Хроники Азура. Огненная сага - Бернхард Хеннен 5 стр.


– Схватите его! – в гневе закричал Маттео, и окружающие словно очнулись от оцепенения. Двое слуг схватили незнакомца в маске.

– Как можно позволить себе такую жестокую шутку? – Камилла взяла его за руку. Ее пальцы были холодными как лед. Она дрожала.

– Прежде всего я хочу знать личность нашего шутника. – Маттео разжал пальцы девушки и направился к незнакомцу. Только сейчас он заметил, что с шелковых перчаток мужчины на каменный пол капала кровь.

Теперь Маттео стоял вплотную перед незваным гостем. Глаза гостей уставились на них.

Маттео поднял руку, чтобы сорвать маску с лица бесстыдника, но внезапно остановился и задумался. Что, если незнакомец хотел, чтобы с него сорвали маску на глазах у всех? Что, если это было частью его гнусного плана? То, что сейчас происходило на глазах собравшихся здесь, не было похоже на обычную плохую шутку.

– Уберите его отсюда! Уведите его в людскую возле зеленого зала! – приказал Маттео слугам. Затем он хлопнул в ладоши. – Музыканты, сыграйте что-нибудь веселое! – Он повернулся к стоящим рядом гостям, облаченным в мерцающие костюмы и маски из павлиньих перьев: – Развлекайтесь, наслаждайтесь этой ночью! Это мой подарок для вас!

Он взял Камиллу за руку и провел губами по нежной коже.

– Красавица, подожди меня пару минут. Можешь пока подумать, как удовлетворить мой аппетит!

Маттео последовал за слугами, мимоходом извиняясь перед шепчущимися ротозеями. Ярость росла в нем с каждым шагом. Его праздник был испорчен! Теперь все только и будут говорить, что о незваном госте.

Когда за Маттео захлопнулась скрытая от посторонних глаз дверь людской, он испытал облегчение. В этой комнате находились только стол с кувшином воды, два стула и две узкие лежанки. Под потолком висел ряд колокольчиков, от которых в самые важные комнаты дворца были протянуты веревки. И днем, и ночью двое слуг должны были выполнять все пожелания жителей палаццо.

– Посадите его на стул!

Незнакомец снова издал невнятные звуки. Когда его усадили на стул, он не оказал сопротивления.

Маттео подошел к нему и приподнял маску. То, что он увидел, повергло его в шок.

– Томмасо? Что… – Нельзя было допустить, чтобы кто-то еще это увидел. – Ступайте прочь! – крикнул он слугам, в то время как Томмасо издавал жалобные хрипы.

Когда они остались наедине, капитан порта широко открыл рот, в котором отсутствовал язык. Уголок рта сочился от ожога. Очевидно, кто-то засунул ему в глотку раскаленную кочергу.

– Кто? Кто это сделал?

Несмотря на ночную жару, Маттео бросило в холод. Это было четкое послание: он, Маттео Канали, был следующим, кому грозила подобная участь.

– Напиши имя! Кто это был?

Томмасо в отчаянии поднял руки. Только теперь Маттео заметил, что пальцы в окровавленных перчатках торчали под странным углом. Палачи раздробили руки Томмасо. Он никогда больше не смог бы удержать в пальцах перо и, следовательно, не сумел бы написать имя своего мучителя.

– Соберись, черт возьми! Я перечислю своих врагов, а ты кивни, когда я назову правильное имя. Это были контрабандисты из ханства? Они, наверное, хотят помешать торговле шелком, чтобы снова взвинтить цены на собственный товар?

Маттео осознавал данную опасность. В открытом море многочисленные банды контрабандистов втайне обменивались товаром с коггами из империи, несмотря на то что хан запретил всяческую торговлю. В погоне за наживой они не брезговали ничем, но то же самое можно было бы сказать и о Маттео.

Томмасо покачал головой. Шатаясь, он поднялся со стула, подошел к стене и кровью написал имя:

ТОРМЕНО

АРБОРА, ВИА МОНТЕ, ПЕРЕД ЛУННЫМИ ВОРОТАМИ, ТРЕТИЙ ЧАС НОЧИ, 7-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ, 53-Й ГОД ПЕРЕД ВТОРЫМ ВОСХОЖДЕНИЕМ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ

Илья дошел почти до конца площади и проверил с десяток повозок. Может, Элиза передумала или нашла лучшее место для ночлега?

Про себя он молил Господа о том, чтобы это было не так, иначе его поиски оказались бы безрезультатными.

Он снова наклонился, чтобы осветить фонарем пространство под повозкой. Кожа на его спине натянулась, и раны снова начали кровоточить.

Наконец-то! Элиза прислонилась к высокому колесу со спицами, ее голова опустилась на грудь. На руках у нее лежала Виола, а Арианна спала, прижавшись к матери.

Илья застыл на мгновение, глядя на них. Однако нельзя было терять ни минуты. В том, что они остались в городе, был виноват он. Если бы они с ним не встретились, то уже давно покинули бы Арбору, еще до того, как городские ворота оказались закрытыми.

Виола открыла глаза. Девочка испуганно прищурилась от света фонаря и прижалась к матери.

– Илья? – Ее глаза засияли. От страха не осталось и следа. – Илья!

Она отодвинулась от Элизы, которая спросонья пыталась удержать Виолу, но затем и Элиза узнала воина.

– Что случилось, Илья? Почему ты здесь?

– Вам нужно срочно покинуть город, прямо сейчас. Здесь скоро случится беда, и вам нужно спрятаться в безопасном месте!

Элиза не задавала вопросов. Она растолкала Арианну, после чего все трое вылезли из-под телеги.

– Как ты собираешься вывести нас из города? Все ворота закрыты.

– Я знаю дорогу. Нам нужно спуститься в колодец.

Элиза взглянула на колодец, который находился в десяти шагах от них.

– Не здесь, – прошептал Илья и посмотрел на зубцы Лунных ворот. – Нас могут увидеть.

– Мы отправимся в приключение? – спросила Виола.

– Да. Но во время приключения нужно быть храброй. Ты способна на это?

– Конечно! – Малышка уперлась руками в бока, изо всех сил стараясь выглядеть серьезной и взрослой, отчего Илья невольно улыбнулся.

– Тогда идите за мной. Мы должны вести себя как можно тише. – Он открыл фонарь, задул его и поставил на землю рядом с повозкой. Затем он протянул Виоле руку. – Нам должно хватить света звезд.

Девочка смело взяла его за руку. Илья повел их вниз по Виа Монте в направлении порта. На широкой улице находились магазины и городские дома. Черная кошка с дохлой крысой в зубах перебежала им дорогу.

Через пятьдесят шагов они свернули в переулок красильщиков. Здесь находился широкий колодец, так как красильщикам для работы требовалось огромное количество воды.

Бородатый мужчина, который сидел на пороге одного из домов, протянул к ним руки.

– Пожалуйста, – простонал он. – Больно. Пожалуйста…

– Что с ним? – спросила Арианна.

– Перепил дешевого вина, – лаконично ответил Илья. Сейчас было не время для того, чтобы проявлять сострадание. Он во что бы то ни стало должен был вывести их из города.

Подойдя к колодцу, Илья нерешительно заглянул внутрь.

– Свежая вода поступает в Арбору из Гамсбаха, – объяснил он Элизе, которая смотрела на него с беспокойством. – Она течет в каналах под городом. Если мы будем двигаться против течения, то вскоре пройдем стену и окажемся на свободе.

– Но я не умею плавать, – призналась растерявшаяся Элиза.

– Тебе это и не нужно. Вода едва доходит до колена.

– Ты уже был внизу?

Он замешкался, подумал, стоило ли ему соврать, чтобы она меньше боялась.

– Нет, – наконец сказал он. – Но мой товарищ был внизу. Не беспокойся. Я спущу тебя в ведре, затем опустятся дети, последним к вам присоединюсь я.

Элиза взобралась на край колодца, в то время как Илья обеими руками ухватился за ручку, при помощи которой трос разматывался с барабана. Сначала она нерешительно стала одной, а затем и второй ногой в большое деревянное ведро. Бадья тихо заскрипела.

– Держись за трос обеими руками, – приказал ей Илья и начал опускать ведро.

С каждым поворотом ручки железные гнезда барабана скрипели все громче. В ночной тишине Илье казалось, что шум можно было услышать даже в портовой крепости. Наконец ведро ударилось о воду.

Из колодца послышался испуганный возглас.

– Все в порядке? – Илья и дети наклонились над колодцем и посмотрели в темноту.

– Вода доходит мне до пояса.

– Мы скоро спустимся, – подбодрил ее Илья и обеими руками вытащил ведро из колодца. Крутить скрипучую ручку он больше не хотел. Пока что вроде бы никто не обратил на них внимания, и если бы им удалось незаметно выбраться из города, то, возможно, судьба оказалась бы благосклонной.

Он поставил ведро на край колодца и взглянул на Виолу.

– Пойдешь следующей? – спросил он и увидел страх в глазах девочки.

– Опускай меня, – приказала Арианна. – Я не боюсь.

Когда Арианна забиралась в ведро, Илья заметил, что она сильно дрожала. Он нежно погладил ее по голове.

– Ты справишься. Когда мы выберемся из канала, ты сможешь похвастаться перед подружками о своем большом приключении.

Девочка вымученно улыбнулась, но ничего не сказала.

– Крепко держись за трос обеими руками.

Арианна кивнула, и он начал опускать ведро вниз. Хриплое дыхание девочки отражалось от стен колодца. Наконец Илья услышал, что Элиза взяла дочку на руки.

– Я боюсь, – робко пробормотала Виола. – Я не хочу спускаться в черную дыру. Там, внизу, нас наверняка поджидает Человек-ворон. Говорят, что он всегда прячется в самых темных местах.

Илья знал легенду о Человеке-вороне, который приходил по ночам и воровал детей, чтобы те вечно служили ему во тьме. Но у этого злодея была одна слабость: пристрастие к серебру. Илья развязал сумку и достал серебряную монетку – последнюю, которая осталась от его жалованья за службу на границе империи в Вестермарке.

– Но ты же знаешь, какой жадный этот Человек-ворон. – Илья бросил монетку в колодец. – Теперь он будет искать монету и не обратит на тебя внимания.

Увидев, что ему не удалось убедить Виолу, Илья взял ее на руки.

– Держись как можно крепче. Чтобы спуститься по тросу, мне понадобятся обе руки.

Она была легче, чем его мундир, ее тоненькие ручки обняли его за шею. Он чувствовал, что девочка боялась.

Илья начал медленно спускаться вниз, и его спина снова напряглась. Боль была настолько сильной, что ему показалось, будто он опять очутился под розгой комтура.

В этот раз ему было лучше не возвращаться. За второе нарушение в пределах одной ночи его точно казнили бы. Ставить под сомнение приказы было не принято, не исполнять их было немыслимо. Безусловное повиновение было предметом гордости для ордена. Илья лично видел, как сотни дружинников и стрелков с арбалетами охотно шли на смерть, чтобы выиграть пару часов для своих товарищей, отступавших перед натиском воинов Железной орды.

– Ты наш новый папа? – прошептала ему на ухо Виола перед тем, как они опустились к воде.

Илья не отличался сентиментальностью, но от этих слов у него перехватило горло. Он с радостью согласился бы стать отцом для девочек, но это было невозможно. Орден отправил бы людей на его поиски, и у тех, кто его укрывал, тоже случились бы неприятности.

Пока Илья раздумывал, отвечать было уже поздно, ибо он почувствовал твердую поверхность под ногами.

Элиза тут же забрала дочь у него с рук.

– Сюда, – сказала она и показала куда-то, но Илья ничего не видел в темноте.

Он пощупал скользкую, поросшую водорослями каменную кладку, затем почувствовал приток воды. Тоненькая струйка впадала в колодец. Затянувшаяся летняя жара практически осушила небольшие горные ручьи, которые объединялись в Гамсбахе.

Илья протиснулся в выложенный из камня канал. Хотя он опустился на четвереньки, его спина касалась сводчатого потолка. Илья ползком продолжал двигаться вперед. Он слышал, как шептались между собой Элиза и дети. Затем послышался тихий плеск воды. Они следовали за ним.

Илья на ощупь двигался дальше. Слишком длинным этот канал быть не мог. Где-то через двадцать шагов он должен был выйти за пределы городской стены. Илья сомневался насчет того, что делать дальше. Идти с ними? Хотя бы на день. Если бы он мог выбрать, то ничего не показалось бы ему более заманчивым, чем мирная жизнь в деревне с Элизой и ее дочерьми.

Канал стал шире. Илья смог приподняться. Теперь их дорога должна была стать легче. Через несколько шагов его руки нащупали ржавое железо. Решетка! Выход был заперт! Илья вцепился в решетку обеими руками. Она слегка сдвинулась с места. В кладке у потолка он увидел щель, через которую решетка опускалась вниз. Архитектор крепости, который проектировал городище, подумал обо всем.

Илья выругался:

– Нам придется вернуться!

АРБОРА, ГОРОДСКАЯ СТЕНА У ЛУННЫХ ВОРОТ, ТРЕТИЙ ЧАС НОЧИ, 7-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ, 53-Й ГОД ПЕРЕД ВТОРЫМ ВОСХОЖДЕНИЕМ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ

Каждая ступенька казалась выше, чем предыдущая. Каждый шаг наверх давался Люцио с большим трудом, и причина заключалась не только в мешке, который он нес на плечах. Теперь оставалось лишь отдать последние приказы. Он знал, что ему нужно было сделать. Знал, как следовало поступить. И тем не менее еще никогда ему не приходилось принимать более тяжелое решение. Мысленно он молил Господа о том, чтобы тот даровал ему силу дойти до печального конца.

Кароль, комтур, молча ждал его на внутреннем уступе городской стены.

– Все готово?

– Все башни заняты. Я лично присутствовал при каждом приеме. Нам никто не оказал сопротивления. Но скоро могут начаться беспорядки, так как испуганные дружинники переговариваются между собой.

– Осталось уже недолго.

Люцио прикоснулся к перилам. Песчаник все еще хранил дневную жару и казался приятно теплым под его ладонями.

Верховный священник взглянул на широкую крышу палаццо Канали. Великолепный дом торговца находился менее чем в ста шагах отсюда. Интересно, Томмасо уже доставил свое послание? Люцио подождал, пока не увидел, что капитан порта вошел в палаццо. Несмотря на его жуткий костюм или, может, как раз из-за него, ни один из стражей не попытался преградить Томмасо дорогу.

– Что ты тащишь в мешке? – спросил его комтур. – Выглядит тяжелее, чем моя совесть.

Не говоря ни слова, верховный священник поставил на землю свою ношу и откинул грубую ткань. Красные чернила не совсем равномерно распределились по буквам, которые он выцарапал на белой мраморной плите, но тем не менее несколько строк, объясняющих ужасную судьбу Арборы, были хорошо видны.

Он поставил плиту в брешь между двумя зубцами и взглянул вниз. Разросшаяся под стенами крепости трава засохла, и мраморная плита должна была привлечь чье-то внимание. Ее непременно найдут. После событий этой ночи людям понадобятся ответы.

Кароль молча смотрел на Люцио, не предпринимая попыток помочь ему. На бородатом лице комтура читалось раздражение.

Верховный священник сбросил каменную плиту вниз. С глухим звуком она упала в траву.

Люцио собрался с силами.

– Достаточно ли у нас жидкого огня?

Его собственный голос показался Люцио чужим. Он звучал не так, как ранее вечером в октагоне. Усталый и хриплый, как будто произнесенные им слова забрали у голоса все благозвучие.

– Арбора – самый богатый город на Цилии. Император позаботился о том, чтобы у него была надлежащая защита. Жидкого огня у нас более чем достаточно.

– Тогда приступим.

Комтур указал на обитую железом дверь, которая вела со стены внутрь надвратной башни.

– На платформе башни все приготовлено.

У лебедки, при помощи которой можно было поднять решетку, находилась ведущая наверх узкая винтовая лестница. В тесном пространстве стоял душный зной. Люцио почувствовал, что у него запершило в горле и на глазах выступили слезы. Как только они вышли через дверь, он прокашлялся.

Несколько дружинников ожидали у зубцов, держа наготове тяжелые арбалеты. Вокруг них на каменных плитах стояли невысокие деревянные ящики, на крышках которых был выжжен черный орел, символизирующий рыцарский орден. Ящики казались неприметными, но таили в себе самый охраняемый секрет империи. Только небольшая, специально отобранная группа алхимиков знала, как приготовить самое страшное из всего оружия.

– Мы начнем с палаццо Канали. – Люцио указал на бросающееся в глаза здание, к которому примыкал розарий.

Назад Дальше