Видео, снятое в потайной комнате, уже почти загрузилось, даже несмотря на то, что сеть в отеле работала с перебоями.
Договорить они не успели: свет внезапно погас, а когда врубился заново, интернет совсем пропал. Безрезультатно подождав около получаса и перепечатав полстраницы из книги на компьютер, Бран несколько огорчился. Видимо, до завтра интернет уже не появится. Жаль, что он так и не смог загрузить хотя бы небольшой отрывок в электронный переводчик.
Бран хотел продолжить беседу по телефону, но никак не мог его отыскать. Наконец, обнаружил в складках покрывала, вот только оказалось, что тот разряжен в ноль. В итоге он пришёл к выводу, что лучше позвонить завтра, когда у него будут новости. Может быть, в переводе окажется что-то интересное. А вдруг какое-нибудь важное открытие? Вдруг эта книга учёного или врача?
Так как на сегодня дел больше не оказалось, Бран решил немного прогуляться перед сном. В комнате было душновато, а ночной воздух пьянил чудными ароматами цветущего сада. К сожалению, ботаника не была его любимым предметом, и в цветах он совершенно не разбирался. Однако мелкие тёмно-красные розы и жёлтые маргаритки узнал сразу.
Во время своей вечерней прогулки Бран с любопытством наблюдал за каким-то мужчиной с большой белой собакой. Оказывается, в отеле есть постояльцы с животными. Пёс его заинтересовал, но подъезжать ближе Бран не стал. Его путь лежал в другую сторону.
Подъехав к «волшебному» колодцу, совершенно обычному на первый взгляд, Бран задумался и поднял голову к небу. Здесь, вдали от мегаполиса звёзды было отлично видно, ведь их не скрывал городской смог, они будто светили ярче. В траве стрекотали ночные насекомые, а окна замка-отеля светились тёплым жёлтым светом.
Тронув рукой прохладный камень, Бран нащупал в кармане мелкую монету и бросил в колодец. Вскоре раздался плеск воды. Своё желание он загадал, и связано оно было с Мирой Рид.
========== Глава 3 ==========
За стеклом автобуса уже много миль тянулся пышный зелёный лес, а вдалеке просматривались фермы и жёлто-оранжевые цветочные поля. Солнце палило нещадно весь июнь, в июле же зарядили дожди, и потому трава у обочины вымахала поистине исполинских размеров. Как только выехали за пределы Кардиффа, пейзажи пошли одни и те же — деревенская пастораль. За пару часов это уже утомило.
Рамси отвернулся от окна и скучающим взглядом прошёлся по салону, судя по часам, они вот-вот должны были прибыть в Касл Комб — небольшую деревеньку с множеством исторических достопримечательностей.
Вообще-то изначальной целью поездки был Лондон, но буквально за пару дней до отправления Миранда предложила сделать по пути остановку в Касл Комб. Неподалеку располагался отель, устроенный в настоящем замке, и это жутко её заинтересовало.
Рамси оказался вовсе не против. Ему и самому хотелось пожить в замке и почувствовать себя настоящим лордом. К тому же, в деревне было на что посмотреть: настоящие здания четырнадцатого века и живописные, почти что средневековые, улочки.
Миранда непременно желала побывать и на древнем кладбище, по которому, если верить легенде, бродили ночами призраки. Вместе они пересмотрели все сезоны «Полтергейста»* и, конечно же, мнили себя настоящими охотниками за привидениями. Вот только ни один призрак пока не встретился на пути.
Знакомый уже Кардиффский замок был молод и совершенно пуст — ни в одну ночь они так и не нашли признаков хоть чего-либо сверхъестественного, хотя облазили всю территорию вдоль и поперёк. В родном городе загадок не оказалось, а здесь же наверняка прятались потусторонние сущности. Уж по крайней мере какой-нибудь завалящий вурдалак или оборотень должен найтись.
Саундтрек к поездке внезапно оборвался. «Lordi» всё ещё толковали о монстрах, но уже куда тише — ничего не разобрать. Миранда стащила с него наушники.
Рамси схватил свою девушку за руку и процедил:
— Терпеть не могу, когда ты так делаешь.
— Я просто хотела привлечь твоё внимание, — невинным тоном сообщила Миранда, скорчив озорную гримасу. — Мне скучно, вот и всё.
— И как же я должен тебя развлечь? — с усмешкой поинтересовался он.
Миранда прижалась к нему и игриво положила ладонь на пряжку ремня.
— Могу я тебя развлечь, — в её зелёных глазах плясали озорные искры.
— Ну не в автобусе же, — иногда у Миранды напрочь срывало башню, и это чертовски заводило.
Миранда забралась к нему на колени и обхватила руками за шею.
— В отеле, — провела аккуратным пальчиком, накрашенным чёрным лаком, по его груди.
— Идёт, — Рамси широко улыбнулся и обхватил Миранду за талию. От неё приятно пахло какими-то фруктовыми духами и шоколадом. — Жрала конфеты без меня?
— Ты спал. Но я тебе оставила, — Миранда обиженно фыркнула и сделала вид, что собирается уйти на своё место, однако, Рамси легко её удержал.
Первые три пуговицы на её чёрной атласной блузке оказались расстёгнуты, и сверху открывался потрясающий вид. Миранда, верно, заметила его взгляд и легкомысленно принялась накручивать локон длинных волос на палец, демонстративно отвернувшись к окну.
Рамси ухмыльнулся и крепко прижал её к себе. Поцелуй вышел потрясающим: на её мягких губах всё ещё горчил тёмный шоколад. Он провёл руками по спине Миранды: сквозь тонкую ткань блузки чувствовались все выступающие позвонки. Она казалась такой трогательно-хрупкой, но в тоже время обладала непокорным нравом строптивой лошадки. Никогда не знаешь, что ей ударит в голову в очередной раз.
Миранда поёрзала у него на коленях, принимая более удобную позу, и сократила расстояние между ними до минимума.
Рамси разорвал поцелуй и вздохнул. Миранда определённо была «плохой девочкой» и умела воспламенять в его сердце настоящий пожар, впрочем, воздействовать у неё отлично получалось и на то, что ниже.
— О, я смотрю, тебе понравилось, — проведя ладошками по его щекам, сказала Миранда.
— Ещё бы! А теперь слезай, мы уже почти приехали, — сообщил Рамси, тяжело вздохнув, пожалел, что они ещё не скоро окажутся в номере.
Миранда переместилась на своё место, напоследок, как бы случайно, прижавшись к нему грудью. Ей так нравилось его дразнить.
Рамси едва ли не зарычал и стиснул её запястье, украшенное тяжёлым металлическим браслетом с черепами. Миранда подарила ему трогательную улыбку и тут же отвернулась, словно и не гарцевала минуту назад у него на коленях.
— Что за молодёжь пошла! Ни стыда, ни совести! — раздался возглас за спиной.
Оба синхронно обернулись, а пожилая женщина в маленькой фиолетовой шляпке, сидящая наискосок и чуть сзади, осуждающе покачала головой, поджав тонкие губы.
Миранда презрительно фыркнула. Рамси едко усмехнулся.
— Распутники! И куда только смотрят родители… — не унималась бабуля. — А потом ещё удивляются, что их послушные доченьки делают аборты в шестнадцать лет, — уже громче произнесла в пространство. Должно быть, чтобы привлечь других пассажиров на свою сторону.
Рамси приложил ладонь ко лбу и тряхнул головой. Бабуля явно завелась не на шутку.
— Мне восемнадцать, и вообще идите в жопу! — воскликнула Миранда, подскочив на сидении.
Рамси ухватил её за руку и потянул к себе.
— Она просто нам завидует. Её дряхлое тело уже никого не возбуждает, — шепнул он на ухо своей огненной девочке, чтобы её успокоить.
Бабка набрала воздуху в грудь и грозно привстала с места.
— Ах, ты, маленькая мерзавка, — прошипела она сквозь зубы.
Нужно было срочно вмешаться, пока они не вцепились друг другу в волосы.
— Сидеть! — рявкнул Рамси, и бабка, наверное, от неожиданности действительно плюхнулась на место. Жёлтая брошка с розой на её просторной белой блузке подпрыгнула в такт движению. — Миранда погорячилась, а вы не лезьте не в своё дело, — вполне миролюбиво добавил он.
Бабка хватала ртом воздух, должно быть, подбирая самый уничтожающий ответ.
— Что ты себе позволяешь?! Хам!
Рамси лишь ухмыльнулся.
— О! Я этим горжусь.
Скандал, возможно, разгорелся бы ещё пуще, но автобус, пыхтя и взбивая дорожную пыль, подъехал к остановке. Рамси поднялся с места и запечатлел триумфальный поцелуй на губах своей девочки, захватив её лицо в ладони. Пусть старая карга побесится. Дальше они живо похватали рюкзаки и, не оборачиваясь, направились к дверям.
Оказалось, бабка тоже выходила на этой остановке. Они с Мирандой испепеляли друг друга злобными взглядами. Торчать в компании старухи, дожидаясь такси, совершенно не улыбалось. Рамси предложил прогуляться пешком: судя по навигатору в телефоне, добраться можно было за двадцать минут. Хотелось пройтись после двухчасовой поездки в автобусе, да и погода располагала. День был тёплый, но облачный. Свежий ветер пробегал волнами по бледно-фиолетовому лавандовому полю, словно кто-то невидимый гладил цветы огромной ласковой рукой.
В отеле они оказались около полудня, быстро перекусили в местном кафе и побросали рюкзаки в номере. Сразу же отправились в деревню и долго бродили по узким улочкам, разглядывая старинные домики из бежевого грубо обработанного камня. Давным-давно здесь жили ткачи, и именно благодаря ткацкому мастерству деревня стала знаменита.
Рамси успел поснимать кое-что на камеру (родители подарили на день рождения пару недель назад), а после они с Мирандой сфотографировались на однобортном Римском мосту, который и был своеобразной границей деревни. К вечеру, прогулявшись вдоль реки, завернули в местный паб. Рамси заказал сладкое карамельное пиво, Миранда полпинты вишнёвого.
В отель вернулись уже в сумерках, довольные и немного уставшие. Впереди ожидала волшебная ночь: Миранда не зря дразнила в автобусе. Лучшие каникулы трудно себе и представить. Завтра они собирались отправиться изучать деревенское кладбище, и смысла выдвигаться туда рано утром не было. Призраки, если они есть, появится только ночью, а значит можно спать до обеда или заняться чем-то поинтересней. С Мирандой уж точно скучать не придётся.
***
Фасоль в томатном соусе и сочное пряное мясо, украшенное листочками розмарина, дразнили своим ароматом голодный желудок. Сандор только успел забросить в рот кусочек свежего белого хлеба и нацелил уже вилку на бифштекс, как в дверях возникла жена. На её высоком лбу собрались морщины, а губы взволнованно подрагивали.
— У миссис Тирелл проблема в номере. Что-то с ванной случилось, надо разобраться, — без предисловий сообщила она.
Сандор прожевал хлеб и раздражённо воткнул вилку в мясо.
— У меня обед. Пусть подождёт полчаса — ничего с ней не станется, — хотел уже возобновить трапезу, но Бриенна в два широких шага приблизилась и мягко положила ладони ему на плечи.
— Она очень рассержена, лучше пойти сейчас. Мы ведь должны заботиться о гостях, а иначе хозяева из нас неважные, — убедительным тоном произнесла жена за спиной.
— Чёртовы гости! — пробурчал Сандор, резко поднявшись и бросив прощальный взгляд на бифштекс. — Пожрать не дадут спокойно.
— Я тебе разогрею, — примирительно улыбнулась Бриенна.
Сандор чмокнул жену в щеку.
— Пойду уж, посмотрю, что там у неё стряслось. Какой номер?
— Триста второй, — Бриенна принялась собирать со стола. — Будь повежливее, прошу тебя, — жена, как никто другой, умела усмирять его гнев. — Мы должны быть обходительными, а иначе наш отель заимеет плохую репутацию.
Сандор лишь кивнул и вышел за дверь. Порой гости чертовски выводили из себя. Будь его воля, они бы платили и убирались восвояси, а не мозолили глаза целыми днями. Нет уж, общение с постояльцами куда лучше удавалось Бриенне. И эта трогательная милая улыбка, от которой розовеет её белоснежная кожа и появляются ямочки на щеках. Разве такой женщине можно отказать? Разве на неё можно злиться? Он бы точно не смог.
Что ж, помимо всего прочего постояльцы порой ещё и выкатывали претензии. Июль — самый сезон для туристов и отдыхающих, а их отель у реки располагался в очень выгодном месте: тут тебе и рыбалка, и гольф, и куча древних развалин в деревне. Да ещё и эти термальные источники, которые так любят старики, природа, свежий воздух — всё в таком духе. Развлечения на любой вкус.
Все эти мысли Сандор успел продумать, поднимаясь в кабине лифта на третий этаж. Попытался изобразить вежливую улыбку перед зеркалом. На голодный желудок рожа вышла какой-то зверской. К чёрту улыбку, он просто постарается быть любезным ради своей белокурой красотки.
Старуха Тирелл ожидала у дверей своего номера, уперев руки в боки. Тонкие губы поджаты в суровую нить, а глаза сверкают злобно, как у гарпии.
— Чем могу помочь, миссис Тирелл? — Бриенна втолковывала, что к гостям обязательно надо общаться по фамилии — «Пусть знают, что они для тебя не просто безликие фигуры». Как-то раз жена даже втюхала ему какую-то книжку по этикету, однако, та до сих пор пылилась на полке, так и не открытая ни разу.
— У вас не отель, а какой-то форменный бордель! Я только с дороги, и даже не могу принять ванну по вашей милости. Какого чёрта вы сдаёте номер с неисправной сантехникой?! — с порога напустилась старуха.
Сандор изобразил отрепетированную в лифте улыбку и засунул свой искренний ответ куда подальше.
— Не волнуйтесь, сейчас я всё исправлю, — заверил он, когда бабка пропустила его внутрь.
— Вот, полюбуйтесь, — едким тоном сказала миссис Тирелл и крутанула сначала один кран, а потом другой. Из обоих лилась не вода, а какая-то густая тёмно-коричневая грязь, отдающая гнилостным болотным смрадом.
— Вот дерьмо, — не смог сдержать своих истинных эмоций Сандор.
— Именно! — живо согласись миссис Тирелл. — Сделайте уже что-нибудь и побыстрей. Я не намерена пребывать в хлеву за свои же деньги. И кстати, тут ещё и зеркало треснуто, — она указала на стену над раковиной худым пальцем с перстнем в виде золотой розы.
В этот раз сдержать ругательства удалось. Закрыв краны и изучив стену, Сандор обнаружил, что по бежевой плитке змеилась длинная трещина, захватывая и само круглое зеркало. Шумно выдохнув, досчитал до десяти про себя.
— Я приношу свои извинения от лица нашего отеля. Мы немедленно переселим вас в другой номер, — собрав всю свою вежливость, произнёс он.
— Естественно! Вот только я бронировала номер с видом на реку и лес, — вскинула голову миссис Тирелл.
— Да, будет вам с видом на реку, — покорно повторил Сандор. Понял, что, если со всем соглашаться, старуха отвяжется быстрей. — Спуститесь вниз, и Бриенна подберёт вам самый лучший номер. А я пока разберусь с поломкой.
— Ещё чего! Пусть сама поднимается. Она администратор или кто? Почему это я, пожилой человек, должна бегать туда-сюда?! — старуха и тут нашла к чему придраться.
Сандор отвернулся к стене и цветисто выругался одними губами.
— Хорошо, я сейчас спущусь за инструментами и заодно скажу Бриенне, чтобы поднялась к вам. Приятного вам отдыха, — пожелал он, быстрым шагом покинув номер, пока миссис Тирелл не довела его до белого каления.
В лифте Сандор столкнулся с ещё одним постояльцем. Мужик в бежевой рубашке с зачёсанными назад каштановыми волосами и вытянутым лицом меланхолично жевал жвачку, распространяя запах морозной мяты и резкого хвойного одеколона. Он прибыл несколько дней назад, к счастью, претензий, не высказывал, потому Сандор его имени не запомнил.
— Боевая старуха, — хмыкнул мужик, посмотрев на него снизу вверх.
Сандор привык, что с высоты его шести футов, шести дюймов** все казались мелкими. Этот же гость скорее был среднего роста.
— У меня соседний номер — каждый чих слышно, а уж бабка развопилась, как на пожаре, — ловко провернув в пальцах цепочку с ключом, сообщил мужик.
— Не то слово, — хмуро согласился Сандор. Он явно не был любителем заводить новые знакомства в лифте, но гость, похоже, принял его сторону, и это подбадривало.
— Народу на вопли повылетало, как из пизды. Развлечение, блядь, — издал тихий смешок мужик.
Сандор состроил кривую ухмылку. Хотел поинтересоваться именем этого юмориста, но стоило дверям лифта распахнуться, как мужик, не прощаясь, быстро выскользнул в коридор. «Да и хрен с ним», — подумал Сандор.