Комментарий к Глава Третья. Новый ветер в храме
Уи-и, со следующей главы наконец-то пойдёт именно та движуха, которую я так ждала ♥
========== Глава Четвёртая. Таинственное открытие Генсокё ==========
Следующими эстафету ответственности за Исао приняла семья трактирщиков по фамилии Хорияма, состоящая из самого господина Хориямы — приятного радушного мужчины преклонного возраста, активного и полного жизни, несмотря на свои годы и седину, а также его жены — немолодой женщины маленького роста, всё время лукаво улыбающейся, отчего в уголках её прищуренных глаз постоянно собирались морщинки. Позднее Исао удалось выяснить, что у них было три дочери, которые сейчас жили со своими мужьями.
В трактире, который ввиду скудного количества приезжих в первую очередь являлся баром, а уже после местом для жилища, Исао приняли радушно. Этому было три причины. Во-первых, хозяева были людьми гостеприимными и всегда радовались постояльцам. Во-вторых, огромный вес имели рекомендации от Марисы: из их диалога стало понятно, что эти люди были дружны с её отцом, так что очень хорошо относились и к ней самой. Правда, когда Исао спросил Марису о её семье, она отвечала скудно и нехотя, из чего он сделал вывод, что с родными его знакомая ведьма не очень-то ладит. Наконец, Исао понравился хозяевам своей вежливостью — когда он хотел, он умел находить подход к разным людям, особенно к старшему поколению, так что произвести хорошее впечатление на чету Хорияма не составило для него труда.
Условия проживания были вполне сносные: скромная комната и трапезы с милыми старичками за помощь в хозяйстве. Уборка за постояльцами, походы за водой, на рынок за продуктами — всё это не особенно обременяло Исао даже с его средненьким уровнем физической подготовки. Конечно, он немного уставал, но такой образ жизни был не намного сложнее его прежнего совмещения учёбы и подработки, так что он быстро освоился. “Ну, это не то чтобы удивительно, — думал он сам. — Люди имеют свойство со многим быстро свыкаться”.
Правда, с жизнью в Генсокё Исао всё-таки до конца не свыкся. В его голове до сих пор не укладывалось, как люди могут жить на ограниченной территории, окружённые враждебными мистическими сущностями, боясь лишний раз высунуться из своей относительно небольшой деревни. Исао не понимал, как можно верить в ёкаев. Что-то внутри него упорно продолжало кричать, что такое просто невозможно. Однако все вокруг верили, и он считал разумным проявить конформизм и открыто не высказывать свой скепсис. “Наверное, “существование” ёкаев здесь возможно из-за местного традиционного образа жизни…” — размышлял вечерами Исао, сидя в своей комнате после трудового дня. И действительно, в этой деревне он был будто в симуляторе жизни пару веков назад: тут не знали техники, не травились синтетической едой и не страдали от удушливого городского смога. С одной стороны, это был довольно любопытный опыт, но некоторые вещи казались Исао диковатыми. Например, отсутствие части привычных удобств. Или манера одеваться.
В первый день оказавшись здесь, Исао почувствовал себя не к месту: люди в деревне носили традиционную одежду в повседневной жизни, так что он в своём строгом костюме выглядел немного нелепо. Да, были такие, как Мариса, кто одевался довольно чудаковато, но их было значительно меньше. Так что практически сразу Исао столкнулся с необходимостью расстаться с любимыми брюками и пиджаком в пользу кимоно. Впервые процесс переодевания был для него настолько драматичен. Складывая штаны, он потом долго держал их на руках, словно смертельно раненого боевого товарища, истекающего кровью, и глядел со вселенской тоской в глазах, прежде чем убрать в шкаф. Однако всё рано или поздно заканчивается, и Исао пришлось сменить свой серый костюм на серое кимоно.
Впрочем, после некоторого времени рассматривания собственного отражения в зеркале, Исао остался вполне доволен своим внешним видом. Правда, процесс переодевания со всей лирикой и привыканием занял у него столько времени, что Мариса в итоге ехидно сравнила его с “девицей перед свадьбой”.
Кстати о Марисе. Она действительно помогла ему немного освоиться здесь, объяснив некоторые местные обычаи. К тому же, она через день приходила проверять, как он поживает, так что Исао в некоторой степени проникся к ней благодарностью — в конце концов, в его жизни мало кто проявлял столько внимания к его персоне. Приходила и Рэйму, хоть и не так часто — всего единожды. Приходила с извинениями, потому что выйти на след этой загадочной Юкари ей так и не удалось — её подруга толковой информации не дала, а позже у Рэйму попросту не находилось на всё времени. Как она объяснила, сейчас у неё было много работы по разгребанию последствий инцидента. “Твоё возвращение домой придётся отложить на неопределённый срок”, — прочитал подтекст Исао и тяжело вздохнул, но был вынужден смириться. Впадать в депрессию было ещё менее эффективно, чем ждать и надеяться.
В конечном итоге у Исао сложился здесь определённый порядок жизни. Сумев поладить с частью деревенских жителей, он выполнял их поручения и в принципе вполне нормально существовал. Спустя неделю его уже помнили и к нему уже привыкли; он сам же до конца так и не привык. С утра до вечера на лице Исао всегда была вежливая дежурная улыбка, располагающая к нему людей, он вёл непринуждённые беседы и создавал впечатление приятного молодого человека. Однако едва оказавшись за стенами своей комнаты, своего временного пристанища, Исао тут же снимал эту маску. Он садился в угол и бессмысленно глядел в стену, задаваясь одним-единственным вопросом: “Когда это закончится?”
Он постоянно думал, что происходит там, за границей Генсокё, во “Внешнем мире”. В его мире. Наверняка его родные переживают. В группе его история точно обросла различными слухами — в конце концов, сплетни имеют обыкновение быстро распространяться. Исао ухмылялся каждый раз, когда думал об этом: он невольно вспоминал перешёптывания, объектом которых была на протяжении года одна его однокурсница…
Так протекала повседневная жизнь Акамивы Исао в чужом мире. И когда она уже начала было превращаться в рутину, в неё неожиданно вклинился один случай.
***
Исао прищурился, вчитываясь в мелкий почерк госпожи Хориямы. С тех пор как он появился в их трактире, на его молодые здоровые плечи возложили обязанность ходить на рынок на другом конце деревни за свежими овощами. Прослушав курс введения, методом проб и ошибок, а также при помощи самой держательницы трактира, Исао в конце концов научился отличать нормальные продукты от слегка перележавших и был почтён честью покупать их самостоятельно.
Научиться-то научился, но необходимость расшифровывать списки покупок никуда не делась.
И вот так он пришёл к тому, что сейчас имел: он стоял на конце торгового ряда возле прилавков с первыми ягодами (подальше от дороги, чтобы не мешать другим покупателям) и напрягал по максимуму свои способности дешифровщика. “Так-с, это, кажется, помидоры… — рассуждал он. — А это что? Это ведь какая-то зелень, верно?..”
Внезапно от изучения списка его отвлёк бодрый девичий голос, сочетающий весёлость и удивление.
— Ух ты, уже поспела?! — не сдержала радостного комментария какая-то девушка и присвистнула. — Надо же, как рано в этом году…
Привлечённый её восклицаниями, Исао поднял глаза от своего листка: перед ним, возле прилавка с клубникой, стояла блондинка, которую он прежде тут не встречал. На вид Исао дал бы ей около двадцати пяти лет, но девушки часто выглядят моложе своего реального возраста, так что он бы не удивился, если бы она оказалась немного старше. На её лице сияла широкая улыбка, а светлые глаза поблёскивали от удовольствия — похоже, находка её обрадовала. Однако Исао привлекли не её проявления радости. Он не мог этого объяснить, но у него почему-то возникло чувство, что с этой девушкой что-то не то. Полагаться на ощущения несказанно его раздражало, но ему упорно казалось, что она какая-то… не такая. Не такая, как другие жительницы деревни.
Пока она выбирала ягоды получше, Исао не упустил возможности повнимательнее рассмотреть эту загадочную незнакомку. Она была одета вполне обыкновенно для местности: на ней было кимоно со светло-голубым верхом и синей длинной юбкой в складку, подвязанной бантом в тон на поясе, — не традиционная юката, а что-то больше похожее на мужскую версию наряда; ноги девушки были обуты в шнурованные тёмно-коричневые сапожки. Её светлые длинные волосы на затылке были собраны в хвост, лежащий перекинутым на правое плечо. Украдкой рассматривая её, Исао счёл девушку довольно симпатичной. “А ведь она тоже блондинка…” — пронеслось в его голове.
Тем временем девушка, похоже, выбрала самые сочные на вид ягоды и с улыбкой протягивала деньги продавщице — приятной женщине средних лет. Та приняла плату и, также весело улыбаясь, заметила:
— Любишь же ты клубнику, Чиюри-тян: чуть поспеет, а ты уже тут как тут. Не боишься, что она пока ещё кисловата?
Чиюри задорно тряхнула головой.
— Если свежая на вкус ещё не дозрела, всегда можно протереть с сахаром! — энергично заявила она.
Затем она закинула покупку в увесистую и очевидно уже полную сумку и, махнув на прощание рукой, направилась в сторону выхода с рынка. Исао тут же опустил глаза в список, старательно делая вид, что эта Чиюри ничуть его не заинтересовала. Однако когда она проходила мимо, он не удержался и всё-таки слегка скосил на неё глаза.
Исао боковым зрением с удивлением заметил, что Чиюри чуть прищурилась и как-то лукаво улыбнулась.
Это длилось всего мгновение, но её улыбка почему-то остро врезалась в память. Исао проводил Чиюри взглядом до поворота. Его не покидало навязчивое ощущение, что эта девушка улыбнулась не просто так. Она улыбнулась именно ему.
***
— Кстати, вы случайно не знаете, в каком районе живёт девушка по имени Чиюри? — поинтересовался за ужином у четы трактирщиков Исао и, подумав, что, возможно, девушек с таким именем в деревне вполне может быть несколько, добавил: — Блондинка, я встретил её сегодня рынке, покупала клубнику…
Господин и госпожа Хорияма от этого вопроса заулыбались и хитро переглянулись. Исао не нужно было иметь учёную степень в психологии, чтобы понять, о чём они думают. “Обычно, если парень интересуется девушкой, у людей это вызывает определённые мысли, — подумал он. — Особенно у людей старшего возраста. Ну, чужая личная жизнь всегда является любопытным предметом обсуждения, — внутренне усмехнулся Исао. — Впрочем, не важно, что подумают люди”.
Тем временем госпожа Хорияма, не прекращая улыбаться, ответила она его вопрос.
— Значит, уже познакомился с Чиюри-тян, Исао-кун? Что ж, к сожалению, сказать, где она живёт, тут никто точно не может. Где бы она ни жила, это уж точно не в деревне.
— Не в деревне? — удивился Исао.
Госпожа Хорияма кивнула.
— Я встречала её только на рынке. Кажется, она ходит к нам исключительно за продуктами. Приятная девушка, вежливая, улыбчивая. — Чуть подумав, женщина добавила: — И, кажется, незамужняя.
Исао с трудом сдержал кривую ухмылку. “Ну конечно же нельзя было это не упомянуть в подобном разговоре…” — подумал он. Тем временем в диалог вступил и хозяин.
— Да, я тоже встречал её пару раз, — вставил он своим мягким голосом. — Хорошенькая, ничего не скажешь. Почти как Мию в молодости. — Старики хихикнули, вспоминая былые времена. Исао уже несколько раз замечал знаки того, что у трактирщиков довольно гармоничная семья, в которой царит взаимопонимание. А господин Хорияма тем временем продолжил: — Чиюри-тян здесь как дочка Кирисаме или Хакурейская жрица — приходит исключительно по делам, а живёт где-то вне деревни.
— Вот как… — рассеянно пробормотал Исао. “Значит, как Мариса или Рэйму? — подумал он. — А ведь они говорили, что за пределами деревни простому человеку находиться опасно. Значит, моя интуиция меня не обманула: она действительно в чём-то отличается от местных”. Против воли Исао раздражённо скрипнул ногтем по миске от мысли, что его суждение основывалось не на здравом смысле или логических рассуждениях, а на чём-то мистическом вроде “шестого чувства”.
“Нет, я просто обязан познакомиться с этой Чиюри поближе и убедиться, что в ней нет ничего мистического!” — твёрдо решил Исао тем вечером.
***
Спустя несколько дней Исао вновь встретил Чиюри. Похоже, она пришла в деревню не за покупками, так как сегодня была без сумки. На этот раз Исао был полон решимости завязать с ней знакомство и безо всякого стеснения подошёл к ней прямо на улице. Когда Чиюри поняла, что он направляется в её сторону, она замедлила шаг (так как до этого на месте не стояла) и с интересом взглянула на него. С таким выражением лица она показалась ему ещё более прелестной. Исао приветливо улыбнулся и поздоровался.
— Твоё имя — Чиюри, верно? — на всякий случай уточнил он.
— Верно, — подтвердила девушка, слегка склонив голову набок. — Меня зовут Киташиракава Чиюри. Чем удостоилась вашего внимания… Акамива-сан? — с лукавой улыбкой поинтересовалась она.
Исао усмехнулся.
— Надо же, не ожидал, что ты знаешь моё имя… — проговорил он, чуть взъерошив свои волосы.
Чиюри расслабленно убрала руки за спину и, наклонив голову в другую сторону, заметила:
— Новости в этой деревне быстро распространяются, особенно когда дело касается новых личностей. Узнать ваше имя не представляло никакой проблемы. И всё-таки по какой причине вы со мной заговорили, Акамива-сан? — вновь полюбопытствовала она.
Исао развёл руки.
— Можно просто — Исао, — сказал он. — На самом деле, я всего лишь хотел познакомиться.
Чиюри выпрямилась и удивлённо захлопала глазами, слегка опешив от его прямолинейности. Исао улыбнулся одной из своих очаровательнейших улыбкой. Когда первые секунды шока прошли, Чиюри хихикнула.
— Надо же, а вы довольно уверенный в себе человек, раз не постеснялись подойти к девушке на улице и предложить ей познакомиться. Люблю таких людей, — улыбнулась она. Затем она протянула ему руку и проговорила: — Что ж, я не против. Тогда давайте начнём сначала. Моё имя — Киташиракава Чиюри, рада знакомству!
Исао легонько пожал её руку и с усмешкой проговорил:
— Акамива Исао. Тоже очень рад.
Улыбка Чиюри стала шире, отчего её глаза слегка сощурились и в них стали видны лукавые искорки. Эта манера улыбаться напомнила Исао об их первой встрече на рынке. “Снова эта загадочность… — с лёгкой досадой подумал он. — Ну ничего, теперь-то я докажу, что она совершенно нормальная девушка!”
Комментарий к Глава Четвёртая. Таинственное открытие Генсокё
“Ура, Чиюри!” - громче всех радовалась автор. :D
========== Глава Пятая. Реинкарнация ==========
Спустя несколько дней Исао убедился, что слухи в этой деревне распространяются даже быстрее, чем в его группе в университете.
С тех пор как он начал в свободное от “арендной платы” (читай: помощи по хозяйству) время гулять с Чиюри, он не раз краем уха слышал перешёптывания и ловил на себе многозначительные взгляды окружающих. Даже господин и госпожа Хорияма по вечерам встречали его понимающими улыбками и частенько переглядывались между собой. Пожалуй, апогеем всего этого стал случайно подслушанный диалог двух немолодых дам, которые тихонько сокрушались, что такой приятный молодой человек достался не их дочерям. От всех этих толков на губы Исао просилась кривая ухмылка и возникало стойкое чувство дежа вю.
Впрочем, ни Чиюри, ни его самого все эти сплетни особо не заботили. Исао наслаждался общением с ней, да и она, вроде, была вполне довольна знакомством. Сначала их диалоги шли не слишком гладко: Исао постоянно старался не сболтнуть лишнего и не выдать своё происхождение, да и Чиюри тоже казалась слегка зажатой, словно она ограничила круг возможных тем, поэтому непринуждённых бесед при всём старании как-то не получалось. Однако после того, как они однажды забрели в местную книжную лавку, количество направлений диалогов резко возросло. Оказалось, что их литературные вкусы имеют немало точек соприкосновения. Особенно приятно поразила обоих общая заинтересованность в технологиях Внешнего мира, да и в литературе оттуда вообще, которую здесь называли “иностранной” и которой изобиловала лавка. Девочка, работающая с клиентами, в удивлении слушала, как Исао с Чиюри оживлённо обсуждали какую-нибудь книгу, и могла лишь качать головой, поражаясь их познаниям.