Все книги из сейфа были прочитаны, анимагия освоена, и мальчик думал о том, что же делать дальше. Развивать свою силу и так получается легко, учебники в этом не помогут. Оклюменция ему дается, но без помощи практики её не освоить, а давать доступ в свои мысли мальчик не планировал. Амулет и Тьма и так защищают его сознание. Лучше было бы научиться читать других. Но тут тоже нужен учитель. Мальчик вздохнул. Может его крестный владеет этой магией и поможет ему?
В комнату зашел Драко, как обычно выглядевший идеально, и оглядел Гарри с ног до головы.
— Ты не хочешь его пугать с первого взгляда? Хотя в такой одежде тебя это не спасет. Выглядишь действительно мрачно.
— Я старался. Уже пришло время?
— Да. Он переместится через десять минут. Не волнуйся, Гарри. Я всегда поддержу тебя, ты же знаешь, — попытался успокоить мальчика Драко.
— Я знаю. Спасибо тебе. Идем.
Мальчики вышли из комнаты и отправились в зал для встреч.
Посредине комнаты появился высокий мужчина с черными волосами, которые отдавали ранней сединой, в красивом сюртуке черного цвета в тонкую полоску. Он стоял с гордым видом, осматриваясь. Его взгляд упал на Гарри, и мальчик увидел его лицо: он был красив, глаза — ярко-голубые, но слегка неживые, кожа была слишком бледной, хотя это не удивительно - мужчина давно не видел солнце. На лице были скорбные морщины, показывающие, что не улыбка расчерчивала его лицо, а только горе. Мальчик вздрогнул от этого и посмотрел прямо в его глаза. Мужчина на мгновение застыл, а потом улыбнулся, и его глаза оживились.
— Как я понимаю, это ты — Гарри Поттер?
— Да. Мистер Блэк?
— Да. Очень рад тебя видеть. Рядом с тобой, как я понимаю, Драко? Мой племянник?
— Мистер Блэк. Рад видеть вас в Малфой-меноре.
— А ваши родители?
— Ждут нас за завтраком. Прошу вас пройти в обеденный зал.
— Буду рад.
Мужчина слегка поклонился и отправился вслед за ребятами. Гарри был слегка удивлен его поведению. Он был слишком сдержан. Видимо, годы его тяжелой жизни изменили его поведение.
— Нарцисса. Люциус. Очень рад вас видеть.
— Сириус. Присаживайся. Гарри, Драко, доброе утро.
— Доброе утро, миссис Малфой, мистер Малфой.
— Доброе утро мама, отец.
Мальчики поклонились и сели за стол. Позавтракав и дождавшись, когда другие закончат свою трапезу, волшебники направились в уже знакомую каминную комнату.
— Как ты, Сириус?
— А ты как думаешь, Люциус? В Мунго неплохо помогают, но годы они мне не вернут. Я очень рад, что вы пригласили моего крестника и дали мне с ним увидеться.
— Ты изменился.
— Было бы удивительно, если бы не изменился. Быть радостным оболтусом, после всего, просто невозможно. Гарри, мы можем с тобой поговорить наедине? Люциус, Нарцисса, Драко, позволите?
— Да. Мы будем в другом зале. Все хорошо, Гарри?
— Да, миссис Малфой.
Малфои вышли, и наступила неуютная тишина. Блэк внимательно разглядывал Поттера.
— Мистер Блэк, мне сказали, что летом я буду жить с вами, — решил прервать тишину Гарри.
— Зови меня Сириус. Или крестный. Мы же родные люди. И жить мы, правда, будем вместе. Ты мало похож на родителей. Хотя, о чем я говорю? Извини, что напомнил.
— Мне не грустно об этом говорить, Сириус. Я их совсем не помню. И сильные чувства разговор о них у меня не вызывает.
— Мне жаль, что я не был рядом с тобой. Очень глупо всё получилось в свое время. Альбус смог вытащить меня, а ты — найти настоящего предателя. Спасибо тебе, Гарри.
— Я думаю, директор что-то хочет от меня.
— Почему ты так думаешь?
— Тогда почему глава Визенгомота вспомнил только десять лет спустя о том, что в тюрьме сидит преступник без судебного решения? Неофициально.
— Я не думал об этом с такой стороны. Ты подозреваешь, что Дамболдор специально так сделал? Брось, Гарри. Он может и не самый добрый, но точно не злодей. Он не молод, и в тот момент был только директором. Так что на суд повлиять не мог. Точнее, на его проведение.
— На Снейпа он повлиял.
— Давай не будем об этом, Гарри. Расскажи о себе. Ты учишься в Слизерине? Там не холодно?
— Интересный вопрос. У нас есть камины.
— Ну да. Расскажи о себе.
— Моя жизнь не так уж и интересна. Правда, я не сразу понравился страшим курсам, но они потом передумали.
— Они обидели тебя? Мне стоит разобраться?
— Не нужно, Сириус. Все уже в порядке. Расскажи мне лучше о родителях.
Они проговорили целый день, пока Гарри не проводил Сириуса до комнаты, где можно перенестись порталом. Гарри понравился его крестный, он был рад, что тот не такой шебутной, как был раньше. Ему будет не тяжело с ним жить.
В дальнейшем каникулы проходили спокойно. Подарки были в виде книг и метлы от Сириуса. Мальчики не стали летать - было слишком холодно для этого. В школу они вернулись счастливые. В поезде только и было разговоров, что о Сириусе. Гарри был почти счастлив, а Тьма была рада за своего хозяина.
Комментарий к 9 глава.
========== 10 глава. ==========
Вернувшись в Хогвартс, мальчики направились в свою комнату. Открыв свои сундуки, они принялись раскладывать вещи и подарки по шкафам и полкам. Ребята тихо перебрасывались короткими фразами и периодически смеялись над шутками друг друга.
— Гарри, тут какая-то посылка на твое имя лежит на столе.
— Странно.
Мальчик открыл конверт, прилагающийся к посылке:
Эту вещь оставил мне твой отец, незадолго до своей смерти. Используй её с умом. С рождеством, Гарри.
— Странно. Подписи нет. И это не подарок, а, согласно записке, вещь моего отца. Надо проверить.
Юный волшебник выпустил свою магию, чтобы проверить опасность посылки. Тьма почувствовала что-то родное. Вещь смерти. Она сконцентрировалась вокруг Гарри, предупреждая его о возможной опасности. Мальчик аккуратно открыл посылку и увидел серебристую ткань, покрытую тонкими рисунками темно-синего цвета. Он взял ткань из посылки, что оказалась мантией. Гарри аккуратно положил её на кровать и стал внимательно осматривать.
— Я бы не советовал тебе примерять её, Гарри. Напиши Сириусу, если это действительно вещь твоего отца, он должен знать, что она делает.
— Хорошо. Спасибо за совет, Драко. Так и поступлю, — мальчик повесил мантию в шкаф и сел за стол, чтобы написать письмо крестному. Сделав это, он посмотрел на друга.
— Я с тобой, даже не смотри на меня так. Тебе прошлого раза не хватило? А ведь ты всего лишь провел десять минут возле кабинета декана, полного учеников. Днем.
— Я и не спорю. Идем в совятню. Мне слишком любопытно.
— Поумерь свой пыл, Гарри. Надо взять теплые мантии - в совятне холодно.
Гарри внимательно посмотрел на мальчика и со вздохом достал из шкафа теплую мантию. Драко последовал его примеру.
Вернувшись из небольшого путешествия до совятни, мальчиков утянули на ужин в Большой Зал. Ещё в дверях Драко заметил, как внимательно на его друга посмотрели преподаватели. Ему не понравилось такое внимание. Он тронул Гарри за предплечье, привлекая его внимание:
— На тебя так смотрят, будто ты был не в меноре, а в Азкабане, по меньшей мере.
— Точно подмечено, Драко. Люди просто ещё до сих пор не привыкли, что я — слизеринец и дружу со своими однокурсниками.
— О, Поттер, так мы дружим?
— В твоих мечтах, Нотт.
— Ты разбиваешь мне сердце. Ты жесток, как Темный Лорд!
— О нет, Теодор. Я хуже. Я дружу со всеми… кроме тебя! — Гарри специально сказал это громче, чтобы услышали другие первокурсники, и ребята засмеялись над удивленным выражением лица Тео.
— Да, Поттер. Ты сама тактичность и чувствительность. Ты заставил Нотта замолчать. Я преклоняюсь перед тобой, о, великий!
— Малком, не смешно. Я пошутил, Тео, не переживай. Я с тобой не дружу, потому что ты не понимаешь шуток.
— Поттер! Ну, ты даешь. Я припомню тебе эту шутку.
— Буду ждать, Нотт. Драко, передай мне соус. Дафна, как прошли каникулы?
— Как обычно, Гарри. Думаю, не так весело, как у тебя. Ты встретился со своим крестным?
— Да, он довольно сдержанный, но, думаю, со временем оттает.
— Ты его скорее сильнее заморозишь, Поттер.
— Панси, ты такая милая, тебе кто-нибудь говорил об этом?
— Нет.
— И я не скажу.
Драко захихикал, но закрыл рот руками, чтобы не засмеяться в голос, Паркинсон покраснела и уткнулась в тарелку. Дафна с веселыми искрами в глазах внимательно смотрела на Гарри.
— Поттер, будь моим другом, твой юмор неподражаем.
— Малком, если насмешишь меня, я буду тебе братом.
— Так вот, в чем секрет Драко.
— Не только. Ладно, пора идти в гостиную. Ужин закончен.
Ребята поднялись со своих мест и медленно направились в подземелья. На входе картина, как обычно, начала неприязненно отзываться о входящих, на что Гарри опять поморщился.
***
Вечером, в спальне, Драко писал письмо отцу, которое планировал отправить утром. Гарри лежал на кровати и читал книгу по темным искусствам, подаренную Малфоями. Книга была захватывающей, и мальчик считал, что ему многое пригодится. Драко печально вздохнул, привлекая внимание Поттера.
— Что-то случилось?
— Нет. Я просто думаю о том, что завтра уроки. Так не хочется.
— Всё в мире не совершенно.
— Когда мы входили в гостиную, у тебя было такое лицо, будто кто-то тебя оскорбил.
— Это портрет. Он постоянно всех оскорбляет, ты не обращал внимания. Хотя, да, декан же мне говорил…
— …Что портрет может говорить только на змеином языке, Гарри. Поговори с ним, думаю ему просто очень скучно.
— Хорошая идея. Пойду, пока ещё не слишком поздно.
— Я с тобой. Если что, скажем, к декану идем.
— Идем.
Мальчики вышли из комнаты и направились к выходу из гостиной, чтобы поговорить с портретом, который при их виде недовольно заворчал:
— Опять носитесь, несносные дети.
— Мы хотели с вами поговорить.
— Ты мой потомок? Очередной?.
— Не знаю.
— Как твоя фамилия?
— Поттер, сэр. А ваша?
— Я — Салазар Слизерин.
— Очень приятно, Основатель.
— Я знаю твоих предков. У нас общий предок — Игнотус Певерелл.
— Это интересно.
— У меня к тебе просьба, потомок.
— Я слушаю.
— Ты слышал о Тайной комнате?
— Нет. — не моргнув глазом, солгал Гарри.
— Я раскажу тебе. Это комната, ритуальный зал, и мои покои — их охраняет змея. Ей одиноко. Не мог бы ты её навестить?
— Да. Где комната?
— Вход в соседнем коридоре. Картина со змеей в короне. Нужно сказать на парселтанге: «откройся».
— Хорошо. Я схожу.
— Иди один. Другим змея может навредить.
— Хорошо. Нам пора.
— Пока, потомок. Приходи иногда поговорить.
— Хорошо.
— О чем вы так долго говорили, Гарри? — спросил Драко, когда мальчики вернулись в свою комнату.
— О Тайной комнате. Он попросил туда зайти, проведать зверюшку. Но только мне одному, он сказал, что другим она может навредить.
— И что за зверюшка может жить так долго? Инфернал?
— Нет. Это же Слизерин. Конечно, змея.
— Логично. Надо же с кем-то разговаривать.
— Да, змеи — очень интересные собеседники. Хорошо, думаю, нам пора спать. Завтра первый урок — зелья. Спокойной ночи, Драко.
— Спокойной ночи, Гарри.
Мальчик задернул полог и окутался тьмой, наслаждаясь спокойствием. Он сам не заметил, как заснул.
***
Сидя за столом, на завтраке, мальчики размазывали кашу по тарелкам — аппетита не было у обоих, они жутко не выспались, а впереди очень важный урок. Настроение было неважным. Нотт хихикал над их скорбными минами и о чем-то шептался с Блейзом. Забини поглядывал в их сторону и улыбался.
— Забини, губы потрескаются от улыбки.
— Малфой, не порти другим настроение. От вас с Поттером и так все молоко за столом скисло. Что вы делали всю ночь?
— Спали, не поверишь.
— А во сколько уснули? Что делали перед сном?
— Читали. На что ты намекаешь, Блейз?
— Я? Ни на что.
— Вот и замечательно. Идем на зелья. Смотри, Поттер, не порежься, когда будешь зевать.
— Нотт, это было почти смешно, продолжай стараться.
Малком засмеялся, Блейз поддержал его, а Тео надулся. Девочки пожали плечами и отправились в подземелья на первый урок.
Урок проходил как обычно. Гарри внимательно отмерял порошок костей летучей мыши, когда его котел странно закипел. Он не успел ничего предпринять, как котел взорвался на кусочки, и большинство из них впились в тело и лицо Гарри, обдав напоследок горячим зельем. Сознание поглотила Тьма, оберегая мальчика. Снейп быстро подлетел к Поттеру и наложил чары заморозки и стазиса. Вызвав домовика, он приказал ему переправить ученика в Больничное крыло. Драко в шоке смотрел на место, где только что лежал его лучший друг. До его плеча дотронулась чья-то рука.
— Не волнуйся, Драко. Все будет хорошо. Это всего лишь взрыв котла, с кем не бывает.
— С Поттером не бывает, Забини. Он всегда слишком щепетилен и предельно внимателен, он все делает идеально, тебе ли не знать! Да он лучший ученик!
— Мистер Малфой, успокойтесь. Урок закончен. Всем разойтись.
Выпроводив учеников из класса, декан собрал брызги зелья Гарри, надеясь узнать, почему произошел такой взрыв. Совершив нехитрые действия и очистив класс заклинанием, Северус отправился в Больничное крыло, к своему лучшему студенту, который, непонятно как, сварил зелье хуже Невилла.
— Не может пройти и месяца без Больничного крыла, мистер Поттер? - это было первое, что услышал Гарри, когда очнулся. — Скажите, как вы так быстро поправились? — спросила медсестра.
— Я не медик, вам виднее, — странно прохрипел Гарри.
— Ох, молчите, мистер Поттер. Вам осколками едва ли не разорвало горло, вы почти истекли кровью. Слава богу, вы не успели добавить тот порошок, иначе получилась бы едкая кислота, и мы бы не успели вас спасти.
— Да. Повезло.
— Молчите! Выпейте это зелье. Пусть раны затянулись, но мало ли, какие последствия такой быстрой регенерации.
— Хорошо, мадам.
Гарри выпил очень горькое зелье, недовольно поморщившись. И сразу уснул. Первый учебный день был воистину ужасен.
========== 11 глава. ==========
Двое мужчин, находясь в Больничном крыле, громко спорили. Предмет их обсуждения спал, находясь под действием зелий, и, для надежности, чар. Светловолосый мужчина уговаривал темноволосого заявить в аврорат о покушении на ребенка, профессор же пытался убедить, что это лишнее.
— Северус! Ты же понимаешь, что он мог убиться, если бы успел насыпать тот порошок! Почему Альбус не хочет провести расследование? Что за игру вы ведете? За первый год учебы на мальчика покушались уже трижды! Трижды! Ему одиннадцать лет!
— Тише, Люциус. От твоих криков и мертвые проснутся. Дамблдор сказал, что сам все выяснит. Уж не думаешь ли ты, что он глупее Авроров?
— Я думаю, что он что-то знает, но, по какой-то причине, ничего не предпринимает по этому поводу. Что он хочет от Поттера? Он не герой. Он — слизеринец. Он больший змей, чем мы вместе взятые.
— Я знаю. Но ничего не могу поделать. Осталось только лечить мальчишку. Хотя тут и без меня все вылечилось.
— Ты стер Помфри память?
— Да. Нам не выгодно, чтобы кто-то знал о его силе. Директор настаивает на этом.
— Неужели мальчик вот так просто тебе доверился?
— Если бы не Непреложный обет Дамблдору, я бы ничего не смог рассказать. Мальчишка что-то сделал с помощью своей особой магии, но разрешил рассказать тебе. Он еще тогда, ничего не чувствуя, ценил Драко. Видимо, подсознательно знал, что тот хороший друг и нужный человек.
— Вот именно, что человек. Драко — обычный волшебник, он слишком мягок и доверчив. Надеюсь, Поттер не станет Темным Лордом, ведь в этом случае Драко будет второй Беллой.
— Мы сделаем все, чтобы этого не произошло. Но тут ты прав. Драко слишком сильно к нему привязан. Он считает его почти братом. А о чем думает Поттер, я даже не могу примерно представить. Он ещё ребенок, но его взгляд… Он слишком холоден и расчетлив. Даже для того, кто столько испытал. А теперь Поттер еще и с портретом Салазара общается!