Звездный вирис (сборник) - Баррингтон Бейли 15 стр.


Специалисты вначале поупирались, их пришлось порядком избить, прежде чем они согласились открыть клапан. Вещество, которое полилось, было густым, вязким и пахло так сильно, что мы поперхнулись. Мы начали наполнять бочки. Несмотря на запах, все мы радовались, как дети, так как делали то, что до нас еще никто не делал.

— Ладно, — сказал Бек Тону, посмотрев, как идет работа. — Теперь отведи меня к этому старику.

Тон направился к выходу.

— Идем с нами, Клейн, — сказал мне Бек. — Я хочу, чтобы ты посмотрел.

Мы в темноте прошли немного назад вверх по пандусу. Тон отыскал коридор поменьше, который отходил под прямым углом от главного, а потом сильно закручивался спиралью. Вскоре показалась массивная дверь, по краям которой пробивался свет. Тон забарабанил по ней кулаком.

— Открывай, Хармен, — прокричал он своим писклявым голосом. — Это я — Тон.

За дверью послышалось шарканье, и она отворилась. В проеме показался старик с косматыми волосами до плеч. Он был высоким, худым, но все еще энергичным и почти не сутулился. Его лицо производило сильное впечатление с первого же взгляда: нос костлявый и крючком, уголки губ опущены, взгляд напряженный и проницательный. Но в уголках глаз веселые морщинки, да и вообще он производил впечатление доброго человека, несмотря на странный вид.

— Я привел друзей, они хотели с тобой познакомиться, — сказал Тон старику.

Хармен недовольно смотрел на нас, когда мы входили к нему в помещение.

— Я же просил никого не приводить сюда.

— Никогда не надо доверять Торчку, — сказал ему Бек, улыбнувшись.

Еще до того, как дверь открылась, я услышал какое-то слабое гудение. Теперь оно сделалось громче, но стало прерывистым. В воздухе пахло электричеством и какими-то неизвестными веществами. Помещение было большим. Свет колыхался и исходил в основном от различных приборов, которые светились нерегулярными вспышками и отбрасывали всполохи на стены и потолок.

Приборы эти занимали несколько столов. Все кругом было таинственно, невероятно. По спине у меня поползли мурашки.

— Раньше Хармен был специалистом, обслуживающим цистерну, — тихо сообщил мне Бек. — Но все время интересовался кое-чем еще. Когда он ушел на пенсию, то оборудовал здесь помещение. Оно, как видишь, идеально ему подходит. Уютно, и никто не мешает. Только Тон знал о нем. Хармену было жаль Тона, и он помогал ему доставать дурь.

— Он же алхимик, — прошептал я. — Какого черта мы здесь делаем?

Об алхимиках я уже слышал, но ни одного, естественно, не встречал. Алхимики — это что-то, чем пугают детей. Считалось, что они обладают злыми колдовскими чарами и имеют плохую привычку пить кровь у живых младенцев. Я не знал, что они существуют и на самом деле, пусть даже и втайне. В городе были изданы указы, запрещающие «проведение несанкционированных или тайных экспериментов», да и народ боялся алхимиков.

— Алхимия — это единственная оставшаяся в мире наука, — тихо произнес Бек, стараясь меня успокоить. — Не верь тому, что говорят об алхимиках. Хармен не пьет кровь и не может завладеть твоей волей, превратить тебя в свою марионетку и управлять на расстоянии. По крайней мере, мне кажется, что не может, — Бек поглядел по сторонам. — Только посмотри на это! Могу поручиться, что этот парень разбирается в электронике лучше всех в городе.

Некоторые из стоящих на столах приборов представляли собой разрядные трубки различных форм и размеров: одни сферические, другие в форме реторты с несколькими электродами в одной камере. То, что происходило в этих разрядных трубках, было таинственно, страшно, но красиво. Цвета — все вообразимые оттенки цветов. В разрядных трубках — или, может быть, колбах — находились различные вещества, на которые воздействовали электрические разряды. В одной реторте вещество плескалось о стенки и меняло свой цвет в определенной последовательности: черный, красный, белый, затем желтый с яркими островками зеленого, затем темно-фиолетовый. Действие было гипнотическим. Я тут же оторвал взгляд, вспомнив вдруг рассказы о том, как алхимик может похитить вашу волю и поместить ее в маленькую механическую куклу.

— Что вам здесь нужно? — спросил алхимик своим скрипучим голосом.

— Мы пришли посмотреть, что ты умеешь, старик. Что ты знаешь. — Я чувствовал, что Бек вдруг смутился в новом для себя окружении. Он вдруг ощутил себя невоспитанным бандитом.

— Вы хотите обучиться герметической науке? — спросил Хармен удивленно и настороженно.

— Все нормально, — весело сказал Тон. — Это не полицейский рейд.

— Это правда, — произнес Бек. — Расскажи нам о своей науке.

Во время их разговора я заметил ширму в углу помещения. Из-за нее то и дело доносился громкий гул. Я подошел и заглянул за ширму.

Там находился большой сферический аквариум. Гул раздавался, вероятно, каждый раз, когда в аквариум подавался разряд высокого напряжения, так как аквариум кипел и светился таким ярким светом, какого я еще не видел. Я оказался тут же ослеплен и, моргая, отшатнулся назад. Хармен высокопарным языком давал Беку объяснения.

— Алхимия, или герметическая наука, — говорил он, — вечна, она старше всех остальных наук и останется даже тогда, когда все остальные науки умрут. Развитие эзотерических знаний позволяет все больше совершенствовать алхимические процедуры, а забытые методы могут заново создаваться, и таким образом великая работа продвигается по пути к своему завершению.

— Ив чем же заключается это завершение?

Хармен немного нахмурился.

— Тебе нужны все ответы сразу? Мой учитель сообщил мне это только после того, как я полностью овладел четырьмя самостоятельными экспериментальными дисциплинами.

— Ну и что? А мне скажи сейчас.

— Думаешь, что это тебе поможет? Цель работы — Тинктура, прима материя, гиле, первовещество. Она не является ни массой, ни энергией. Обладая Тинктурой можно покорить пространство и время.

Это заявление Бек воспринял бесстрастно. На лице Хармена появилась ироничная ухмылка.

Алхимик продолжил говорить своим монотонным голосом, но Бек явно перестал улавливать смысл слов, так как вскоре он перебил:

— Это правда, что Тон все эти книги достал у тебя?

Алхимик кивнул.

— Я собрал довольно большую библиотеку. Те книги по истории меня не интересуют, так что мне было не жаль с ними расстаться. Книги по точным наукам и технике я оставил себе. Применяемые сейчас в алхимии методы основываются на науке, развитой примерно восемьсот лет назад.

Он показал Беку толстый старинный том, который вынул из шкафа. На обложке старинным видеошрифтом было написано название: Физика плазмы и тайная наука.

— Но моя библиотека охватывает еще и примитивное состояние науки, начиная с Изумрудной таблицы, и в ней есть такие ценные работы, как Софический гидролит. Любой процесс я могу провести через шесть ступеней, от Головы ворона до Крови дракона. Но, увы, не до Тинктуры. Однако эти операции восходят к доатомному этапу развития алхимии. Более поздние работы, такие как Физика плазмы и тексты по делению вещества при помощи высокочастотных магнитных полей, намного расширили алхимические процедуры.

Я догадался, что Хармену было настолько приятно говорить о своей работе, что ему не очень важно, что мы совсем не понимали его слов.

— Ладно, Хармен, ты нас убедил. Как насчет того, чтобы убраться отсюда и продолжить свою работу у меня в банде. Я дам все, что тебе нужно, — все. Здесь тебе наверняка недостает оборудования.

Хармен кивнул.

— Недостает. Но какой тебе в этом смысл? Меня интересуют оригинальные исследования. В мире так давно не было ничего нового. Я хочу изменить такую ситуацию.

Алхимик поджал губы.

— Заключительная операция приготовления Тинктуры требует использования атомной печи. У меня ее нет. Можешь мне ее достать?

Бек немного подумал.

— С этим мы справимся. Главной трудностью, с какой мы столкнулись при постройке шлюпа, было раздобыть для него атомную силовую установку. Но мы сумели достать ее, так что, я думаю, сумеем достать и во второй раз.

— Тогда я подумаю над твоим предложением. Приходите через несколько дней.

— Извини, старик, решать надо сейчас. — Он обратился ко мне: — Направляйся к цистерне, Клейн, и пришли сюда нескольких ребят помочь Хармену упаковать оборудование и книги. Думаю, что позже мы зайти не сможем.

Хармен зарычал от возмущения, но ничего уже поделать не мог. Он почему-то понравился Беку. Его похищали точно так же, как и обслуживающих цистерну специалистов.

Я вернулся в помещение под пультом управления. Туда, где сейчас проводились работы. Вонь была ужасной. Ребята наполнили бочки и сейчас заливали емкости, которые нашли здесь, на месте. У Бисси была небольшая цистерна, кормившая всего несколько тысяч человек, но ребятам пришлось закончить работу, выкачав не больше трети запаса органического раствора. Нам приходилось довольствоваться этим. Специалисты и так вопили из-за того, что есть риск загрязнить питательный раствор и погубить его.

Я направил нескольких ребят к Беку. Через полчаса они вернулись, притащив груду хлама, книг и барахла, и снова пошли за следующей партией. Хлама оказалось столько, что многое пришлось оставить. Затем явился Хармен, в бешенстве. Я подумал, как хорошо, что я предусмотрел на шлюпе так много грузового пространства. Но нам все равно пришлось многое оставить валяться на полу.

Отъехали мы нескоро. Снаружи на изогнутой полумесяцем улице все еще было пусто. Мы запихали Хармена и шестерых специалистов к нам в шлюп и направились назад в Основание.

Главный специалист орал, что это безумие, преступное безумие с нашей стороны.

— А нас то зачем вы забрали? — вопил он, хотя и сам наверняка мог догадаться.

Бек, сидевший за рулем, сказал через плечо:

— Успокойся. Все с тобой будет нормально. Устроишься у меня, будешь выращивать пищу, как и раньше. Относиться к тебе я буду лучше, чем Слепой Бисси.

— Да ты идиот! — бушевал главный специалист. — Ты же не думаешь, что выращенный в цистерне протеин съедобен? Он сырой, тебя вырвет, как только ты его попробуешь. Его еще надо перерабатывать, чтобы получить знакомую тебе пищу.

— Значит, переработаешь. Мы дадим тебе все, что нужно.

Мы уже въезжали в Основание. Специалисты взирали через окна на грязь и хаос. Почти никто из них, вероятно, раньше здесь, внизу, не бывал. Человек не из Клиттманна может и не заметить разницы между этим и тем, более изысканным, районом, к которому привыкли специалисты, но если ты всю жизнь воспитывался в каком-то одном месте, то важны даже мелочи. Лица специалистов сделались кислыми.

Мы проехали прямо в укрепленный гараж и заперли специалистов под охраной. После этого Бек направился в свой кабинет, взяв меня с собой.

У Бека в кабинете имелся видеотелефон, один из немногих во всем Основании. Он быстро набрал номер. Послышалось гудение, это заработали устройства: одно передавало изображение лица Бека, другое создавало расплывчатое пятно света на приемном бумажном экране.

Вначале на экране появилось лицо горничной. Бек напрямик сказал, что хочет поговорить с ее хозяином. Она, должно быть, что-то заподозрила по тону его голоса, так как отвернулась, сдвинула что-то на столе, и изображение исчезло.

— Бисси слушает, — послышался шепот. К досаде Бека — а он очень гордился своим видеотелефоном — изображение не появилось.

— Покажись, Бисси. Я хочу видеть, с кем разговариваю, — потребовал Бек.

— Я же тебя не вижу. Зачем тебе на меня смотреть? Что надо?

— Лучше давай покажи мне свое лицо, — сказал Бек. — Речь о твоей цистерне.

Наступила пауза, затем экран прояснился, и на нем появилось низкого качества изображение сидящего в кресле толстого человека. Голова поднята, глаза — явно незрячи. Одной рукой он ласкал собаку-поводыря.

— Ну, вот он я. Что там с цистерной?

Резко, грубо Бек рассказал ему о том, что мы сделали. Лицо толстяка вытянулось и побледнело. Вначале он просто нам не поверил. Бек предложил ему самому навести справки. После того, как Бисси все проверил, он затрясся.

— Вы, придурки! — прошептал он дрожащим голосом. — В этом городе есть законы. К вам сейчас заявится полиция и месиво из вас устроит.

— Конечно, пусть, — весело произнес Бек. — Позвони в полицию. Но тогда можешь распрощаться с питательным раствором. Если нам покажется, что к нам хочет заявиться полиция, мы сделаем так, что раствор уже нельзя будет использовать.

У Бисси, правда, оставалось две трети общего запаса, но потеря даже одной трети ему была страшна. За многие поколения ничего подобного еще не случалось.

— Что ты хочешь? — прошипел он.

— Слушай, — сказал Бек, — и слушай внимательно. Мы хотим пятьдесят процентов…

Бек все говорил, и слова его для слепца были словно удары. Когда Бек закрыл рот, Бисси был раздавлен.

Бекмат наслаждался победой. Все шло в его пользу, и он это понимал. Это было время великих событий, и оно казалось ему счастливым, ведь он полагал, что это только начало.

Бисси капитулировал. Вначале он хотел, чтобы питательный раствор вернули в цистерну, но Бек не согласился. Так что за счет больших затрат в Основании была оборудована небольшая цистерна. Она производила не съедобный продукт, а лишь сырой протеин, который поставляли наверх.

Алхимика устроили очень хорошо. Из помещений, которые банда использовала под гаражи и квартиры, Бек выделил ему место под мастерскую, алхимик называл ее «лаборатория».

Если ему что-нибудь требовалось, то он и Бек отправлялись наверх и каким-то образом это доставали. Атомной печью мы все еще занимались.

Вскоре в его «лаборатории» все шипело, вспыхивало и гудело, и творилось многое, что мне просто не описать. Мне не нравилось туда ходить. Иногда там в воздухе чувствовались какие-то странные вибрации, которые шли прямо в мозг, отчего у меня кружилась голова и возникали странные ощущения. Но Бек, бывало, говорил с Харменом часами.

Иногда Бек отправлялся наверх и виделся со Слепым Бисси. Бек планировал перебраться наверх, в мир крупных группировок, и он все прощупывал Бисси. Толстяк нас, конечно, ненавидел, но сдерживался: ласкал собаку, уставив незрячий взгляд в пространство.

Мы совершали как раз один из таких визитов, как вдруг все наши планы рухнули.

Я тогда еще подумал: интересно, почему это Бисси так доволен нашим визитом? Толстяк даже улыбался. И когда мы прощались, мне совсем не понравилось самодовольное выражение у него на лице.

По пути назад Бек захотел остановиться и купить что-то. Теперь у него была покупательская карта, одна из тех, что выпускается большими картелями производителей, и он с огромным удовольствием ею пользовался. Так что мы остановили машину и пошли к распределительному пункту. Бек очень долго выбирал металлический пояс с чеканным рисунком. Когда мы вышли из пункта, мимо проносились полицейские шлюпы и направлялись в сторону Основания. Очень много шлюпов. Бек нахмурился, а у меня похолодело внутри.

— Посмотрим, что происходит, — произнес Бек мрачно. Когда вереница машин проехала, мы направились к нашему дому, для безопасности поехав в объезд.

В Клиттманне к шуму каждый привык с детства. Так как город представляет собой единое огромное замкнутое пространство, звук распространяется легко и на большие расстояния. Едва мы въехали в Основание, как услышали выстрелы и взрывы.

Испугало меня именно последнее. Взрывчатые вещества в Клиттманне используются со строгими ограничениями, и их никогда не применяют в бою. Слишком велика опасность повредить конструктивные элементы города. Вот почему в клубе Кламера то, что Бек применил гранату, стало для меня такой неожиданностью. Сейчас Бек многозначительно взглянул на меня. Мы проехали немного вперед, затем остановились, вышли из машины и направились к магазину, которым владел торговец по имени Клепп, всегда все знавший.

— Что происходит? — резко спросил Бек. — Ты что-нибудь слышал?

— Происходит что-то важное, — устало ответил Клепп. — Здесь полно полиции. И не только, здесь еще что-то вроде частного вооруженного ополчения. И не только… — он замолчал.

Назад Дальше