========== Часть первая. Теория случайностей. ==========
I.
На кухонном столе радио негромко вещало новости из мира современной культуры: недавно был опубликован очередной недельный список бестселлеров и лидирующие позиции в нём приятно удивили не только заядлых книголюбов, но и придирчивых критиков.
Кофеварка утробно урчала, извергая в чашку последние капли ароматного напитка.
Триш стояла у раковины, стряхивая воду с тщательно промытых листьев салата и помидоров сорта черри.
Сквозь чуть приоткрытое окно, вместе с лёгким, прохладным ветерком, в кухню тянулся запах утренней осенней сырости.
Солнце едва пробивалось сквозь густой туман, окутавший сентябрьский Манчестер.
Осень в этом году, несмотря на обещания синоптиков, выдалась такой же холодной и дождливой, как и всегда.
Девушка тоскливо взглянула на едва проглядывающие сквозь мутную белёсую поволоку черепичные крыши домов, кинула овощи в миску и поставила её на стол рядом с радио. Вовремя вспомнив про кофе, она взяла чашку и села на один из свободных стульев, фривольно закинув ноги, обутые в мягкие тапочки, на табурет, что стоял рядом.
Ведущие утренней передачи прервались на музыкальную паузу. Механический голос объявил ровно десять часов.
В настенном календаре красным крестом был зачёркнут ещё один день, напоминающий о долгожданной стабильности.
Утро четверга начиналось в неспешном, ленивом темпе.
Патрисия Терри Холмс пила крепкий кофе без сахара и закусывала слегка чёрствым багетом с куском ветчины.
II.
В здании, арендованном небольшой дочерней ветвью крупной рекламной кампании «Медиасимпл», царило нечто невообразимо сумасшедшее.
Как только Триш переступила порог, на неё, сверкая бешеными глазами, тут же налетел секретарь генерального директора, попросил как можно скорее появиться на своём рабочем месте и желательно не отсвечивать на глазах у разъярённого плохими вестями босса.
С главой «Медиасимпл» Терри не была знакома лично (при приёме на работу собеседование проводил секретарь), зато она не раз видела его неотразимую почти голливудскую улыбку на таблоидах, хотя, по словам старожилов компании, мистер Эванс был человеком строгим, категоричным и малость консервативным. Злить его не стоило. Да и Триш не особо любила нарываться на конфликты, предпочитая игнорировать их.
Поэтому, о причинах отнюдь не радужного настроения своего начальника Холмс спрашивать не стала и, следуя совету секретаря, просто отправилась на своё новое рабочее место, которое так удачно заполучила пару месяцев назад.
Она оказалась здесь, в Манчестере, совершенно случайно. Удирала от памяти, от прошлого, полагаясь только на собственную удачу.
Терри искренне верила в то, что случайности и совпадения в итоге сами сплетут для неё путеводную нить. Случай и совпадение привели её в Англию, где проще всего было залечь на дно и доживать остаток жизни, будучи штатным сотрудником с зарплатой, которой вполне хватало не только на проживание, но и на элементарное человеческое «побаловать себя».
Сырость и три сотни пасмурных дней в году добавляли этому городу какой-то особый шарм, присущий только Англии, поэтому к такой погоде вполне можно было привыкнуть.
Патрисия вообще обладала на редкость хорошей особенностью – быстро адаптироваться к среде обитания. И ничья помощь при этом ей не требовалась. Разве что иногда возникало желание с кем-нибудь прогуляться, однако это были никому ненужные мелочи.
«Всё успеется» - думала она, стуча по клавишам и вбивая в базу очередные данные.
- … Шерлок, тут тебе снова презенты, - громогласно объявил на весь отдел посыльный Эрик, умещая на своих тонких бледных ручках корзину с цветами и фруктами. Паренёк водрузил отправленный подарок на стол к девушке и ворчливо добавил: – Согласись ты на свидание. Бедняга мучается от неразделённой любви уже второй месяц. Хватит его игнорировать.
Работники отдела почти синхронно заулыбались, вспоминая упрямого, жизнерадостного красавца Стюарта, который с утомительным постоянством подбивал клинья к неприступной Триш и всё время получал от ворот поворот.
- Спасибо за ценный совет, Эрик, - Терри то ли улыбнулась, то ли усмехнулась и, черканув исчерпывающее «Нет» на синем стикере, приклеила его к корзинке. – Ты знаешь, что с этим делать.
Юноша закатил глаза.
Другого от их Снежной королевы никто не ожидал. Это уже стало какой-то закономерностью: Эрик приносил цветы, а потом возвращал их обратно отправителю, который, почему-то, после очередного отказа лишь больше воодушевлялся и бормотал что-то про покорение новых высот. То ли наивный, то ли просто дурак.
Быстро замяв эту тему, посыльный исчез так же быстро, как и появился, успев на обратном пути раздать ещё парочку конвертов. С его уходом в отделе снова закипела работа.
Настенные часы, висевшие над куллером у окна, показывали начало полудня.
Туман над Манчестером рассеялся, позволяя солнечным лучам затопить улицы, проспекты, скверы и парки города.
III.
В кастрюле, звучно шипя и пенясь, кипела светло-сиреневая жидкость непонятного происхождения.
Триш помешивала ароматное варево небольшим черпаком и изредка посматривала в старую книгу, вслух зачитывая какие-то отдельные составные части рецепта.
Рядом с потрёпанным фолиантом, на расстеленном куске плотной ткани, лежали разнообразные высушенные травы, связанные в маленькие пучки, а чуть дальше покоились четыре закупоренные склянки, содержимое которых было разного цвета, сорта и консистенции.
Холмс редко приходилось делать какие-нибудь отвары, потому что большую часть времени она пыталась забыть о своём происхождении. Ей было неуютно, неудобно и даже малость стыдно.
Ведьма.
Каждый раз, когда она слышала это слово (даже если оно не относилось, как обращение к ней), Терри будто диагностировали смертельную болезнь, от звучания которой внутри всё скручивалось в тугой, липкий узел.
Она должна была признаться, что иногда навыки и умения, данные ей предками, могли неплохо пригодиться, но чаще всего они доставляли лишь головную боль: чего стоили одни только ежемесячные отчёты главе Ко́вена, который требовал от каждой ведьмы дисциплины и примерного поведения.
Быть ведьмой в современном мире – почти то же самое, что быть самым разыскиваемым государственным преступником.
Лишь ограниченный круг лиц мог знать об этом. Только проверенных и надёжных людей можно было посвятить в эту тайну.
Один неверный шаг или применение своих индивидуальных способностей на людях – и весь Ковен окажется под угрозой.
Современные инквизиторы с радостью привяжут каждую найденную ими ведьму к столбу, щедро обольют бензином и кинут спичку, а потом воспользуются государственными связями и скроют своё преступление.
Варево в кастрюле полыхнуло тёмно-фиолетовым и вернулось к своему изначальному состоянию. Патрисия отвлеклась от тяжёлых раздумий и расценила это, как знак полнейшей готовности.
В последнее время у неё частенько случалась бессонница, против которой не помогали никакие нововведения современной медицины. Сегодня её окончательно доконала неспособность уснуть, поэтому пришлось прибегнуть к помощи книги, которую оставила ей в наследство драгоценная маман.
К счастью, ингредиенты было достаточно легко достать, поэтому, когда Триш закончила варить, на часах было всего девять вечера.
Испустив облегчённый выдох, она выключила плиту, обтёрла вспотевшие ладони об фартук и перелила часть этого своеобразного «зелья» в заранее приготовленную колбу, чтобы выпить позже.
Остатки же, накрытые крышкой, остались стоять на соседней конфорке (чтобы ничего не переварилось).
Ещё раз пробежавшись глазами по рецепту, Терри заметила мелкое рукописное примечание, что эффект приходит не сразу, и, преисполненная чистой ленью, отложив уборку на мистическое «потом», решила принять душ перед тем, как ложиться спать.
Подхватив со стола телефон, она выбрала в папке «музыка» микс: «вой-как-кошка-вместе-с-поп-идолами» и положила телефон на умывальник, чтобы слышать музыку даже сквозь шум воды.
- «Каждый хочет кого-то, кто не хочет его или хочет кого-нибудь другого, детка», - напевала уже давно заученный текст любимой песни Триш, стараясь не отставать от Патрика Стампа, и одновременно намыливала голову.
Душ и волнующая перспектива проспать всю ночь напролёт, казалось, взбодрили её ещё сильнее. Хорошее настроение позволяло Терри изредка переходить на нарочно изломанный, действительно почти кошачий, вой.
Однако после того, как она уже приготовилась отойти ко сну, предварительно залив в себя всю колбу приготовленного отвара, телефон противно завибрировал и экран засветился, оповещая о том, что надоедливому мистеру Стюарту не поздоровится, если причина его звонка не будет оправданной.
Как оказалось, звонил ей далеко не Джимми.
Судя по словам взволнованной горничной, Стюарт бесследно исчез, не оставив записки.
Триш хотела сказать, что её не касаются личные дела мистера Стюарта, но женщина была на грани истерики и ей (чёрт возьми!) удалось уговорить Холмс пройтись по местам, где мог бы сейчас находиться Джим, потому что до этого он всегда отвечал на звонки и предупреждал о своих уходах.
- Поверить не могу, что я это делаю, – пробубнила Терри. Она в спешке натянула куртку и, подхватив сумку с тумбочки, раздражённо шагнула за дверь.
IV.
Совершенно не глядя на дорогу, Холмс шагала исключительно по наитию. Она по памяти двигалась к лестнице, чтобы спуститься на улицу.
Всё её драгоценное внимание было приковано к экрану мобильного и в тот момент Триш не особо волновалась на счёт того, что могла упасть. Она пыталась добиться ответа от Стюарта возмущёнными сообщениями и звонками, однако всё было без толку, хотя раньше этот надоедливый поклонник поднимал трубку после первого же гудка.
Раздражённо швырнув сотовый в сумку, на дне которой брякнули баночки с таблетками, Патрисия остановилась, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Если Джимми завтра, как ни в чём ни бывало появится на работе, она точно нальёт ему слабительное в чай или нашлёт словесную порчу, чтобы Стюарт даже не думал к ней больше подойти. Беспечный оптимист!
Поглощённая мысленными грубыми порицаниями нерадивого знакомого, она не сразу заметила изменения в окружающей среде.
Лишь в тот момент, когда она с закрытыми глазами шагнула вправо, где должен был по идее находиться поворот и лестница, Терри наткнулась на преграду и заподозрила неладное.
Нечто мягкое, похожее на волосы, защекотало шею и подбородок (застегнуть куртку она так и не потрудилась), а живот натолкнулся на два горизонтальных поручня, которые были, почему-то, довольно разными по ощущениям – один мягкий и тряпичный, а другой, кажется, деревянный.
Триш отшатнулась и, не удержав равновесия, свалилась на спину, коротко вскрикнув. Сумка выпала из её рук. Кажется, она угодила в какого-то прохожего судя по тому, как охнул незнакомец.
Громко извинившись за свою неловкость и за то, что не смотрела, куда шла, она раскрыла глаза и тут же застыла в немом оцепенении.
Её остекленевший взгляд столкнулся с чужим – ошеломлённым и полным недоумения.
Терри содрогнулась от ужаса, а почувствовав, что сбросила с себя мгновенное остолбенение, резко вскочила на ноги и попятилась назад, испуганно озираясь по сторонам.
Не то. Всё не то.
Обстановка, люди, даже время суток!
Если это была чья-то шутка, то совсем не смешная и жуткая.
Если это был какой-то побочный эффект от приготовленного отвара, то Патрисия ни за что больше не прикоснётся к той книге и забудет, что она ведьма.
Если это был сон, то лучше бы ей поскорее проснуться.
Время общего ступора закончилось, когда один из присутствовавших здесь мужчин встал со своего стула.
Терри посмотрела на него с выражением праведного ужаса на лице и почувствовала, что вот-вот заплачет: враждебный взгляд незнакомца обжёг её арктическим холодом.
Этот ночной кошмар был слишком реален, чтобы обернуться сном. Иллюзии не умели наводить на неё такой страх.
- Мамочки… - у Триш невольно затряслись поджилки.
Пока остальные оставались безмолвными и бездействующими участниками, мужчина, лицо которого застыло непроницаемой маской, словно каменное изваяние скульптора, шагнул к Патрисии и та резко дёрнулась назад, поясницей больно уткнувшись в твёрдый выступ, похожий на край подоконника.
Она бы бросилась наутёк. Если бы только ноги её слушались.
Триш в один момент забыла про всё на свете – про бессонницу, про отвар, про сумку и про Стюарта.
Ей казалось, что подпусти она этого человека к себе ещё ближе, и он свернёт ей шею голыми руками. Мужчина с острым, изучающим, пронизывающим до самых костей, взглядом, он был неимоверно опасен.
Бесчисленные вопросы, которые вихрем носились по черепной коробке, не позволили ей сориентироваться и лишь больше погружали в панику. Изнутри кто-то, не жалея ни капли, словно плескал тёмной краской, мешая обдумать всё или, хотя бы, усмирить свой страх.
- Алауди, - голос единственной женщины, что присутствовала в помещении, заставил мужчину остановиться. – Вернись, пожалуйста. Ты очень напугал её – видишь?
Терри нервным движением резко повернула голову к незнакомке, которая заинтересованно взглянула на девушку.
Триш совершенно ничего не понимала.
Она схватилась левой рукой за голову, посмотрела в пространство перед собой и обратила внимание на то, что тот мужчина, на которого ей не повезло натолкнуться, тоже встал, как и его друг, с любопытством и неожиданно мягкой улыбкой, изучая её.
Но это, пожалуй, было последним её воспоминанием, потому что в круговороте эмоций, которые сменялись чаще, чем она успевала полностью осознать их, Триш потеряла способность здраво мыслить.
Глаза её закатились и сознание, послав на прощание воздушный поцелуй и пожелав мягкого столкновения с полом, укатило в отпуск.
Огромные напольные часы вновь показывали десять утра.
Комментарий к Часть первая. Теория случайностей.
1) У героини два имени (Патрисия и Терри), поскольку в некоторых странах (в том числе и в Англии) принято давать детям двойное, а то и тройное имя.
2) Ковен - традиционное обозначение сообщества ведьм.
3) Песня, которая упоминается в тексте: “Patrick Stump – Everybody Wants Somebody”
========== Часть вторая. Бесполезное чутьё. ==========
I.
Голова трещала так, словно накануне Джотто сильно переборщил с алкоголем.
Сегодняшним утром он проснулся в скверном расположении духа, обеспокоенный весьма неоднозначным предчувствием грядущих перемен. Такого с ним не случалось довольно давно. К тому же, эту тревогу отнюдь не унимало осознание того, что все его предощущения имели весьма нехорошую тенденцию – сбываться.
Он порядком отвык от этих предчувствий – расслабился из-за наступившей поры относительного спокойствия, в которой единственное, что от него требовалось, это читать рапорты, отчёты и (реже) донесения, время от времени проверять благосостояние семей в устоявшемся Альянсе и выполнять другую работу, не требующую ведения активных боевых действий и принятия сложных решений.
Примо не планировал делиться своими ощущениями с кем-то из своих друзей. Он не желал беспокоить их, глубоко в душе питая надежду, что всё обойдётся меньшим злом (если это будет именно оно).
Мужчина неравномерно выдохнул и слабо качнул головой, будто бы пытаясь отогнать все эти назойливые мысли о том, что ещё даже не успело произойти (ни к чему накручивать себя раньше времени).
Довольно бессмысленно поправив запонки на манжетах рубашки, отчего-то желая как можно дольше тянуть время, он нерасторопно надел жилет и принялся лениво застёгивать пуговицы.
Собственно, за этим занятием его и застал бесцеремонно ворвавшийся в комнату друг.
Судя по недовольному лицу, Джи, как и Джотто, не был впечатлён на редкость хорошей погодой (в последние несколько дней то и дело шли сплошные дожди).
Арчери выглядел слегка помятым и не выспавшимся, и Примо невольно подумал о том, что его друг тоже пришёл к скоротечному выводу, что затея Елены, как он и предполагал, вполне могла бы подождать до обеда.