Во всяком случае, Онода успокоился и вернул контроль над своими эмоциями. Он поднял взгляд на рыжего мальчика и неуверенно поблагодарил.
Слишком широкая для сравнительно изящных черт улыбка, растянувшаяся на чужом лице, вызвала смутное чувство тревоги, когда в глаза бросились необычно острые клыки.
— Ха-ха, не волнуйся, очкастый! — весело сказал мальчик, хлопая Оноду по плечу, что выглядело бы вполне дружеским жестом, если бы не было почти болезненно. — Я не мог оставить мелкого хлюпика вроде тебя плакать посреди улицы. Можешь просто отплатить мне конфетами в следующий раз, если хочешь.
— Оу, ладно, — ответил Онода, застигнутый врасплох его случайным предположением, что они увидятся вновь. Честно говоря, он даже не мог понять, почему мальчик хочет снова встретиться с ним.
— Как тебя зовут?
— Эм… О-онода. Сакамичи Онода.
Мальчик сияюще улыбнулся.
— Приятно познакомиться с тобой, Оонода. Я Шокичи Наруко!
Он понял мое имя неправильно!
— Знаешь, ты выглядишь довольно мелким, — продолжал Наруко. — И, похоже, очень нервничаешь. Что ты делаешь в Косом переулке в одиночестве? Ты маглорожденный?
Онода поморщился от удивительно точной, хотя и глупой догадки.
— Да, так и есть. Я… маглорожденный. Но я пришел сюда не один. Мне нужно было купить школьные принадлежности, и я приехал сюда вместе с учителем Хогвартса, но потом мы разделились и…
— Что-о? Так ты моего возраста? — воскликнул Наруко, видимо, обескураженный внешностью Оноды. — Ни за что бы не подумал, что ты уже достаточно взрослый, чтобы поступить в Хогвартс! Ты больше похож на моего младшего брата. Мне показалось, что тебе восемь или около того.
Онода не знал, как должен был реагировать на это.
— В любом случае, — продолжил Наруко, — сколько тебе лет? Ты будешь поступать на первый курс? Знаешь, на какой факультет?
Смутившись, Онода попытался ответить на его вопросы, начиная с тех, которые были хотя бы понятны.
— Ну… Мне одиннадцать. Я буду поступать на первый курс…
— Ха-ха, круто! — восторженно сказал Наруко. — Я тоже. Может быть, мы попадем на один факультет! Было бы супер. Мы могли бы болтать на занятиях, нарушать комендантский час и, возможно, даже играть в одной команде в квиддич!
Снова это слово — «квиддич». Онода вспомнил, как Канзаки упомянул об этом один раз, но до сих пор Онода не имел понятия, что это. Видимо, Наруко знал, но у Оноды уже был список вопросов, которые он хотел задать, несмотря на то, что Наруко, кажется, имел склонность перескакивать с темы на тему. Однако сейчас он был единственным источником информации, и Онода все равно решил попробовать.
— Извини, но не мог бы ты сказать, что ты имеешь в виду, говоря «факультет»?
— Тебе до сих пор не объяснили? — удивился Наруко. — Видимо, они решили повременить с этим, и я действительно не знаю, как это работает у маглорожденных. Ну… — сказал он с очень довольным видом. — Первоначально Хогвартс был основан четырьмя ведьмами и волшебниками: Гриффиндором, Рейвенкло, Хаффлпаффом и Слизерином. Вместе они организовали школу, но как выяснилось, у каждого были свои требования к ученикам. Гриффиндор хотел учить храбрых и смелых, как рыцари, детей, Рейвенкло — умных детей, Хаффлпафф — трудолюбивых и дружелюбных, а Слизерин — хитрых и амбициозных.
Онода подозревал, что эта история была одной из тех вещей, о которых, как упоминал Канзаки, дети волшебного мира уже слышали, но ему только предстояло. Похоже, что усвоение всех этих знаний будет непростой задачей.
— Итак, поскольку они так и не пришли к соглашению, основатели решили разделить всех учеников. Идея вроде как прижилась. Поэтому сегодня, когда студенты поступают в Хогвартс, их распределяют на один из факультетов в соответствии с их личностными качествами, — воодушевленно сказал Наруко. — Ты идешь в Гриффиндор, если ты храбрый; в Рейвенкло — если умный; в Хаффлпафф — если… ммм, не знаю… хороший человек, думаю; и в Слизерин — если ты готов бросить кого-то на растерзание гиппогрифу, чтобы продвинуться в жизни.
Онода подумал, что описание последнего факультета звучит несколько неуместно.
— Значит, Слизерин… не самый хороший факультет, чтобы учиться на нем?
— Ну… — произнес Наруко и поджал губы. — Наверное, раньше были и хорошие слизеринцы, поэтому не все из них по умолчанию злые. Но я слышал, что Слизерин всегда помогает плохим людям стать еще хуже. Кроме того, слизеринцы всегда хотят насолить гриффиндорцам, но делают это по-настоящему трусливо, поэтому я им не доверяю.
Онода сглотнул. Рассказ о Хогвартсе становился все менее веселым и более пугающим.
— И… на каком факультете ты хочешь оказаться?
Настроение Наруко быстро изменилось, и он снова ослепительно улыбнулся.
— Гриффиндор, конечно! — вскочив на ноги, взволнованно сказал он. — Гриффиндор — лучший факультет на сегодняшний день. На этом факультете обучались великие волшебники, много великих хороших волшебников, которые не были злыми. И, если ты действительно смелый, мужественный и веришь в правильность своих поступков, ты попадешь на этот факультет. Кроме того, гриффиндорская команда по квиддичу выиграла много игр, и они могут носить красный цвет, поэтому это, безусловно, самая яркая и крутая команда! Я точно буду в Гриффиндоре. Иначе и быть не может.
Онода признавал, что звучало это действительно впечатляюще и, казалось, идеально подходило Наруко, даже если Онода и мало о нем знал. На минуту он представил, как попадет на такой удивительный факультет с кем-то вроде Наруко, который был смелым и целеустремленным человеком, казалось, точно знающим, чего хочет и как этого добиться. Эта мысль пришла без особых усилий и неосознанно. Онода представлял, что сможет быть гриффиндорцем вместе с Наруко, получить возможность делать все вместе, например, ходить на одни и те же уроки или встречаться на перерывах, чтобы поболтать или почитать комиксы. Может, если бы Онода оказался на Гриффиндоре, они с Наруко могли бы стать друзьями. Судя по его назойливости, Наруко был тем, кому действительно нравилось дружить с кем-то.
Но это всего лишь попытка принять желаемое за действительность, подумал Онода. Такого никогда не произойдет. Он никогда не будет распределен на Гриффиндор, потому что он не был храбрым или похожим на рыцаря, и когда Наруко поймет это, то наверняка не станет дружить с кем-то столь жалким и трусливым.
В самом начале он не должен был разочаровываться.
— Так… — произнес Онода, решив, что лучше перевести тему, в которой его не стоило упоминать. — А что такое квиддич? Ты сказал что-то про команды, и я…
Если Наруко был удивлен тем, что Онода не знал о факультетах Хогвартса, то такой вопрос и вовсе привел его в ужас.
— Ты даже не знаешь… что такое квиддич?
— Ммм… Нет?
— Ловцы? Охотники? Квоффл, бладжер? — сказал Наруко с широко раскрытыми от недоумения глазами. — Что-нибудь из этого звучит знакомо?
— Прости, нет.
— Похоже, нет смысла спрашивать, летал ли ты когда-нибудь раньше, — со страдающим видом сказал Наруко.
Онода почувствовал необходимость объяснить:
— Понимаешь, у мамы не хватало денег, чтобы мы могли отправиться куда-то в отпуск, поэтому…
Наруко резко взмахнул руками:
— Нет, нет, я говорю не о магловских самолетах. Я спрашивал о полетах на метле!
Онода озадачился.
— На… метле. Ведьмы и волшебники летают. На… метлах.
— Да? — произнес Наруко, явно ожидая, что Онода объяснит, почему считает это странным.
— Просто… Маглы в самом деле думают, что волшебники летают на метлах. Я и не предполагал, что одна из вещей, которую маглы думают о волшебниках, окажется правдой, — сказал Онода. — Кажется, это просто… глупо…
— Ну, это маглы, — пожал плечами Наруко. — Наверное, рано или поздно они должны были оказаться в чем-то правы. И это не глупо, это обалденно! Ты этого не понимаешь, потому что ни разу не видел квиддичного матча. И не летал сам.
— Наверное, так и есть…
— Что ж, с этим ничего не поделать, но… — радостно сказал Наруко и протянул Оноде руку. — Пойдем со мной, я кое-что покажу.
Похоже, ему не оставляли выбора, однако Онода особо и не размышлял. Это был самый близкий контакт с кем-то его возраста, и с Наруко было интересно. Конечно, это лучше, чем в одиночестве блуждать по Косому переулку в поисках Канзаки.
— Хорошо, — согласился Онода, взяв протянутую ладонь, и поднялся на ноги. Он едва успел отряхнуть свои джинсы, прежде чем Наруко схватил его за запястье.
— Ладно, просто иди за мной, — сказал он, потянув Оноду за собой. — Я бывал здесь миллион раз и знаю дорогу. Держись за мной и смотри не потеряйся.
Именно в этот момент Онода понял нечто удивительное.
Он всегда был маленьким для своих лет. Узнав, что они с Наруко одного возраста, он предположил, что Наруко выше, однако, стоя рядом с ним, Онода понял, что Наруко удивительно миниатюрный и низкий, возможно, даже ниже, чем он сам. Он нечасто встречал сверстников такого же роста, поэтому ощутил себя немного обескураженно. Онода все еще чувствовал крепкую хватку на своем запястье, когда его вывели обратно на улицу, и с этим вдруг пришло осознание того, что Наруко удивительно сильный, несмотря на свои незначительные габариты.
То, что кто-то такой маленький мог быть таким впечатляющим, казалось Оноде невероятным.
На самом деле, быть в компании кого-то вроде Наруко было обнадеживающе, подумал Онода и понял, что с нетерпением ждет, когда сможет увидеть больше мест в Косом переулке, хотя раньше он слишком боялся возвращаться на публику.
— Значит, ты из волшебной семьи, верно? — поинтересовался Онода, когда набрался смелости попытаться начать разговор.
— Наполовину, — ответил Наруко. — Моя мама ведьма, а папа магл, поэтому я и то, и другое. Но дети в волшебном мире не могут пользоваться магией до тех пор, пока им не исполнится одиннадцать и они не поступят в школу. Поэтому я должен был расти как магловский ребенок. Это так утомляет. Не могу дождаться, когда смогу использовать магию и играть в квиддич.
Онода задался вопросом, каково это — жить с одним родителем волшебником и одним маглом. Здорово ли быть частью обоих миров или же наоборот — одиноко, потому что не чувствуешь, что принадлежишь этим мирам?
— В этом году будет ужасно, — продолжал Наруко, не заметив, что Онода отвлекся своими мыслями. — Первокурсники не допускаются к игре в квиддич, и нам даже не разрешают пользоваться собственными метлами, пока мы учимся в школе! Можешь представить?
Честно говоря, Оноде показалось, что представить вполне можно.
— Я понимаю, что должен быть возрастной лимит, потому что квиддич иногда опасен, но выбор минимального возраста — двенадцать лет — не кажется несправедливым? Я, наверное, летал уже больше, чем многие второкурсники. Было бы правильнее, если бы ограничение основывалось на способностях или чем-то еще. Ты так не думаешь, Оонода?
— Онода, — не задумываясь, поправил Онода и на мгновение поразился собственной смелости.
Наруко просто рассмеялся, казалось, совсем не обидевшись, когда его исправили.
— Так что, Онода?
— Д-да. Хотя… можешь называть меня Сакамичи. Если хочешь, — сказал Онода, чувствуя неловкость. — Если, конечно, хочешь, тебе не обязательно.
— Ну, тогда ты можешь называть меня Шокичи, — улыбнулся Наруко.
Они шли еще несколько минут, прежде чем Наруко остановился и сказал:
— Вот! Это то, что я хотел тебе показать.
Магазин, к которому привел Наруко, поверхностно походил на многие другие в Косом переулке, но Онода догадывался, что была какая-то особая причина, почему Наруко хотел показать это место. Причина стала ясна, когда Онода взглянул на большую витрину за стеклом.
Вывеска над дверью гласила: «Качественные Квиддичные Принадлежности», и Онода увидел внутри множество метел, ярких мантий и шаров разных размеров. Он уже догадывался, что квиддич являлся своего рода видом спорта для ведьм и волшебников, но увиденное оборудование побудило попытаться объединить то, что он знал, в более цельную картинку.
— Итак… Квиддич — это спортивная игра в которую играют на метлах? — спросил Онода.
Наруко кивнул с энтузиазмом.
— Да, это самый популярный волшебный вид спорта в Европе и один из самых популярных в мире! В команде семь человек: три охотника, два загонщика, один вратарь и один ловец. Охотники используют мяч под названием квоффл, — он указал на большой красный шар на витрине, — и сражаются с охотниками другой команды, чтобы заполучить мяч и бросить его через ворота противника. За каждое попадание дается десять очков. Также в каждой команде есть два загонщика, чья работа состоит в том, чтобы защищать охотников своей команды и мешать охотниками команды соперников. Мячи, которые они используют, называются бладжерами, в игре их два. Но бладжеры летают сами по себе, поэтому загонщики используют биты, чтобы пытаться отбить их в охотников другой команды.
Наруко указал на большую металлическую клетку на витрине, и Онода увидел много тяжелых металлических шаров, летающих внутри. Изредка они сталкивались друг с другом и отскакивали в разные стороны с таким треском, что было слышно даже снаружи магазина.
Онода начал подозревать, что квиддич, на самом деле, был невероятно опасной игрой на протяжении всего процесса, а не только «иногда». Становилось ясно, почему первокурсников не допускали к игре.
— Задача вратаря состоит в том, чтобы защищать ворота и не позволять охотникам противников забросить мяч в одно из трех колец в верхней части столбов. Это достаточно просто. Последняя позиция немного другая, — сказал Наруко. — У каждой команды есть ловец, чья задача — поймать золотой снитч. Это крошечный золотой шар с крыльями… Не думаю, что сейчас он есть в наличии. Он быстрый, и его почти невозможно увидеть, но его поимка заканчивает игру. ловец, который поймал его, выигрывает дополнительно 150 очков к тем, что набрали охотники, поэтому команда, чей ловец заполучил снитч, почти всегда побеждает.
— Кем ты играешь?
— Кем? — переспросил Наруко.
— В квиддиче. На какой позиции, — пояснил Онода.
— Ну… — протянул Наруко, и Онода впервые увидел его таким застенчивым. — Дело в том, что, прежде чем сыграть в квиддич, тебе понадобится много всего, например, мячи, стойки ворот, после этого участники игры, а потом у них у всех должны быть метлы, так что…
Наруко замолчал и покраснел, когда понял, что Онода все еще смотрит на него и ждет ответа.
— Ладно. Я никогда раньше не играл, — нахмурившись, признался Наруко. — Я много летал и пытался практиковаться без нужных мячей, но это не так уж и хорошо работает и… Я не знаю, на какой позиции бы играл. Если бы мне пришлось выбрать, я бы выбрал быть ловцом. Это позиция для самых быстрых и ярких. Ловцы почти всегда набирают наибольшее количество очков среди участников. Думаю, было бы здорово быть ловцом.
Онода кивнул. Он мог представить себе Наруко в этой роли.
— Как насчет тебя?
— А? — спросил Онода.
— Ну, ты интересовался, на какой позиции я бы хотел играть, — сказал Наруко. — Мне просто интересно, на какой бы хотел ты?
— Н-но я…
«Я ничтожен в спорте», — хотелось ответить.
Идея о том, что он мог бы быть в команде, казалась Оноде увлекательной, но квиддич был опасным, к тому же связанным с полетами и магией. А еще, по-видимому, игроки пытались сбить других игроков в небе, и это было немыслимо. Онода не мог представить себя в такой игре даже для удовольствия. Это было слишком далеким от его характера.
Но Наруко смотрел на него выжидающе, и это был первый раз, когда кто-то разговаривал с Онодой так долго. К тому же квиддич определенно много значил для Наруко. Если Онода скажет, что никогда не будет играть, потому что он ужасен в спорте и боится, Наруко поймет, что он трус, что у них нет ничего общего и нет никаких причин быть друзьями.
— Ну, я… — начал Онода, пытаясь придумать правдоподобную ложь. — Возможно…