Гарри еще раз поклонился родителям именинницы, и, взяв ее под руку, повел на площадку для танцев.
— Гарри, твой подарок был намеком? — с лукавой улыбкой поинтересовалась девочка.
— На что, Дафна? — недоуменно ответил ей мальчик.
— Не притворяйся тугодумом, тебе не идет, — резко пресекла его попытки Гринграсс.
— Пока это туманное предложение. Намек будет более тонким и изящным. Мы еще не достаточно сблизились, тебе не кажется?
— Да, но ты так галантен, что я бы и сейчас приняла твое предложение, — с легкой улыбкой ответила ему девочка.
Поттер задумчиво оглядел ее и ответил:
— Мы ещё слишком малы. Пока мы действуем лишь из выгоды и легкой симпатии, дождемся гормонов и посмотрим.
— То есть ты хочешь не просто брак по расчету? — с удивлением спросила его девочка.
— Нет, думаю, как и ты. Но ты самая красивая в Хогвартсе, думаю, мне нужно будет ослепнуть, чтобы передумать в будущем.
— То же я могу сказать и о тебе, — ответила ему девочка.
— Да ну? А Драко? — вскинув бровь, поинтересовался мальчик.
— Драко красив, но он кукольно красив. А ты… Как бы объяснить… Ты как будто ожившая статуя: красив, почти совершенен и холоден. Мне это нравится в тебе. Настоящий слизеринец!
Мальчик удовлетворенно ухмыльнулся. Описание пришлось ему по душе.
— Интересное сравнение. А ты красотой затмила бы все статуи и картины, — отметил Гарри, сделав Дафне комплимент.
— Льстец. Но мне приятно. Передохнем?
— Конечно. Идем к ребятам? — указал ей взглядом на угол зала мальчик, где столпились их однокурсники.
— Я не против.
Подойдя к ребятам, девочка поинтересовалась:
— Всем снова привет. Как проводите время?
— Дафна, красивые сережки. Что они делают? — с любопытством спросил девочку Блейз.
— Было бы опрометчиво с моей стороны раскрывать секрет артефакта, — с гордым видом ответила Гринграсс.
— Так это артефакт? Где ты его купил?
— Это фамильное украшение?
— Так вы обручились? — удивленно спросил Нотт.
— Нет. Мне помогли настроить их на Дафну. Но все ещё впереди, возможно, следующий подарок не придется настраивать, — с легкой улыбкой намекнул Поттер.
— Да. Самые красивые люди Хогвартса объединятся. Если родится дочь, то потребую её себе в невестки.
— Малколм, как обычно неподражаем. Почему не в жены? — поинтересовался Поттер.
— Меня её отец пугает.
Все дружно, но тихо засмеялись. Гарри только снисходительно улыбнулся, а Дафна со смешинками в глазах посмотрела на него.
— Видишь, ты даже шутов пугаешь. Надо быть сдержанней, — шутливо отругала его девочка.
— О, я постараюсь. Тебя я тоже пугаю? — улыбаясь, лукаво спросил её Поттер.
— Не совсем. Но определенный трепет вызываешь.
Гарри тихо рассмеялся. Все уловили этот звук и посмотрели на него.
— Дафна, ты победила. Ты рассмешила его на приеме! В чем секрет? — с огромным любопытством и смесью нетерпения поинтересовался Нотт.
— Тео, ты ни о чем больше не думаешь? Я смешу его правдой.
— О, как интересно. Не поделишься, может, мы тоже посмеемся.
Гарри замолк и выразительно посмотрел на Нотта. Все внимательно следили за ситуацией.
— Думаю, мы пойдем танцевать, да, Дафна? Ты обещала мне все свои танцы. Тео, будь сдержанней в вопросах, ты же слизеринец. Где уловки и хитрость? — Гарри насмешливо улыбнулся и повел Дафну танцевать.
— Он иногда действительно пугает, — передернув плечами, отметила Паркинсон.
— Панси, что за бред?
— Драко, ты не обращаешь внимания потому, что вы друзья, и он к тебе как-то по-особенному относится. Нас же он больше терпит. Знаешь, если вспомнить рассказы родителей, он ведет себя как Темный Лорд, — тихо ответил ему Забини.
— Ты прав, Блейз. Мне иногда кажется, что еще минута и меня ждет Круцио.
— А я боюсь увидеть разочарование в его глазах. Он и правда мой друг, и уж Круцио я от него точно не дождусь, — поделился с ребятами Малфой.
— Ты — нет. Не знаю, почему, но он тебя приблизил на уровень семьи. Дафна тоже скоро станет равной ему.
— Что значит “равной”?
— Он так близко подпускает только тебя, а теперь и её. Тебя он ставит наравне с собой. На других он смотрит, как на эльфов. Но это мало кто замечает, — пояснила ему девочка.
Все уставились на нее, кто удивленно, кто с явным вопросом.
— А как ты заметила?
— Случайно. Не берите в голову. Может, это просто маска, чтобы отважить посторонних и предателей?
— Может. Этот Поттер не наступит на грабли родителей.
— Да. Он слишком умен для этого. Он даже нас с тобой, Драко, по зельям обошел на несколько баллов. Как у него получается? Он ведь даже не повторял и не учил перед экзаменами, — решил перевести разговор на другую тему Забини.
Драко благодарно на него посмотрел и со смехом ответил:
— Гарри говорит, что у него не решето вместо мозгов, и он помнит все прекрасно.
— Хорошее сравнение. Повезло ему, что он все хорошо запоминает. А они, правда, хорошо смотрятся вместе, — отметил Блейз, рассматривая пару.
— Да. Надеюсь, у них получится. Потому что если не Дафна, то кто?
— Только если вейла. Но не думаю, что Гарри поддастся на их очарование.
— Ну, не бывает абсолютно непробиваемых людей. Даже Поттера можно задеть.
— Лучше не пытайся, Тео, — оборвала его девочка.
— Я же не самоубийца. Ладно. Панси, ты не подаришь мне этот танец?
— С удовольствием, Тео.
— Астория. Ты не хочешь потанцевать со мной?
— Конечно, Драко.
Многие отправились танцевать. День был великолепен. Гарри наслаждался музыкой, едой, компанией. Лето все-таки было превосходным.
***
В это время в небезызвестном Хогвартсе, директор школы пил чай, разговаривая с черноволосым мужчиной. Его собеседник ничего пить не стал — он перестал доверять Альбусу после Азкабана. Ему казалось, что тот всегда знал о его невиновности и освободил его, преследуя какой-то план.
— Ну что, Сириус, как проходят каникулы? — с милой улыбкой поинтересовался старый маг.
— Замечательно, Альбус. Гарри сейчас на приеме в честь именин Дафны Гринграсс.
— Гринграссы — хорошая семья, а Дафна очень красива. Хороший выбор.
— Гарри пока решил повременить с помолвкой. Он хочет жениться по чувствам, а не по долгу. Дафна ему симпатизирует, но они ещё слишком молоды, чтобы понять, стоит ли это того, — ответил мужчина.
Старец сверкнул глазами и задал следующий вопрос:
— Умно. А как прошел его день рождения?
Мужчина поднял взгляд и с вызовом посмотрел на директора.
— Зачем вам знать об этом? Что вы от него хотите? — резко спросил Сириус.
— Я просто волнуюсь. Все-таки жить с тобой для него необычно, — решил спокойно пояснить Дамблдор. Ему не нравилось, что этот аристократишка стал вести себя столь вызывающе.
— Ему все нравится. Вы позвали меня только для этого?
— Нет. Ко мне обратился Люпин. Он спрашивал, готов ли ты встретиться с ним?
— Я и с вами был не готов встретиться. Серьезно, директор, вы же не думаете, что я поверю, что вы совсем ничего не знали о произошедшем в ту ночь?
— Я никак не мог тебе помочь, — опять завел свою шарманку Директор.
— Вы помогли Снейпу. Убийце и виновнику смерти Поттеров. А для меня даже не провели судебного заседания. Я не хочу больше говорить об этом. Гарри неприкосновенен. Он под защитой семьи Блэк, как наследник первой очереди, и семьи Поттер, как единственный её представитель. Не смейте лезть в его жизнь. Если повторится прошлый год, я заберу его из школы!
— А если он не захочет уходить? — лукаво поинтересовался старший маг.
— Научу его убивающему проклятию! — резко ответил ему Блэк.
— Хорошо, Сириус. Я тебя услышал. Можешь идти. Я передам Люпину, что ты не хочешь его видеть.
— И Гарри тоже не хочет. Это так, на всякий случай.
Мужчина поднялся и вышел из кабинета директора.
Хозяин кабинета вздохнул и откинулся на спинку кресла. Раздалась долгожданная песнь птицы. Он расслабился и посмотрел на него.
— Знаешь, Фоукс, все рушится. Я не знаю, как повлиять на Гарри. Гринграссы абсолютно чисты, Малфои неприкосновенны, они приближены к герою. А возможная замена в виде Невилла слишком плоха, чтобы быть правдой. Он ведь вернется. Несмотря на то, что часть души больше не в Гарри, остались другие. Может, я делаю что-то не так?
Послышались шаги по лестнице и стук в дверь.
— Войдите. А, Северус. Ты что-то хотел?
— Да. Мне нужны новые ингредиенты, — тихо проговорил мужчина своим вкрадчивым голосом.
— Можешь покинуть замок на сегодняшний день. Или нужна и ночь? — заинтересованно спросил Дамблдор. Ему не хотелось слишком ограничивать во времени своего зельевара.
— Нет. Я успею решить все свои дела за день, — резко ответил ему Снейп.
— Северус, у меня к тебе просьба, — решил попросить старший маг.
— Какая, Альбус?
— Следи за Гарри в этом году. Мне нужно все знать о нем. Особенно его слабости.
Мужчина вздернул свою бровь, в излюбленном жесте и чуть скривил губы, ответив:
— Вы все еще не сдаетесь? У него нет слабостей.
— А Малфой? Гринграсс?
— Вы просто не понимаете, как мыслят слизеринцы. Если для него будет выгодно, он отвернется от них. А если это будет для него необходимо, то и собственноручно уничтожит их.
— Я не верю в это. Он все же ребенок. Дети не могут быть так расчетливы, — покачав головой, ответил Директор.
— А он и не ребенок, никогда им не был. Вам ли не знать, — с ноткой обвинения в голосе ответил ему мужчина.
— Можешь идти, Северус. Мне надо подумать об этом в одиночестве.
Мужчина ушел, и директор спрятал лицо за ладонями. С каждым днем становилось все тяжелее.
***
Гарри танцевал с Дафной и улыбался ей. Девочка была очень довольна своим праздником, а особенно — подарком мальчика. Это особенный подарок, таких артефактов практически не осталось, а если и есть, то только фамильные. У её семьи был только амулет, что передавался Главе рода. А свой собственный артефакт — это превосходно.
— Тебе очень идут эти сережки, — сделал комплимент мальчик.
— А ты их выбирал за вид или за свойства? — поинтересовалась у него девочка.
— За вид. Я не очень в этом разбираюсь. Я сначала выбрал, а потом спросил гоблина об их свойствах, — с легкой улыбкой ответил ей Поттер.
— Я не верю, что ты хоть в чем-то не разбираешься, — ответила ему Гринграсс.
— Ну, я все же человек, причем всё ещё ребенок. Я физически не могу знать все, — слегка пожав плечами, ответил мальчик.
— Мне нравится, что ты открыт со мной сегодня. Это тоже часть подарка или так будет всегда? — заинтересованно спросила его девочка.
— Время от времени. Всегда быть таким утомительно. Моя королева, — с лукавой улыбкой ответил ей Поттер.
— Мой король. Вы неподражаемы.
— К твоим услугам, Дафна.
— Разумеется, Гарри.
Они прекратили танцевать и направились к родителям Дафны. Пора было расходиться.
— Спасибо вам за чудесный вечер. Миссис Гринграсс, мистер Гринграсс, все было превосходно. Дафна, — мальчик поцеловал ей руку, — еще раз с днем рождения.
Гарри поклонился и направился к Малфоям, чтобы уйти. Он оставался у Драко до конца лета, а Сириус должен был иногда приходить в гости. Мальчик был доволен таким решением.
***
Остаток лета проходил интересно. Мальчики много летали, спорили о чарах, иногда говорили о зельях или трансфигурации. О ЗОТИ они не упоминали вообще. Преподаватель разочаровал их заранее. Родители Драко редко проводили с ними время и встречались они в основном за ужином. Крестный же долго извинялся за то, что они не едут на море, но мальчик лишь облегченно вздохнул на эту новость. А Тьма была рада, что ее хозяин будет в большей безопасности здесь. Она и так волновалась, когда он летал.
Гарри часто летал в форме гарпии, чем удивлял Драко, который был в восторге от умения своего друга и изучал свою форму с большим энтузиазмом. Он был рад, что это животное хотя бы очень редкое и красивое.
Так, незаметно, приблизился конец лета. Завтра они отправлялись в школу. Вещи были собраны, одежда для поездки отложена. Завтра начнется второй год в Хогвартсе. Что он принесет?
Комментарий к 17 глава.
Надеюсь Вам нравится, жду комментариев.
========== 18 глава. ==========
Драко и Гарри стояли на платформе в ожидании однокурсников. Вещи уже занесли в купе. Осталось только встретить ребят. Мальчики смотрели на площадку для порталов. Первые прибыли Паркинсоны, затем — Гойлы, Забини был один, как и Нотт, Дафна прибыла последней. Гарри подошел к ней, предложив руку. Она взяла его под локоть, и они направились в купе. Драко понимающе улыбался. Дойдя до купе, все заняли свои места.
Здесь было несколько самых приближенных к Гарри человек: Забини, Нотт, Бэддок, Паркинсон и Малфой. Дафна сидела рядом с ним, как и Драко. Тео опять пытался шутить, и, что с иронией признавал Малколм, у него почти выходило. Блейз с Малфоем принялись обсуждать зелья, а Дафна с Панси говорили о новых чарах. Гарри заскучал и достал книгу по артефактам. Он начал читать о создании браслетов-щитов. Тема была захватывающая, он все больше думал о том, что хотел бы этим заниматься.
— Вы будете пробоваться в команду по квидичу в этом году?
— Конечно. Я на место охотника, а Гарри — ловца.
— Идешь по стопам отца, Поттер? — спросил у Гарри Нотт.
— Ты такой проницательный, Тео, — лениво растягивая слова, ответил ему мальчик.
— Вы тренировались летом?
— Да, Гарри много времени провел в меноре и мы много летали. Он великолепен: на самом деле, летает как птица.
Гарри выразительно посмотрел на Драко, тот слегка смутился, понимая, что нельзя проговориться.
— В общем, он точно станет ловцом.
— А ты, Драко? Как рассматриваешь свои перспективы?
— Драко очень хорош и быстр. У него все получится, — ответил за друга Поттер.
— Похвала от Поттера. Не думал, что услышу это, — ехидно заметил Тео.
— Ты просто всегда плохо слушаешь, Нотт. Твоя сестра в этом году поступает? — перевел разговор на другую тему мальчик, задавая вопрос Дафне.
— Да, она с другими первокурсниками едет. Там опять Уизли. Вроде, последняя.
— О, Мерлин. Мне жалко их мать.
— Да, Панси, это невероятно. У чистокровных редко так много детей.
— Они просто замаливают грехи у магии. Предатели крови.
— У них не получится, — спокойно отметил Поттер.
— Почему, Гарри?
— Для прощения нужно отпущение. А для этого нужно искреннее раскаяние. Они просто не понимают, что не правы. А думают как раз наоборот.
— Возможно. Слышали, Локонс будет преподавать ЗОТИ в этом году.
— Я слышал, как над ним издевался Гарри на премьере новой книги.
— Он пустышка. В его книгах нет ни теории, ни заклинаний. Как мы будем по ним заниматься? — недовольно проворчал Поттер.
— Можно попросить старшие курсы нас обучить большему.
— И кто согласится?
— Есть несколько хороших дуэлянтов на старших курсах. Я поговорю с ними, — ответил Драко.
— Спасибо, Малфой. Хотя зачем тебе это нужно, Гарри? Ты и без этого будешь лучшим. Ты же сам изучаешь заклинания.
— Мне нужна практика в большем, чем я знаю. Есть заклинания, которые небезопасно изучать самостоятельно. Для этого мне нужна помощь.
— Не буду спрашивать, какие. Дафна, серьги и правда прекрасные, ты теперь их не снимаешь?
— Конечно нет, Блейз. Это защитный артефакт.
— Не поделишься, как они защищают?
— Ты меня, верно, спутал с грифами, Забини? — прищурив глаза, воинственно спросила его девочка.
— Ну, попытаться стоило. Говорят, артефакты Поттеров непревзойденные! — довольно отметил Блейз.
— И кто говорит? — заинтересованно спросил у него последний Поттер.
— История говорит. В вашей семье были великие артефакторы.
— Я знаю, сам заинтересовался этой темой летом.
— Если ты продолжишь семейное дело, то будешь единственным артефактором Британии.
— Я не хочу этим постоянно заниматься, больше как хобби.