчисленных вариантах. То это был пекарь, то священник или домашний врач, с которым якобы жена изменяла ему. Но, как я всегда говорю Лили, в каждой истории есть зерно истины. И дело в том, что брак Перлманов закончился задолго до того, как произошел скандал.
– И с кем ему изменяла жена? – спросил Престон, который, казалось, наконец, насытился.
– Я слышала, это была ее лучшая подруга, – сухо ответила Вайолет.
Недоверчивое выражение скользнуло по лицу Престона.
– С женщиной?
Лили рассмеялась.
– Ты когда-нибудь слышал, чтобы лучшей подругой называли мужчину?
– Так вот почему существует так много разных версий. – Я потягивала свой чай. – Потому что правда для него была хуже лжи.
Вайолет одобрительно кивнула.
– То, что его жена изменяла ему с другой женщиной, старый Перлман не выдержал. Поэтому он начал распускать слухи о возможных любовниках.
– А потом? – спросила я. – Неужели он и в самом деле пытался утопиться?
– Чушь, – ответила Вайолет. – В одном из пабов на окраине Дарктрю он так нагрузился, что отправился домой, с трудом удерживаясь на ногах. Затем он случайно споткнулся о край колодца и утонул.
– Прекрасная история, – иронически заметил Престон. – По-видимому, не всегда желательно, чтобы истина выходила на свет. – При его словах Лили чуть не поперхнулась чаем, и я заметила, как она уклонилась от моего взгляда.
– Тем не менее истина обычно находит свой путь, – возразила Вайолет и встала, чтобы отнести пустую тарелку из-под печенья к раковине. – Может быть, теперь вы скажете мне, к чему все эти вопросы? Я также обещаю не спрашивать, почему вы хотите знать то, что хотите знать.
Лили, Престон и я коротко переглянулись.
– Может быть, вы знаете какую-нибудь легенду об истине и лжи? – решительно спросила я. – Что-то, что может иметь отношение к этой местности? – Я старалась, чтобы мои ожидания не стали слишком большими. В конце концов, мы с Лили уже просмотрели несколько книг с легендами и тем не менее ни на что не наткнулись.
– Я действительно знаю одну старую легенду, в которой речь идет об истине, – задумчиво ответила бабушка Лили. – В ней даже присутствует каменный круг, если я правильно помню.
– Честно? – удивленно спросил Престон.
Мое сердце забилось быстрее.
– Что говорится в этой легенде?
Бабушка Лили вернулась к столу и села. Затем она разгладила свое длинное платье, прежде чем начать рассказывать.
– Легенда о принцессе, которая не могла выбрать между двумя принцами. Оба, по-видимому, были очень искусны в том, чтобы шептать ей на ухо сладкие слова, причем принцесса не была уверена, каким любовным клятвам следует верить. Вот почему она попросила совета у могущественного друида, чтобы найти свою настоящую любовь.
– А как же иначе, – заметил Престон, явно не принимавший все это всерьез. – Если бы мне пришлось выбирать между двумя женщинами, я бы, конечно, сначала обратился к своему приятелю-друиду за советом.
– Хочешь продолжить рассказ сам? – спросила Вайолет.
Престон очаровательно улыбнулся.
– Конечно, нет. Пожалуйста, продолжайте.
– Друид предсказал принцессе, что только один из принцев лелеет добрые намерения, и дал ей волшебный камень, с помощью которого она должна была узнать правду. – Вайолет на мгновение остановилась. – Я думаю, что камень был заключен в какую-то безделушку, но я не знаю, была ли это цепь, или кольцо, или браслет.
– Неважно. Что произошло потом? – спросила Лили, которая внезапно странным образом занервничала.
– Ну, этот волшебный камень оказался гораздо мощнее, чем предполагал друид, – продолжила Вайолет. – Он не только мог заставить принцессу отличить правду от лжи, но, по-видимому, также обладал силой, чтобы заставить других людей говорить правду или лгать.
При ее словах я сухо сглотнула. Даже Престон вдруг перестал казаться таким невозмутимым. Странная, напряженная тишина повисла над нами, и взгляд в ярко-голубые глаза Престона подсказал мне, что и он задавался вопросом, было ли это источником нашего дара.
– Камень мог гораздо больше, – продолжала Вайолет. – Таким образом, принцесса могла не только распознать истину в сердцах других, но и ослепить этих людей и завоевать их для себя. После того как принцесса использовала камень друида, чтобы сделать свой выбор между принцами, она уступила силе его магии. При этом ее сердце становилось все темнее, пока ее принц ей не надоел.
– А потом? – спросила я, так как Вайолет перестала говорить именно в этот момент.
Бабушка Лили пожала плечами.
– Остальное я уже не помню настолько точно. Кажется, друид вернул себе камень. Но что он с ним сделал, я не знаю. Может быть, он его закопал.
– Где закопал? – выпалил Престон.
– Без понятия, – сказала Вайолет и на мгновение подняла газету, чтобы заглянуть под нее. – Но, если бы знала, где древний друид тысячу лет назад зарыл волшебный камень, я бы вам сказала. Так же, как вы сказали бы мне, если бы где-то видели мою черную записную книжку, не так ли?
– По-моему, ее забрала Лили, – насмешливо заметил Престон, разрушая тем самым чары, которые околдовали всех нас во время рассказа. – Можно почти сказать, что она украла ее.
– Что? Я вообще ничего не крала! – прошипела Лили и покраснела.
– Вы знаете что-нибудь о зеленых и синих? – рискнула я сделать еще одну попытку, прежде чем Лили и Престон вцепятся друг другу в волосы.
– Зеленые и синие? – Вайолет почесала вырез своего платья. – Прости, дорогая. Я ничего об этом не знаю. Я больше по части фиолетового.
– Ты тоже скоро станешь фиолетовым, если продолжишь так глупо на меня смотреть, – пробормотала Лили в сторону Престона. – От синяков.
Престон проигнорировал Лили и повернулся к ее бабушке.
– Вы знаете что-нибудь о проклятии, связанном с этой историей о друиде?
– Ну, для людей, близких к принцессе, это было проклятием, что у нее был камень, – сказала Вайолет. – Больше я, к сожалению, ничего не знаю. Но могу расспросить людей, если хотите.
– И что это там было? – спросила я после того, как мы покинули плавучий дом Вайолет. Престон сразу же спустился на пляж со своей доской для серфинга, так как внезапно поднялся ветер. При этом он выглядел более задумчивым, чем прежде, и мне стало интересно, извлек ли он что-то для себя из истории о друиде. Потому что, несмотря на его спокойствие во время нашего разговора на спортивной площадке, легенда о возможном происхождении наших способностей, похоже, не оставила его равно- душным.
– Где? А что там было? – нервно спросила Лили, подозрительно быстро уклоняясь от моего взгляда.
Покачав головой, я остановилась и положила руку ей на плечо.
– Эй. Мне не нужно обладать магическими способностями, чтобы увидеть, что ты что-то скрываешь от меня.
Лили закатила глаза.
– Имеешь в виду, что я терпеть не могу Престона?
– Нет. Потому что этого ты определенно не скрываешь. Здесь что-то другое. – Я изучающе посмотрела на нее.
– Ничего такого, – сказала Лили и, расправив плечи, направилась к автобусной остановке.
Нахмурившись, я побежала за ней.
– Лили! А теперь скажи мне, наконец, что происходит.
– Это… – Она остановилась и глубоко вздохнула, а затем дрожащими пальцами вытащила из кармана серебряное кольцо с сапфиром и бриллиантами. – Грейс сняла кольцо во время урока физкультуры, – прошептала Лили. – И вот я…
– О нет, – пробормотала я, глядя на блестящую безделушку. – Ты взяла его. Но почему?
– Я не знаю, просто так вышло! – прошипела Лили. – Я вообще ничего не могла с этим поделать, это было похоже на то, словно какая-то невидимая сила овладела мной и заставила сделать это.
– Невидимая сила? – с сомнением повторила я.
– Невидимая сила, которая заставляет меня делать ужасные вещи, – несчастно пробормотала Лили, прижимая обе ладони к глазам. – Я чувствую себя такой виноватой. Почему я продолжаю делать нечто подобное?
Глава 8
– И? – спросили мы с Грейсоном одновременно, когда Лили появилась перед нами с поникшими плечами. Мы ждали снаружи, на краю каменного фонтана Королевской школы, когда Лили присоединится к нам в перерыве, чтобы рассказать новости. Однако Лили не выглядела так, словно только что успешно вернула Грейс кольцо.
– Не получилось, – виновато сказала она.
Грейсон фыркнул.
– Как так не получилось? Ты не могла незаметно засунуть кольцо в карман или положить под стол? Ты ведь уже делала такое с другими вещами, которые брала, милая.
– Знаю. И обычно я возвращаю все обратно. – Осенний ветер кружил несколько увядших листьев над школьным двором. Лили вздрогнула и закуталась в серый блейзер школьной формы.
– Но? – спросила я, потому что по нервному лицу Лили я поняла, что за этим последует «но».
– Но сегодня все как-то странно. Не знаю. Мне нужно в туалет.
Не добавив больше ничего, она повернулась и исчезла между другими учениками так же быстро, как и появилась.
Грейсон задумчиво смотрел ей вслед.
– Что с ней происходит в последнее время? Лили что-то скрывает.
Мгновенно я почувствовала, как во мне всколыхнулись муки совести. В конце концов, я точно знала, что Лили скрывает от Грейсона.
– Мы прошли огонь и воду со времен начальной школы, – вздохнул Грейсон. – А теперь… – Он искоса посмотрел на меня. – Возможно, тогда она действительно украла у меня наручные часы, которые я якобы потерял во время занятий спортом. – По его улыбке я видела, что он просто пошутил, но, похоже, это не принесло ему удовольствия.
– Может быть, теперь все не так, потому что мы знаем о ее клептомании, – предположила я, чтобы направить разговор в другое русло. – Я имею в виду, Лили поклялась, что всегда без проблем возвращала краденое. Может быть, ей стыдно.
Грейсон обвел фонтан слегка неприязненным взглядом, когда ветер донес до нас немного водяных брызг.
– О боже, Лили должна стыдиться розовой клетчатой шотландской юбки, которую она носила в пятом классе, но никак не этого.
Я задумалась.
– Может быть, нам стоит взять это на себя.
– Стыдиться за нее? Дорогуша, когда я думаю об этой шотландской юбке, мне до сих пор стыдно.
– Я не об этом. Я о том, что, может быть, нам стоит самим вернуть кольцо Грейс.
Грейсон посмотрел на меня так, словно я только что предложила ему вернуть шотландскую юбку Лили из пятого класса в школьную форму.
– Грейс? Мы должны добровольно приблизиться к этому коварному, высокомерному человеку?
– Мы сделаем это ради Лили, – решительно заявила я.
– Без шансов, Джун. Я бы не сделал этого даже ради королевы.
– Лили, – просто повторила я, видя, как Грейсон постепенно сдается. Он положил ногу на ногу и неодобрительно поджал губы.
– Хорошо, но для этого Лили должна вернуть мне мои наручные часы, неважно, есть они у нее или нет.
После того как мы посвятили Лили в наш план, она была невероятно благодарна и явно испытывала облегчение. Видимо, ей действительно было неприятно, что у нее снова случился рецидив, когда уже поверила, что наконец-то справилась со своей клептоманией.
– Ладно. Тогда приступим, – тихо сказал мне Грейсон, когда мы шли по коридору позади Грейс. Последний урок математики мы провели в классе Маргарет Тэтчер, и Грейсон не уставал отмечать, что имя «железной леди» хорошо подходило Грейс. В течение всего урока она сидела на стуле с прямой спиной и, видимо, только и ждала, чтобы броситься прочь из класса. Лили исчезла в туалете сразу же после звонка. Мы с Грейсоном проскользнули вслед за Грейс, которая теперь спускалась по изогнутой лестнице на первый этаж и, судя по всему, направлялась в секретариат.
– Проклятье. Думаю, она хочет сообщить об этом кольце, – прошипел мне Грейсон, после чего я недовольно кивнула. Мы добрались до широкого коридора, в конце которого находился кабинет секретарши мисс Кенсингтон, и я поняла, что шаги Грейс стали еще быстрее, когда в ее поле зрения появилась белая дверь секретариата. Затейливая французская коса Грейс взметнулась вверх, когда она накинула на плечо свою сумку и решительно подняла подбородок. Повсюду вокруг нас расслабленные ученики обсуждали свои планы на выходные, и мне хотелось, чтобы я тоже могла просто с нетерпением ждать следующих двух дней, но вместо этого держала в кулаке чужое драгоценное кольцо, стараясь, чтобы никто не увидел, как я суну его Грейс обратно в карман.
– Нам нужен отвлекающий маневр, – буркнул мне Грейсон, пока Грейс подходила к двери секретариата все ближе и ближе. – Что-нибудь вроде пожарной сигнализации.
– Ты хочешь поднять пожарную тревогу, чтобы Грейс не поговорила с Кенсингтон? – повторила я шепотом, не понимая, то ли это сумасшедшая, то ли гениальная идея.
– Во всяком случае, я не хочу, чтобы меня исключили из школы, потому что нас поймают с чертовски дорогим краденым кольцом, – нервно заметил он. – Ты вообще видела эту штуку? Если спросишь меня, отвечу, что каждый камень – настоящий.
В этот момент дверь секретариата распахнулась, и вышел директор. Он был в шляпе и просторном пальто и выглядел так, словно куда-то торопился. На мгновение у меня мелькнула надежда, что он выбежит из здания мимо Грейс, но она молниеносно встала у него на пути и тут же начала что-то говорить.
– Черт побери! – тихо выругался Грейсон, замедляя шаги. Чтобы не привлекать внимания, он повернул направо и сделал вид, что рассматривает на стенах фотографии в рамках с последнего праздника Королей и Королев.
– Мы не должны сдаваться сейчас, – отмахнулась я, бросив быстрый взгляд через плечо. Всего несколько метров и стоящая на пути Грейс отделяли напряженного директора от двери на школьный двор. Она начала разговор, который он, по-видимому, не решался прервать.
– Надо подойти поближе.
Грейсон кивнул.
– Дай мне кольцо.
Безмолвно я позволила безделушке скользнуть в руку Грейсона. Он сделал вид, что показывает мне что-то на своем телефоне, в то время как мы, прячась за тремя хохочущими девушками, приближались к Грейс и нашему лысому директору, пока, наконец, не оказались достаточно близко, чтобы услышать их раз- говор.
– Но я говорю вам, что уже искала кольцо повсюду. Его украли у меня. – Грейс крепко прижала к груди свои книги по математике. – Здесь что-то не так: сначала корона, а теперь мое кольцо. Вам не кажется, что здесь есть какая-то связь?
Директор Кларк со вздохом провел рукой по седой бороде, затем бросил взгляд на свои наручные часы.
– Пока мы не хотим этого предполагать. К тому же наша корона, к счастью, нашлась. Что это было за кольцо, мисс Кэмпелл?
Грейс сглотнула, и на ее лице появилось грустное выражение.
– Это особенное кольцо, – сказала она, хотя еще вчера говорила Брук, что оно новое.
– О, мистер Кларк! – удивленно воскликнул Грейсон в этот момент. Звучало так, будто он только что обнаружил директора и просто счастлив оказаться у него на пути. – Неужели я еще не пригласил вас на премьеру «Сна в летнюю ночь» в Ньютауне? Мои родители играют главные роли и были бы безумно рады, если бы у вас нашлось время.
– О, это очень мило, – сказал директор, в то время как Грейс повернулась и сердито посмотрела на Грейсона. Наши взгляды встретились, и я сосредоточилась на том, чтобы узнать правду о кольце.
Люди в сером школьном коридоре застыли в движении. Грейс сердито смотрела на Грейсона, мистер Кларк с тоской смотрел в сторону двери, а одна из трех девушек, с которыми мы с Грейсоном подошли поближе к директору, как раз постучала в белую дверь секретариата.
Сделав глубокий вдох, я подошла поближе к Грейс и посмотрела ей прямо в глаза, которые тут же превратились в сверкающие бриллианты, жесткий блеск которых соответствовал ее сердитому выражению лица. Я нетерпеливо ждала, когда трансформация завершится, но с тела Грейс она с тихим хрустом распространилась на окружающее. Серый школьный пол вокруг Грейс, казалось, превратился в зеркально-гладкую ледяную поверхность, и невольно я отступила на несколько шагов назад, когда она стала подходить все ближе и ближе. Грейсон и мистер Кларк тоже были захвачены ею и превратились в такие же жесткие хрустальные фигуры, как и Грейс.