- Вы разве не хотите познакомиться с Вашим вторым внуком, Дункан? – грозно спросил Ноа.
Их отец недовольно скривился, бросив мимолетный взгляд на младенца.
- У меня только одна внучка, - сквозь зубы ответил он.
Кьяра услышала, как Ноа, сидящий рядом с ней, втянул в себя воздух, сдерживаясь от проявления гнева.
- Значит, моего наследника Вы своим внуком не считаете?
На лице папы отразилось недоумение, и, Кьяра почти злорадствовала, с наслаждением предвкушая, как вытянутся их с Луизой лица, когда Ноа сообщит новость, собственно, ради которой и позвал их.
- Боюсь, я не понимаю, - ответил отец.
- Я позвал Вас сюда, Дункан, чтобы сообщить, что Ваша дочь Амелия, моя отважная свояченица, вернулась вместе с моим сыном Роуманом и теперь вся наша семья снова в сборе. Та история, которую ей пришлось выдумать, чтобы очернить моего дядю Джастина, покушавшегося на мою жизнь и жизнь моей беременной супруги, из-за чего я и отослал их в надежное место, пока мой наследник не появится на свет, а угроза не будет устранена, теперь может быть опровергнута. Я вернулся, как видите, живой и здоровый, Джастин уже пойман и находится под стражей, а моя семья снова под моей защитой, поэтому я привез своего сына и Амелию, которая ухаживала за ним, пока они прятались, домой.
- Что Вы такое говорите? – воскликнула Луиза, шокированная происходящим, но Дункан бросил на нее такой ледяной взгляд, что она тут же заткнулась.
- Я понял Вас, Глава, - сухо сказал он, обращаясь к Ноа. – Вы хотите, чтобы я забрал свою дочь домой?
- Почему же, напротив, - ответил Ноа. – Амелия очень привязана к своим племянникам и хотела бы пожить у нас, чтобы помочь своей сестре ухаживать за ними. К тому же, ей будет значительно удобнее посещать занятия в университете, если она останется в городе, ведь Вы живете загородом большую часть года. Надеюсь, Вы не возражаете?
- Нет, - выдавил из себя отец, хотя при упоминании университета весь побагровел от злости. – Благодарю за гостеприимство!
- Не волнуйтесь, Глава О’Ши, мы позаботимся о Вашей дочери, - любезно сказала леди Хелен. – Ей здесь будет даже лучше, чем в родном доме.
Кьяра готова была расцеловать свекровь за эту шпильку. В этот момент она чувствовала только обиду по отношению к отцу, и, его бесчувственности и твердолобости.
- Конечно, мы и не сомневаемся в этом, - фальшиво заулыбалась Луиза. – Вы очень добры, леди Хелен!
- Ну, раз формальности соблюдены, то я хотел бы обратиться к Вам с одной просьбой, касающейся дел общины, Дункан, - прервал ее Ноа. - Дамы, если Вы нас извините, мы переговорим о делах в моем кабинете.
Как только мужчины ушли, Луиза принялась щебетать, пытаясь разрядить обстановку. В мгновение ока Амелия перестала быть парией и мачеха, наконец, обратила на нее внимание, отчего сестре, казалось, стало только хуже. Кьяра при первой же возможности отослала ее вместе с няней.
- Амелия, ты не поможешь уложить детей? – спросила она, прервав очередной залп вопросов Луизы. – Мне бы так хотелось обсудить с Луизой приближающуюся благотворительную ярмарку.
Сестра с радостью воспользовалась поводом уйти, а они с леди Хелен еще десять минут развлекали ее мачеху разговорами, пока отец не вернулся и не увел ее, попрощавшись с ними. Кьяра крепко обняла и расцеловала брата, к которому, единственному, на данный момент, питала нежные чувства в этой семье. Так как Генри был еще маленьким, его редко привозили в город и она безумно по нему скучала.
Как только гости ушли, они с леди Хелен остались вдвоем в гостиной.
- Твоя мачеха – самая бесцеремонная и наглая молодая особа из всех, кого я знаю, - сказала свекровь. – Не понимаю, как можно терпеть ее каждый день.
- С трудом, леди Хелен. Но думаю, Вы бы ее быстро перевоспитали.
- Тебя перевоспитать мне так и не удалось, наглая девчонка, - нарочито сурово сказала она. – И я давала тебе разрешение называть меня Хелен, когда мы одни.
- Не могу леди Хелен, - не сдержала смешка девушка. – Когда мы только познакомились, я мысленно называла Вас Хелен, но после свадьбы, все Ваши уроки, которые Вы неустанно вдалбливали мне в голову, дали плоды и автоматически переименовали Вас в леди Хелен. И не говорите теперь, что я ничему не научилась.
- Ты еще такой ребенок, - вздохнула свекровь, но Кьяра заметила, как она скрывает, за чашкой с чаем, улыбку.
Глава 18
Всю неделю Ноа вел себя, как образцовый муж. Он все еще пропадал в кабинете целыми днями, но неизменно проводил с детьми время до ужина, а после ужина они с Кьярой уходили в спальню и не выходили до самого утра. Спальня Ноа, которую она оккупировала после его исчезновения, стала теперь их общей. Просто однажды днем она вернулась после посещения магазинов с Амелией и обнаружила, что в гардеробной и ванной снова появились его вещи. На вопрос о том, как на это отреагирует Лиззи и что вообще происходит, раз девушке не кажется странным их воссоединение, Ноа отмахнулся, вкратце рассказав, что уже объяснился Лиззи и между ними теперь чисто деловые отношения.
Кьяра была на седьмом небе от счастья. Ее мужа словно подменили. Он все еще был властным засранцем, но стал намного терпимее и откровеннее с ней. Они не говорили ни о чем важном, но все чаще проводили вечера, просто разговаривая и узнавая друг друга ближе. По крайней мере, в то время, когда не занимались сексом. С каждым днем Ноа становился все напряженнее, будто ждал чего-то, но от ее вопросов уходил с завидным упрямством.
- Я не хочу, чтобы еще и ты волновалась, - сказал он, когда она обиделась на очередной проигнорированный вопрос. – Все будет отыграно, как по нотам. Лиззи поможет, я в ней не сомневаюсь.
А вот Кьяра сомневалась. Она совершенно не доверяла этой девушке и, как оказалось, не зря.
В тот вечер, когда должен был состояться ужин в доме ее отца, Ноа куда-то исчез и дамам пришлось ехать без него. Лиззи сияла, как начищенный медак, неимоверно раздражая Кьяру. Ее преследовало дурное предчувствие и она с трудом заставила себя попрощаться с детьми, которых должна была уложить няня, и сесть в машину.
- Что-то не так? – спросила Лиз, заметив на себе ее взгляд.
- Все в порядке, - ответила Кьяра, отворачиваясь к окну.
Ей совсем не хотелось вступать в очередную перепалку, а все их с Лиззи разговоры именно этим и заканчивались.
- Ты хорошо выглядишь, Амелия, - заметила леди Хелен, спеша снять напряжение, витающее в лимузине.
- Спасибо, леди Хелен! Вы тоже очень элегантны сегодня, - вежливо ответила Амелия.
А выглядела она и вправду хорошо. Кьяра лично настояла, чтобы сестра надела это платье, облегающее фигуру и довольно простого кроя, но из изумительной ткани с набивной вышивкой богатого изумрудного оттенка. Для себя она выбрала черное платье из шелка и кружев, чем заслужила восхищенный взгляд Ноа перед тем, как он ушел, напоследок не удержавшись от горячего и долгого поцелуя, чуть не перешедшего в полноценный секс.
Когда они приехали в дом ее отца, муж уже был на месте, разговаривая о чем-то с Мёрдоком в уединенном уголке гостиной. После долгих приветствий и светских разговоров, когда все гости собрались, их проводили в большую столовую. Всего в этот вечер было приглашено двадцать семь гостей - все Главы родов и их супруги или взрослые наследники. Исключение составили только Мёрдок МакНамара и Оливер Риган, не являющиеся особо значимыми по положению, занимаемому ими в общине, но ценимые самим Ноа. Кьяре странно было видеть Мёрдока среди его ближайшего окружения, ведь и в их доме он бывал часто, наравне с Хэйсом, но девушка заметила, что он чувствует себя вполне комфортно при встрече с ней, будто они никогда и не были помолвлены.
За столом ее соседями оказались Хэйс, с одной стороны, и Донован Фоули с другой. Беседа текла вяло и Кьяра умирала со скуки, развлекаясь только очередной переменой блюд. Ужин был шикарный и к ней даже вернулся аппетит, пока перед ними не поставили тарелки с йоркширским пудингом. Серьезно? На званом ужине? Кьяра бросила на мачеху удивленный взгляд и, как оказалось, не она одна. Тем не менее, все принялись за содержимое своих тарелок, но Кьяра не смогла заставить себя проглотить даже кусочек для приличия. Она ненавидела йоркширский пудинг.
- Что-то не так? – спросил Хэйс, сидящий рядом с ней. – Вы не едите.
- Это не самое мое любимое блюдо, - ответила Кьяра.
- Я все же настаиваю, чтобы Вы хоть немного попробовали, - сказал Хэйс. – Пудинг восхитителен!
Кьяра вежливо улыбнулась и, заметив на себе взгляд соседа справа - Фоули, подцепила вилкой маленький кусочек и поднесла его ко рту. Девушку чуть не стошнило от вкуса, но она мужественно проглотила его и запила вином, поймав на себе странный взгляд Ноа с другого конца стола. На ее вопросительное выражение лица он лишь мимолетно улыбнулся и повернулся к ее отцу, сидящему рядом. А во время следующей перемены блюд стало происходить что-то странное. Официанты, нанятые для вечера, по одному на каждого гостя, почему-то встали за стульями гостей, положив перед ними блюдо, вместо того, чтобы удалиться, а гости, в свою очередь, один за другим начали падать лицом в тарелки. Кьяра вскочила на ноги, вне себя от ужаса и непонимания.
- Что происходит? – закричала она.
Сзади на ее плечо опустилась крепкая рука «официанта», который официантом-то и не был, судя по всему. Когда последний гость рухнул лицом в тарелку, Кьяра перестала вырываться из хватки держащего ее мужчины и резко обмякла, сообразив, что лучше тоже притвориться отравленной. Однако, перед тем, как ее не слишком вежливо уложили на пол, девушка все же успела заметить, что Лиззи спокойно сидит на своем месте, наблюдая за происходящим. Предчувствие не подвело ее относительно этой мерзавки!
Собрав в кулак все свое самообладание, Кьяра осталась лежать в том положении, в котором ее бросили, прислушиваясь к тому, что происходит в комнате. Ее сердце билось так быстро от прилива адреналина, что она боялась, как бы никто не заметил ее прерывистого дыхания.
«Лишь бы все были живы!» - билась в голове отчаянная мысль. Если с ее родными что-то случится, она этого не переживет.
- Перенесите всех Глав в сад, - приказным тоном сказала Лиз, после чего послышался удаляющийся стук ее каблуков.
- Я не знаю, кто наследник, а кто Глава, так что выносим всех мужчин, - раздался мужской голос.
- Может спросить у нее? – предложил другой «официант».
- Нет, выносим всех. За дело!
Она чувствовала движения рядом с собой, и, приоткрыв глаза, прикрытые волосами, которые она, к счастью, оставила полураспущенными, увидела, как двое «официантов», кряхтя, пытаются поднять Хэйса.
- Здоровый ублюдок, - прошипел один из них.
Когда все «официанты» вышли, таща за собой половину бессознательных мужчин, Кьяра услышала приглушенный голос Ноа с другого конца стола.
- Просто притворяйся спящей и ни в коем случае не выходи из этой комнаты! - сказал он, и она знала, что он обращается к ней. – Вы будете в порядке. Все под контролем.
Кьяра хотела задать тысячу вопросов, но сдержалась. Он у нее еще получит, когда этот кошмар закончится!
- Ты поняла меня, Кьяра!? – требовательно спросил муж, не дождавшись ответа.
- Поняла, - прошипела она, еще больше прикрыв глаза волосами и поудобнее вытягивая ногу.
Через несколько минут «официанты» вернулись за оставшимися мужчинами и, забрав их с собой, закрыли двери. Девушка лежала неподвижно еще десять минут и, когда никто не вернулся, осторожно встала и начала обходить женщин, проверяя, живы ли они. Амелию, свекровь и несколько вызывающих у нее симпатию, женщин, Кьяра даже уложила поудобнее, поняв, что она одна находится в сознании и все остальные действительно просто спят.
Кьяра не собиралась геройствовать и делать глупости. Если Ноа говорит, что все под контролем, значит так и есть. Она просто посидит здесь и подождет.
***
Через несколько минут раздался звук мобильного телефона. Кьяра огляделась и заметила, что он идет из сумочки леди Хелен, лежащей на полу. Свою собственную сумочку девушка оставила в гостиной, так что теперь быстро метнулась в сторону звука и, достав телефон, увидела, что звонит их няня. В душу закралось нехорошее предчувствие.
- Да, Энн, это Кьяра, - сказала она, приняв вызов.
- О, леди Кьяра, слава Богу! Я никак не могла ни до кого из вас дозвониться!
Ей показалось или Энн плакала?
- Что случилось?
- Дети! Они пропали, леди Кьяра! – зарыдала няня. – Я пришла их проверить, а кроватки пусты. Я подняла на уши весь дом, мы обыскали все комнаты, а их нет. Они просто исчезли!
- Что значит исчезли!? – в панике закричала Кьяра. – Вы посмотрели камеры? В детской ведь ведется видеонаблюдение!
- Они отключены, леди Кьяра, - продолжала плакать в трубку Энн. – Наблюдающий сказал, что с сегодняшнего вечера. Это мог сделать только Глава. Он никому не доверял доступ.
Кьяра почувствовала, будто ее ударили под дых.
«Ноа не мог! Или… Неужели он настолько обезумел, что готов использовать детей для своих целей? Что вообще происходит?»
Девушка не заметила, как трубка упала из ее рук. Она направилась к выходу, движимая страхом и яростью. Никто не посмеет использовать ее детей! Она этого не допустит и плевать на планы Ноа. Пускай катится к дьяволу, хладнокровный ублюдок!
***
Дом был пустынен. Кьяра передвигалась по первому этажу, не встречая на своем пути не единой души. Только выглянув в окно в маленькой семейной гостиной с видом на сад, она обнаружила выстроившихся в ряд мужчин около беседки. А прямо на газоне, перед этой беседкой, лежали тела бессознательных мужчин, которых вынесли из дома. Открыв французское окно, она осторожно выбралась наружу и скрытая кустами, приблизилась настолько, насколько могла, чтобы не выдать себя. Все действо разворачивалось в двадцати пяти футах от нее и Кьяра отчетливо слышала, как Лиззи велит своим «официантам» разложить по кругу мужчин в определенном порядке, пока все Главы родов не оказались лежащими, образуя собой круг. Расстояние между каждым мужчиной составляло не более трех футов и на этих свободных участках Лиззи начала что-то чертить, орудуя кинжалом прямо по траве.
- Так, они лежат правильно, - удовлетворенно сказала она, закончив. – Уложите лишних в беседке, чтобы не мешались под ногами, и уходите. Вы должны исчезнуть бесследно, понятно?
Один из них кивнул и мужчины унесли в беседку гостей, не являющихся главами, после чего удалились, а Лиззи подошла к Ноа, и, склонившись над ним, проделала странные манипуляции руками перед его лицом. Ноа резко сел, да так и застыл на месте.
- Что ты сделала? – прорычал он.
- Обездвижила тебя. Мне нужно, чтобы ты был в сознании.
В следующий момент на лужайке появилась еще одна женщина. Она медленно направилась к ним, держа в руках нечто, похожее не деревянную чашу.
- Кто ты? Зачем ты все это делаешь? – спросил Ноа, не замечая новую гостью.
Лиззи рассмеялась.
- О, Ноа, не волнуйся! Я - не Дуйсех, я - ее дочь. Но она тоже была рядом все это время. Сначала, как моя бабушка, потом, как кузина Пэм. Мы с матерью путешествуем вместе.
- Путешествуете?
Лиз поцокала языком.
- Прости, любимый, но у меня нет времени для историй. Скоро новолуние.
Она отошла в центр лужайки и снова принялась чертить что-то на земле, вспахивая ее кинжалом и бормоча себе под нос. Кьяра мучительно соображала, что делать дальше. Судя по всему, ее глупого самоуверенного мужа загнали в ловушку.
Глава 19
Ноа никогда раньше не чувствовал такого бессилия. Лиззи предупреждала, что придется временно обездвижить его, но Ноа все равно был не готов к подобному. Потеря контроля над собственным телом убивала его, рождая в душе панику. Он машинально попытался освободиться, но его тело окаменело. Все, кроме головы, даже шея, поэтому мужчина мог видеть только то, что происходит в поле его зрения. Лиз использовала то же заклинание, которым он обездвижил ее неделю назад, но без привязки к предмету, как это сделала Энн. Он осыпал Лиззи градом проклятий и вопросов, зная, что Дуйсех уже где-то здесь и все слышит.