Війна з саламандрами. Мати. Оповідання - Чапек Карел 9 стр.


Ейб урочисто схилив перед нею коліна.

– Лілі Веллі, морські божества, чи тритони, прийшли скласти тобі шану. Звеліли мені переказати тобі, що відколи Венера зродилася з піни морської, жодна артистка не справила на них такого надзвичайного враження, як ти. А на доказ свого захоплення вони посилають тобі… – Ейб простяг до неї руку. – Оці три перлини. Дивись.

– Не патякай, Ейбе, – пирхнула любонька Лі.

– Ні, серйозно! Сама подивися, справжні перли.

– Покажи! – буркнула Лі й тремтячими пальцями взяла білясті кульки. – Ейбе! – прошепотіла вона. – Це ж перли! Ти їх у піску знайшов?

– Ну що ти, любонько, хіба перли бувають у піску?

– Бувають, – заперечила любонька. – Їх промивають, як золото. Бач, я ж тобі казала, що тут повно перлів!

– Перли ростуть у таких скойках під водою, – майже впевнено сказав Ейб. – Слово честі, Лі, це тобі принесли оті тритони. Вони бачили, як ти купалася. Хотіли віддати тобі у власні руки, але ж ти їх так злякалась…

– Бо вони бридкі! – вигукнула Лі. – Ейбе, це розкішні перли! Я страшенно люблю перли!

«Отепер вона гарна, – озвався критичний голос. – Коли стоїть отак навколішки з перлами на долоні – вродлива, нічого не скажеш».

– Ейбе, а їх справді принесли оті… тварини?

– Це не тварини, любонько. Це морські божества. Вони називаються тритони.

Любонька нітрохи не здивувалась.

– Дуже мило, правда? Вони страшенно симпатичні. Як ти гадаєш, Ейбе, мені слід якось їм подякувати?

– Ти вже не боїшся їх?

Любонька здригнулась.

– Боюсь. Ейбе, я тебе прошу, забери мене звідси!

– Ну то гайда, – сказав Ейб. – Нам треба дістатись до нашого човна. Ходімо, не бійся.

– Але ж… але ж вони в нас на дорозі, – проскиглила Лі. – Ейбе, а може, ти сам до них підійдеш? Тільки не кидай мене саму!

– Я тебе перенесу на руках, – героїчно запропонував містер Ейб.

– Перенеси… – шепнула Лі.

– Тільки накинь халат, – буркнув Ейб.

– Зараз. – Міс Лі заходилась обома руками поправляти свої чудові золоті кучері. – Я, мабуть, страшенно розпатлана? Ейбе, в тебе нема при собі губної помади?

Ейб накинув їй на плечі халат:

– Ходімо вже, Лі!

– Я боюся, – ледь чутно прошепотіла любонька.

Містер Ейб узяв її на руки. Любонька Лі на вигляд здавалась легенькою, як пір’їнка. «Хай йому біс, важче, аніж ти гадав, еге? – сказав Ейбові холодний і критичний голос. – А тепер у тебе ще й обидві руки зайняті – коли ці тварини на вас кинуться, що тоді?»

– Може, ти бігом побіжиш? – попросила любонька.

– Гаразд, – хекнув Ейб, що насилу перебирав ногами.

Уже було майже темно. Ейб наближався до широкого півкола тварин.

– Швидше, Ейбе, біжи бігом! – шепотіла Лі..

Тварини почали якимись своєрідними хвилястими рухами крутити тулубом.

– Біжи, біжи швидше! – заверещала любонька, істерично дриґаючи ногами, і в Ейбове плече уп’ялися вкриті сріблястим лаком нігті.

– Що ти робиш! Пусти! – скрикнув Ейб.

– Ніжж, – дзявкнуло поруч. – Ц-ц-ц. Ніжж. Лі. Ніжж. Ніжж. Ніжж. Лі.

Але вони вже опинились за півколом, і Ейб відчув, що його ноги грузнуть у мокрому піску.

– Можеш поставити мене, – прошепотіла любонька в ту хвилину, коли в Ейба вже зовсім замліли руки й ноги.

Ейб відсапувався, втираючи рукою піт із лоба.

– Біжи до човна, швидше! – наказала любонька Лі.

Тепер півколо темних тіней обернулось передом до неї й підступало ближче.

– Ц-ц-ц. Ніжж. Ніжж. Лі.

Але Лі не закричала. Лі не кинулась тікати. Лі здійняла руки до неба, і купальний халат зсунувся з її пліч. Лі, зовсім гола, обома руками махала хитким тіням і посилала їм цілунки. Її тремтячі уста скривились у якусь подобу чарівливої усмішки.

– Ви такі милі! – промовив тремтливий голосок, і білі руки знову простяглися до гойдливих тіней.

– Іди підсоби, Лі, – не дуже лагідно гукнув її Ейб, що спихав човен на глибшу воду.

Любонька Лі підняла свій купальний халат.

– Прощайте, рідненькі!

Було чути, як тіні вже чалапають по воді.

– Швидше, Ейбе! – засичала любонька, бредучи до човна. – Вони вже доганяють!

Містер Ейб розпачливо силкувався зіпхнути човен на глибоке; а тепер до човна влізла ще й міс Лі і замахала рукою на прощання.

– Перейди на другий бік, Ейбе, а то ти мене затуляєш.

– Ніжж. Ц-ц-ц. Ей-бе.

– Ніжж. Ц-ц-ц, ніжж.

– Ц-Ц.

– Ніжж.

Нарешті човен загойдався на хвилях. Містер Ейб заліз у нього й з усієї сили наліг на весла. Одне весло вдарило по чомусь слизькому.

Любонька Лі перевела дух.

– Правда, вони страшенно милі? І я зіграла цю сценку просто чудово?

Містер Ейб щосили веслував до яхти.

– Надягни халат, Лі, – сказав він трішечки сухо.

– Я вважаю, що це був блискучий успіх, – відзначила міс Лі. – А перли, Ейбе! Як ти гадаєш, вони дуже дорогі?

Містер Ейб на мить кинув гребти.

– Я гадаю, що тобі не слід було показуватися їм гак.

Міс Лі трохи образилась:

– А що ж тут такого? Зразу видно, що ти, Ейбе, не артист. Греби швидше, будь ласка, бо я змерзла в халаті.

7. Яхта в лагуні (далі)

Того вечора на яхті «Глорія Пікфорд» не було особистих конфліктів, а тільки запальна суперечка на наукові теми. Фред (якого з солідарності підтримував Ейб) твердив, що це напевне були якісь ящери, а капітан заявляв, що ссавці. В морі нема ніяких ящерів, запально доводив капітан; але недавні студенти не хотіли визнавати його доказів, бо ящери здавалися їм більшою сенсацією. Любонька Лі вдовольнилася тим, що це були тритони, що вони були просто розкішні і що взагалі це був такий блискучий успіх; чарівна, в синій смугастій піжамі, що так подобалася Ейбові, вона марила перлами та морськими божествами, і в неї аж очі горіли. Джуді, звичайно, була переконана, що все це нісенітниця, вигадка Ейба й Лі, і завзято моргала Фредові, щоб уже кінчав сперечатися. Ейб думав, що Лі могла б згадати й про те, як він, Ейб, безстрашно пішов між тих ящерів по її купальний халат, а тому сам тричі розповів, як відважно спиняла їх Лі, поки він, Ейб, спихав човен на глибшу воду, і вже почав розповідати вчетверте; але Фред із капітаном зовсім не слухали його, а палко сперечалися про ящерів та ссавців. (Ніби не однаково, що воно таке, думав собі Ейб). Нарешті Джуді позіхнула, сказала, що йде спати, й значуще подивилась на Фреда; але Фред саме згадав, що до всесвітнього потопу на світі були якісь кумедні стародавні ящери – як же вони в біса називалися: диплозаври, бігозаври чи якось так, – і ті ящери ходили на задніх лапах. Фред сам їх бачив на малюнку в одній товстенній ученій книжці. Ото книжка, так книжка, сер; побачили б ви її!

– Ейбе, – озвалася любонька Лі. – У мене є розкішна ідея кінофільму.

– Яка?

– Щось неймовірно нове. Уяви собі, що наша яхта потонула і тільки я сама врятувалась на цьому острові. І жила б, як Робінзон.

– А що б ви тут робили? – скептично запитав капітан.

– Купалася б і взагалі… – просто відповіла любонька. – А потім у мене закохались би морські тритони… І весь час носили мені перли. Розумієш, зовсім як у житті. Можна б із цього зробити такий видовий фільм, виховний… Щось таке, як «Пароплав «Горн»[71].

– Лі має рацію, – раптом заявив Фред. – Треба завтра ввечері зняти цих ящерів на плівку.

– Тобто цих ссавців, – поправив капітан.

– Тобто мене, – сказала любонька, – як я стою між тими морськими тритонами.

– Тільки в халаті, – втрутився Ейб.

– Я, мабуть, надіну свій білий купальник, – сказала Лі. – І хай Грета зробить мені таку, як слід, зачіску. Бо сьогодні я була просто стр-р-рашна.

– А хто зніматиме?

– Ейб. Хай і він хоч на щось придасться. А Джуді може світити чимось, коли стемніє.

– А Фред?

– У Фреда хай буде лук і вінок на голові, а коли ті тритони захочуть мене викрасти, він їх повбиває. Ну, як?

– Уклінно дякую, – вискалився Фред, – але я волію револьвер. А капітанові, по-моєму, теж треба піти з нами.

Капітан войовниче наїжачив вуса:

– Не турбуйтеся. Про все, що треба, я подбаю.

– І що ж це буде?

– Троє матросів, сер. І добре озброєних.

Любонька Лі аж затремтіла від захвату.

– Ви думаєте, що буде так небезпечно, капітане?

– Я нічого не думаю, дитино моя, – буркнув капітан. – Але старий містер Леб дав мені певні вказівки – принаймні щодо містера Ейба.

Чоловіки з запалом узялись обговорювати технічні деталі задуму; Ейб моргнув любоньц і що вже пора лягати спати і таке інше. Лі слухняно вийшла.

– Знаєш, Ейбе, – сказала вона у своїй каюті, – мені здається, що цей фільм справить фурор!

– Авжеж, любонько, – погодився містер Ейб і хотів її поцілувати.

– Сьогодні не можна, Ейбе, – відіпхнула його Лі. – Невже ти не розумієш, що мені треба страшенно зосередитись!

Цілий наступний день міс Лі інтенсивно зосереджувалась: бідолашна покоївка Грета зовсім замучилася з нею. Ванни з відповідними солями та есенціями, миття волосся шампунем «Блонд», масаж, педикюр, манікюр, завивка, причісування, прасування, приміряння та підганяння убрань, гримування і, звичайно, ще безліч усяких процедур; Джуді, теж захоплена цією метушнею, допомагала любоньці Лі. (Бувають тяжкі хвилини, коли жінки виявляють одна до одної дивовижну лояльність– наприклад, під час одягання). А поки в каюті міс Лі панувала ця гарячкова активність, чоловіки зібрались окремо і, розставляючи на столі попільнички та чарки з віскі, виробляли стратегічний план, де хто має стояти і хто що повинен робити в разі якоїсь непередбаченої пригоди. Під час того обговорення кілька разів було тяжко уражено капітанів престиж у питанні, хто командуватиме всім. По обіді на берег лагуни відвезли кіноапарат, легкий кулемет, кошик із провізією та посудом, грамофон та інші бойові припаси; все це чудово замаскували пальмовим листям. Ще до, заходу сонця зайняли свої місця троє озброєних матросів і капітан як головнокомандувач. Потім привезли на берег величезну скриню з кількома дрібничками, які могли бути потрібні міс Лілі Веллі. Потім причалив Фред із міс Джуді. А потім в усій тропічній пишноті почало заходити сонце.

Тим часом містер Ейб уже вдесяте стукав до каюти міс Лі:

– Любонько, пора вже, бо спізнимось!

– Зараз, зараз, – відповідав любоньчин голос. – Не нервуй мене, будь ласка! Треба ж мені одягтися, чи як?

Капітан тим часом оглядав позиції. Он на поверхні затоки мерехтить довга рівна смуга, що відмежовує розхвильоване море від тихої лагуни. Немовби там, під водою, є гребля чи хвилеріз, подумав капітан; мабуть, то піщана обмілина або кораловий риф, але на вигляд – наче штучна споруда. Дивне місце! На гладіні лагуни то там, то там виринали чорні голови і пливли до берега. Капітан стиснув губи й стривожено сягнув рукою до револьвера. Краще було б, якби дівчата зостались на яхті, подумав він. Джуді затрусилась і конвульсивно вчепилася у Фреда: «Боже мій, який він дужий, як я його люблю!»

Нарешті від яхти відплив останній човен. У ньому міс Лілі Веллі у білому купальнику та прозорому пеньюарі, – такою вона, очевидно, мала бути викинута на берег після аварії з яхтою, – а також міс Грета і містер Ейб.

– Чого ти так помалу гребеш, Ейбе! – дорікнула любонька. Містер Ейб дивився на чорні голови, що пливли до берега, і мовчав.

– Ц-ц.

– Ц-Ц.

Містер Ейб витяг човен на пісок і допоміг любоньці Лі та міс Греті зійти. на берег.

– Біжи хутчіше до апарата! – шепнула артистка. – А як скажу «давай», починай крутити.

– Так уже не видно нічого, – заперечив Ейб.

– То хай Джуді посвітить. Грето!..

Поки містер Ейб зайняв своє місце коло апарата, артистка простяглась на піску в передсмертній позі лебедя, і тепер міс Грета поправляла складки пеньюара.

– Хай трошки виглядає нога, – шепотіла жертва корабельної аварії. – Готово? Відійди! Ейбе, давай!

Ейб крутонув ручку.

– Джуді, світло!

Але світло не засвітилось. Із моря здійнялися хиткі тіні й посунули до Лі. Грета затулила рукою уста, щоб не крикнути.

– Лі! – крикнув містер Ейб. – Лі, тікай!

– Ніжж! Ц-ц-ц! Лі! Лі! Ейб!

Хтось клацнув запобіжником револьвера.

– Не стріляти, бісові душі! – сикнув капітан.

– Лі! – крикнув Ейб і пустив ручку апарата. – Джуді, світло!

Лі повільно, млосно підводиться і здіймає руки до неба. Легенький пеньюар сповзає з її пліч. Тепер на піску стоїть біла-біла Лілі з граційно піднятими над головою руками: адже так поводяться жертви корабельних аварій, опритомнівши. Містер Ейб шалено крутонув ручку.

– Джуді, світло, бодай тобі!

– Ц-ц-ц!

– Ніжж! Ніжж!

– Ей-бе!

Чорні тіні коливаються й кружляють навколо білої Лі. Стривайте, стривайте, це вже не гра! Лі вже не здіймає рук над головою, а щось відпихає від себе й вищить:

– Ейбе, Ейбе, воно мене хапає!

В ту мить спалахнуло сліпуче світло, Ейб щодуху закрутив ручку, а Фред і капітан з револьверами кинулись до Лі, що сиділа навпочіпки й тіпалася з переляку. В різкому світлі видно було також, як десятки, сотні довгих темних тіней прожогом утікають до моря. Два матроси накинули сітку на одну з тих тіней. Грета, зомліла, повалилась додолу, мов лантух. Ляснули два чи три постріли, в море щось гучно шубовснуло, два матроси з сіткою лежать на якійсь істоті, що звивається й борсається під ними, – і враз світло в руці Джуді погасло.

Капітан засвітив кишеньковий ліхтарик.

– Дитино моя, з вами нічого не сталося?

– Воно мене схопило за ногу! – скиглила любонька.

– Фреде, це було страхіття!

Ось підбіг і містер Ейб зі своїм ліхтариком.

– Розкішно виходило, Лі! – кричав він. – Якби тільки Джуді раніше засвітила!

– Воно не засвічувалось, – озвалася Джуді. – Правда, Фреде?

– Джуді боялась, – виправдовував її Фред. – Слово честі, вона не навмисне так зробила, хіба ні, Джуді?

Джуді образилась; а тим часом підійшли і два матроси, тягнучи за собою в сітці якесь створіння, що. борсалось, мов велика рибина.

– Ось маєте його, капітане. Живе.

– Чортяка, бризкало на нас якоюсь отрутою. У мене всі руки в пухирях, сер. І пече, як вогонь.

– До мене воно теж торкалося, – запхикала міс Лі.. – Присвіти, Ейбе! Подивися, чи нема тут пухиря.

– Ні, нема нічого, любонько, – заспокоїв її Ейб; він насилу стримався, щоб не поцілувати того місця над коліном, яке стурбовано терла рукою любонька.

– Ой, яке воно холодне було! Бр-р-р! – поскаржилась Лі.

– Ви загубили перлину, міс, – сказав один із матросів і подав їй кульку, яку підняв з піску.

– Боже! Ейбе! – скрикнула міс Лі. – Вони знову приносили мені перли! Ідіть сюди шукати перлів! Тут повно перлів, що ці бідолашечки нанесли! Правда, вони чарівні, Фреде? І ось перлина! І ось!

Три ліхтарики спрямували світляні кружала на землю.

– Я знайшов одну! Величезну!

– Це моя! – гукнула любонька Лі.

– Фреде, – крижаним тоном покликала Джуді.

– Зараз, – озвався Фред, що лазив по піску рачки.

– Фреде, я хочу вернутись на яхту!

– Хай тебе хтось відвезе, – заклопотано порадив Фред. – Сто чортів, оце номер!

Троє чоловіків і міс Лі й далі повзали по піску, немов великі світляки.

– Ось іще три перлини, – озвався капітан.

– Покажіть, покажіть, – у захваті завищала Лі й навколішки метнулась до нього.

В ту мить спалахнув магній і заскрекотів кіноапарат.

– Ну, все, ви вже на плівці, – мстиво оголосила Джуді. – Буде сенсаційний знімок для газет: «Компанія американців шукає перли!», «Морські ящери кидають перлами в людей!»

Фред сів.

– Їй же богу, Джуді правду каже. Це треба пустити в газети!

Сіла й Лі.

– Джуді, ти золото! Зніми нас іще раз, тільки спереду!

Назад Дальше