Иногда мелочи становятся очень важны - D-r Evil 11 стр.


- Это были вы? – ахнул Гарри. – Это вы наслали на меня дементоров?

- Кто-то же должен был действовать, – Амбридж, наконец, определилась, нацелила палочку прямо в лоб Гарри и вздохнула от облегчения. – Все только и делали, что ныли, как бы заставить тебя замолчать?.. как бы тебя дискредитировать?.. одна я для этого хоть что-то предприняла… да только ты, Поттер, опять вывернулся, в который раз! Но сегодня у тебя не выйдет… – и, набрав воздуху в грудь, заорала: – Круц…

- НЕТ! – вскрикнула Гермиона и стала вырываться из хватки Драко с новой силой. – Нет… Гарри… Придется сказать ей!

- Ни за что! – заорал Гарри, адресуя выразительный взгляд Гермионе.

- Придется, Гарри, или она выбьет из тебя силой, какой… какой смысл?

И Гермиона принялась придушенно рыдать, спрятав лицо за своими волосами.

- Так, так, так! – с торжествующим видом воскликнула Амбридж. – Маленькая мисс Всезнайка сама нам расскажет! Ну, девочка, давай, давай!

- Ер… ми… оа… не! – сквозь кляп промычал Рон.

Джинни уставилась на Гермиону так, словно видела её впервые. Придушенный Невилл тоже вытаращил на неё глаза. Только Гарри заметил, что, несмотря на отчаянные рыдания Гермионы, из глаз так и не упало ни слезинки.

- Из… извините меня, – простонала Гермиона. – Но… я не могу больше…

- Правильно, девочка, правильно! – Амбридж схватила Гермиону за плечи, толкнула в опустевшее ситцевое кресло и нависла сверху: – Значит так… с кем только что общался Поттер?

- Ладно, – шмыгнув носом, начала Гермиона, – ладно… Он хотел поговорить с профессором Дамблдором.

Рон, выпучив глаза, окаменел, Джинни оставила попытки оттоптать ноги своей слизеринской охраннице, даже Луна слегка оторопела. К счастью, внимание Амбридж и её свиты целиком сосредоточилось на Гермионе, и эти подозрительные симптомы остались незамеченными.

- С Дамблдором? – хищно повторила Амбридж. – Так вы знаете, где Дамблдор?

- Ну… нет! – всхлипнула Гермиона. – Мы искали в «Дырявом Котле» на Косом Переулке, и в «Трёх Метлах», и даже в «Кабаньей Голове»…

- Идиотка какая… Дамблдор не будет сидеть в пабе, когда его ищет все Министерство! – вскричала Амбридж, и в каждой складке её дряблого лица проявилось разочарование.

- Но… но мы должны сказать ему важную вещь! – подвывала Гермиона, не от отчаяния, как понимал Гарри, а чтобы скрыть полное отсутствие слёз.

- Да? – Амбридж обуял новый прилив воодушевления. – Что именно вы хотели ему сказать?

- Мы… мы хотели ему сказать, что оно го… готово! – захлебывалась Гермиона.

- Что готово? – не дождавшись ответа, Амбридж схватила Гермиону за плечи и пару раз встряхнула: – Что готово, девочка?

- О… оружие, – выдавила Гермиона.

- Оружие? Оружие?! – глаза Амбридж грозили выскочить из орбит. – Вы разворачивали какое-то движение сопротивления? Хотели использовать оружие против Министерства? Само собой, по приказу профессора Дамблдора?

- Д-да-а, – всхлипнула Гермиона, – но оно было не го-готово, а ему пришлось скрыться, а те-теперь мы его закончили, а на-найти его не можем, и ска-азать ему не можем!

- Что это за оружие? – решительно потребовала Амбридж, по-прежнему сжимая плечи Гермионы своими короткопалыми ручками.

- Мы даже н-не знаем, – Гермиона громко хлюпнула носом. – Нам п-профессор Дамблдор ска-азал, что делать, вот мы и де-делали.

Амбридж с ликующим видом выпрямилась.

- Веди меня к этому оружию, – заявила она.

- Я не буду показывать… этим, – взвыла Гермиона, оглядываясь на слизеринцев.

- Нечего тут условия ставить, – грубо оборвала ее Амбридж.

- Ладно, – Гермиона опять взвыла. – Ладно… пусть посмотрят, может, применят против вас! Вообще, давайте, собирайте народ, пусть все сходят и посмотрят! Де-дело ваше… ох, как я хочу, чтобы вся-вся школа узнала, где оно, и как ра-работает, и если от вас совсем жи-житься не будет, может кто-нибудь с вами ра-расправится!

Эти слова возымели на Амбридж должное воздействие: она торопливо, с подозрением оглянула Инспекционную Дружину, выпученные глазки на мгновение застыли на Малфое, который не успел стереть с лица странную обеспокоенность.

Потом Амбридж задержалась взглядом на Гермионе, и, наконец, заговорила тоном, который, по её мнению, предполагал материнское участие:

- Хорошо, дорогая, давай вдвоем пойдем… и еще Поттера возьмём, ладно? Ну, вставай.

- Профессор, – вмешался Драко, – профессор Амбридж, по-моему, часть Отряда должна с вами пойти, чтобы присматривать за…

- Малфой, перед тобой вполне компетентное должностное лицо, представляющее Министерство. Ты что, думаешь, я не смогу справиться с двумя безоружными подростками? – отрезала Амбридж. – В любом случае, об этом и речи быть не может, оружие – зрелище не для детей школьного возраста. Останетесь здесь, пока я не вернусь, и чтоб никто из этих… – она ткнула в Рона, Джинни, Невилла и Луну, – не сбежал.

- Понятно, – разочарованно отступил Драко.

- А вы, оба, пойдете впереди и будете показывать дорогу, – распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри и Гермиону. – Ведите.

========== Часть 18 ==========

«Ну, пора выходить». Бонни незаметно направила палочку тех оставшихся в кабинете, которые от невербального заклинания через секунду упали на пол. Проверив, что никто из них не очнётся раньше, чем через пару часов, девушка быстро покинула кабинет.

***

Гарри понятия не имел, в чем состоит план Гермионы, если он вообще был. Выйдя за порог кабинета Амбридж, он старался не отставать от Гермионы ни на шаг, а в спину шумно дышала Амбридж.

Гермиона провела их вниз по лестнице в вестибюль. Из-за двустворчатой двери Главного зала гулким эхом разносилась громкие возгласы и взрывы немногих ещё чудом уцелевших хлопушек. Гермиона, не мешкая, прошла через дубовые двери главного входа и спустилась по каменным ступеням в пустующий двор. Солнце уже садилось за верхушки деревьев Запретного Леса, и когда Гермиона целеустремленно зашагала по лужайке — а Амбридж, чтобы не отстать, перешла на рысь, — в траве за ними, будто плащи, замельтешили длинные черные тени.

-Его в хижине Хагрида прячут, да? — алчно допытывалась Амбридж прямо над ухом у Гарри.

-Нет, конечно, — едко ответила Гермиона. — Вдруг Хагрид случайно его активирует.

-Да, — Амбридж, видимо, завелась ещё сильнее, — да, точно, с него станется, ублюдок неотёсанный.

Она рассмеялась. Гарри ощутил жгучее желание обернуться и схватить её за горло, но сдержался. На слабом вечернем ветерке шрам у него ныл, но пока не смертельно, значит, Волан-де-Морт ещё не приступил к убийству. Гермиона неуклонно приближалась к Лесу.

— Ну так… где оно? — в голосе Амбридж скользнула неуверенность.

— Конечно, там, — Гермиона показала на тёмные дебри. — В таком месте, чтобы ученики ненароком на него не наткнулись.

— Конечно, — согласилась Амбридж, хотя теперь в её голосе послышалось опасение. — Конечно… ну, отлично… вы оба пойдёте впереди, а я — за вами.

— Если мы первыми идём, можно нам вашу волшебную палочку? — спросил ее Гарри.

— Нет уж, мистер Поттер, не стоит, — проворковала Амбридж и палочкой ткнула Гарри в спину. — Боюсь, для Министерства моя жизнь представляет куда большую ценность, нежели ваши.

Когда они преодолели опушку леса и уже шли мимо деревьев, Гарри попытался встретиться глазами с Гермионой: поход в Лес без палочек представлялся ему самым опрометчивым поступком из всех, совершённых нынешним вечером. Но Гермиона лишь метнула на Амбридж полный презрения взгляд и устремилась в чащу в таком темпе, что Амбридж на своих коротеньких ножках едва поспевала за ними.

-Далеко там ещё? — справилась Амбридж, когда куст ежевики разорвал ей мантию.

-О, да, — отозвалась Гермиона, — Спрятано на славу.

Дурные предчувствия одолевали Гарри всё сильней и сильней. Гермиона выбрала ту тропинку, которая три года назад привела Гарри к логовищу Арагога. Тогда Гермионы с ними не было, и Гарри подозревал, что она едва ли представляет опасность, ждущую их в конце пути.

-Э-э… ты уверена, что мы идём правильно? — с нажимом поинтересовался он.

— Ещё бы, — с металлом в голосе откликнулась Гермиона, прокладывая себе дорогу через подлесок с совершенно излишним, по мнению Гарри, треском.

Амбридж, споткнувшись о поваленное деревце, отстала. Ни один из ребят не задержался, чтобы помочь ей подняться, только Гермиона, не сбавляя шаг, громко бросила через плечо:

— Ещё чуть-чуть!

— Гермиона, говори тише, — вдогонку шепнул ей Гарри. — Кто-нибудь и подслушать может…

— Я хочу, чтобы нас было слышно, — вполголоса ответила Гермиона под треск продиравшейся позади Амбридж. — Вот увидишь…

Они всё шли и шли, пока не оказались так глубоко в Лесу, что кроны деревьев уже не пропускали дневной свет. У Гарри появилось знакомое по прежним визитам в Лес ощущение: он чувствовал на себе чей-то незримый взгляд.

— Далеко осталось? — следуя за ним по пятам, рассерженно буркнула Амбридж.

— Уже недалеко! — во весь голос откликнулась Гермиона, выходя на сырую, еле различимую прогалину. — Совсем немножко…

В воздухе просвистела стрела и красноречиво воткнулась в ствол дерева прямо над её головой. Поляна внезапно наполнилась звуком топота копыт, Гарри почувствовал, как задрожала под ногами земля. Амбридж взвизгнула и дернула Гарри на себя, будто щит…

Гарри вырвался и повернулся кругом. Со всех сторон, вскинув нацеленные луки, их обступали кентавры, не меньше полусотни. Гарри, Гермиона и Амбридж медленно попятились к центру прогалины, от ужаса Амбридж тоненько поскуливала. Гарри искоса глянул на Гермиону. Та расплывалась в ликующей улыбке.

— Кто ты? — раздался голос.

Гарри посмотрел налево. Из кольца вперед выдвинулся гнедой кентавр, которого звали Магориан. Как и все остальные, с луком наготове. Амбридж, по правую руку от Гарри, продолжая поскуливать, наставила на подступающего кентавра трясущуюся палочку.

— Человек, я задал тебе вопрос — кто ты? — грубо повторил Магориан.

— Я — Долорес Амбридж, — перепугано заверещала та. — Старший заместитель Министра из Министерства Магии, Директриса школы Хогвартс и её Генеральный Инспектор!

— Ты из Министерства Магии? — переспросил Магориан, а кольцо кентавров неспокойно зашевелилось.

— Вот именно! — пуще прежнего заголосила Амбридж. — Так что имейте в виду! Согласно законам, установленным Отделом регулирования и контроля за магическими животными, любое нападение на человека со стороны подобных вам полулюдей…

— Как ты нас назвала? — с взбешённым видом вскричал вороной кентавр, в котором Гарри узнал Бейна.

Вокруг началось злобное перешёптывание и звон натягиваемой тетивы луков.

— Не называйте их так! — бурно возмутилась Гермиона, но Амбридж будто и не слышала её.

Не сводя дрожащей палочки с Магориана, она не унималась:

— Закон Пятнадцатый, пункт «Б» гласит, что «любое нападение со стороны магического существа, предположительно обладающего интеллектом сродни человеческому, и посему считающегося ответственным за свои действия…»

— «Интеллектом сродни человеческому»? — повторил Магориан, а Бейн и несколько других кентавров взревели и встали на дыбы. — Человек, мы расцениваем это как серьезное оскорбление! Наш интеллект, по счастью, намного превышает ваш.

— Что нужно вам в нашем Лесу? — загрохотал суровый серый кентавр. — Зачем вы здесь?

— Вашем Лесу? — Амбридж, похоже, затрясло уже не только от страха, но и от негодования. — Хотелось бы напомнить, что вы живёте здесь только потому, что Министерство Магии выделяет вам определенные ареалы обитания…

Стрела пролетела так близко от её головы, что зацепила блеклые волосы, Амбридж душераздирающе взвыла и схватилась за голову, а кентавры — кто одобрительно загикал, кто расхохотался во всё горло. Это безудержное ржание, эхом прокатившееся по сумеречной прогалине, и зрелище роющих землю копыт начисто выбивали землю из-под ног.

— И всё-таки, чей это Лес, а, человек? — пророкотал Бейн.

— Полулюди вонючие! — прижимая руки к голове, завопила Амбридж. — Твари! Скоты разнузданные!

— Молчите! — вскричала Гермиона, но было поздно: Амбридж нацелила палочку на Магориана и заорала.

— Инкарцерус!

Из ниоткуда возникли верёвки и, словно толстые змеи, крепко-накрепко обвили торс и руки кентавра: Магориан испустил гневный рык и взвился на дыбы, пытаясь освободиться. Остальные кентавры ринулись вперёд.

Гарри схватил Гермиону и повалил на землю. Несколько мгновений, проведённых ничком на поляне Запретного Леса, под грохот копыт со всех сторон, для Гарри стали сущим кошмаром, но кентавры с рёвом и неистовыми криками проскакали мимо и над ними.

— Неееет! — донесся вопль Амбридж. — Неееет… Я Старший заместитель… вы не имеете права… Отпустите меня, скоты… неееет!

Гарри увидел красную вспышку и понял, что она попыталась поразить заклинанием кого-то из кентавров. Потом оглушительно завизжала. Чуть приподняв голову, Гарри обнаружил, что Бейн схватил Амбридж сзади и поднял над землей. Амбридж в панике извивалась и верещала. Палочку она уронила на землю, и у Гарри ёкнуло сердце. Вот бы только дотянуться…

Но стоило ему протянуть руку, как на палочку обрушилось копыто кентавра и раздробило в щепки.

— Ну-ка! — прогремел голос над головой Гарри, и густо поросшая волосами рука, опустившись из полутьмы, поставила его на ноги.

Гермиону тоже подняли. Поверх вздымавшихся разномастных крупов и голов кентавров Гарри увидел, как Бейн уносит Амбридж в чащу. Визжала она безостановочно, но крики становились всё тише и тише, пока за топотом копыт отовсюду не стихли вовсе.

— А эти? — спросил серый, с суровым лицом кентавр, в руках которого оказалась Гермиона.

— Эти молоды, — донесся откуда-то сзади тихий и печальный голос. — Мы не трогаем жеребят.

— Но эти привели сюда её, Ронан, — заявил тот кентавр, который крепко держал Гарри. — И не так уж они молоды… вот он, уже почти взрослый.

Кентавр встряхнул Гарри за шиворот.

— Пожалуйста, — срывающимся голосом заговорила Гермиона, — пожалуйста, не трогайте нас, мы с ней не согласны, мы не из министерских служащих! Мы пришли сюда только потому, что надеялись с вашей помощью от нее избавиться!

По лицу серого кентавра, державшего Гермиону, Гарри тут же понял, какую страшную ошибку она допустила, произнеся подобную фразу. Серый кентавр яростно взрыл задними копытами землю, откинул голову и загрохотал:

— Вот видишь, Ронан? Они уже обрели присущую им самонадеянность! Так что же, дитя человека, мы должны были делать за вас грязную работу? Должны были вести себя подобно вашим слугам, как верные псы отгонять от вас врагов?

— Нет! — в ужасе пискнула Гермиона. — Пожалуйста… Я не это имела в виду! Просто я надеялась, что вы сможете… сможете помочь нам…

Но её слова, кажется, только усугубили ситуацию.

— Мы не помогаем людям! — прорычал кентавр, в чьих руках был Гарри, сжав пленника еще крепче и вздернув так, что его ноги моментально утратили точку опоры. — Мы — иной народ, и горды этим! И мы не позволим вам уйти и бахвалиться своей властью над нами!

— Мы не собираемся ничего такого рассказывать! — завопил Гарри. — Мы знаем, что вы сделали то, что сделали вовсе не потому, что нужно было нам…

Но все его крики пропали впустую. Бородатый кентавр из-за спин остальных выкрикнул:

— Они явились непрошено, так пусть заплатят сполна!

Этот призыв встретил рёв одобрения, и буланый кентавр закричал:

— Пусть последуют за женщиной!

— Вы же говорили, что не трогаете невинных! — воскликнула Гермиона, на сей раз заливаясь самыми настоящими слезами. — Мы ничего вам не сделали, ни палочкой не пользовались, не угрожали, мы просто хотим вернуться в школу, пожалуйста, отпустите нас…

— Дитя человека, мы вовсе не такие, как предатель Флоренц*! — прогремел серый кентавр под поголовное одобрительное ржание. — Может, ты думаешь, что мы — говорящие лошадки? Мы — древний народ, и не потерпим набегов и оскорблений от магов! Мы не принимаем ваших законов, мы не признаём вашего превосходства, мы…

Назад Дальше