Реинкарнация безработного. Том 13: Юность - Подземелье (ЛП) - на Магонотэ Рифудзин "Rifujin na Magonote" 2 стр.


Насчёт оставшихся трёх человек. Было решено, что Вера, Шера и Лилия останутся и будут ждать у городских ворот, на случай, если понадобится поддержка. Можно подумать, что они просто будут отсиживаться в безопасности, но без сомнения, это тоже своего рода важное дело. Когда большие кланы отправляются исследовать подземелье, они всегда оставляют нескольких людей на всякий случай.

Большая часть приготовлений была оставлена таким профессионалам как Элинализ и Талханд. Я сам всего лишь новичок, когда дело касается исследования подземелий. Если бы я воспользовался своими знаниями из прошлой жизни, то может и смог бы что–то сообразить, но пока лучше оставим это. Лучше предоставим всё профессионалам. Нет, конечно, в случае чего, я могу что–нибудь предложить. Вот только я не уверен, что мои знания из прошлой жизни, полученные большей частью из всяких игр, действительно окажутся полезными.

— Итак, первой нашей целью будет добраться до третьего этажа, — определившись с построением отряда, заявил Пол.

— И уже начиная оттуда, мы попытаемся выяснить местонахождение Рокси.

Мы не знаем жива она или нет. Но если жива, сразу после её спасения мы покинем подземелье. Затем, в зависимости от состояния Рокси, после того как она восстановится, мы включим её в состав группы, и спустимся глубже в подземелье. В шестером мы дойдём до четвёртого уровня и глубже, так далеко как только сможем.

Затем, спустившись так глубоко, как только возможно, мы обыщем всё вокруг и постараемся отыскать Зенит, которая должна быть где–то там. Я не знаю сколько дней это займёт. Если понадобится, мы развернём там что–то вроде поискового лагеря.

Часть 3

Той же ночью.

Было решено, что я буду спать в той же комнате, что и Пол с Лилией. Похоже тактичный Гису, решил предоставить нашей семье побыть вместе.

Но пусть даже так, я не так уж много времени провёл с Лилией как с полноценным членом нашей семьи. Всё–таки с самого моего рождения и вплоть до рождения моих сестёр она была просто служанкой. Так что я ничего не могу с собой поделать, видя в ней лишь служанку.

Пол видит в Лилии жену, но лишь вторую жену. Зенит номер один, Лилия только номер два. Не удивлюсь, если Норн для него номер три. Аиша должно быть четвёртая. Ну а я самый последний, полагаю.

— Впервые я сплю в той же комнате, что и вы Рудэус–сама.

— И правда.

Лилия надо сказать сама излучала некую атмосферу уважения и покорности, как будто видит в нас с Полом только господ. Невольно я и сам поддался влиянию этой атмосферы.

— Если господин будет храпеть слишком громко, пожалуйста, не стесняйтесь сказать. (Прим. Пер. Пожалуй, тут стоит пояснить кое–что. Используемое в данном случае обращение «Danna–sama» можно перевести двояко. И как господин\хозяин и как муж. Это заложено в японском языке. В данном случае Лилия вроде бы и служанка, но также и жена. Возможно она вкладывает в это обращение сразу оба смысла, но мне пришлось определяться. И раз речь об уважении, то оставил господина.)

Тем не менее слова Лилии были легки и наполнены юмором.

— А, да.

Вот только я не сумел ответить столь же остроумно. Я даже не знаю толком, о чём сейчас говорить. Как мне вообще к ней обращаться? Когда мы жили вместе в Буэне, отношения были скорее чисто деловыми.

— …

Пол же просто молчал и ничего не делал, только смотрел на меня. Интересно в чём дело, какое–то странное у него выражение лица. Не то чтобы он прямо–таки ухмылялся, но казалось вот–вот расплывётся в улыбке.

— Эмм, Рудэус–сама.

— Да, что такое?

— Вы смогли поладить с Аишей?

Я задумался над тем, что же ответить на этот вопрос. Темой стала наша семья. Всё верно, мы одна семья. Так что было бы неплохо завязать разговор о семье.

— Да, Аиша старается изо всех сил.

— Надеюсь она не доставила вам неприятностей, Рудэус–сама?

— Нет, ничего такого. Она очень помогает с уборкой и вообще оказывает большую помощь.

— Вот как. Надеюсь она не говорила ничего эгоистичного?

— Мне, напротив, было бы куда приятнее, будь она чуть более эгоистичной.

Когда я сказал это, Лилия улыбнулась. Это была улыбка облегчения.

— А как насчёт отношений юной госпожи Норн и Аиши? Они ссорились?

— Верно… тут есть некоторое напряжение, но на данный момент между ними уже нет открытой неприязни. Их ссоры выглядят скорее мило.

— Я уже говорила ей во всём уступать юной госпоже Норн, но почему–то каждый раз это заканчивается этим…

Сказав это, Лилия вздохнула.

— Тут уж ничего не поделаешь. Аиша ещё ребёнок. Разве не должны родители любить всех своих детей одинаково?

— Ясно… так тоже может быть. Аиша мой ребёнок, но поскольку в ней также течёт кровь господина…

— Кровь тут ничего не значит. Всё–таки мы одна семья.

— …Спасибо вам огромное.

Пол не вступал в разговор. Он просто слушал нас с Лилией, с тем же выражением лица, что и раньше и о чём–то размышлял.

— Что такое, отец? Ты только что ухмыльнулся.

— Нет, просто подумал, что это здорово.

Почёсывая в затылке, Пол даже покраснел, похоже он смущён.

— Что «это»?

— То, каким ты стал, Руди. Ты повзрослел и открыто общаешься с Лилией.

Разговор между его взрослым сыном и его женой. Лилия не моя мать, но для Пола мы оба члены его семьи. Должно быть это очень трогательно. Возможно я смогу понять это, когда мой собственный ребёнок вырастет.

— Если подумать, Руди. Ты ведь женился, не так ли?

— Да, около полугода назад.

— Ясно, подумать только, Руди, когда мы виделись последний раз, ты был ещё таким маленьким.

— Всё–таки я сильно подрос за последние несколько лет.

Я и сам не заметил, как почти догнал Пола. Я бы сказал 170 сантиметров.(Прим. Пер. Настоящий гигант. Впрочем, что это я, это же японцы. Ну, автор японец.) Пол всё ещё немного повыше, но я ещё росту понемногу, так что, думаю, в конечном итоге я его обгоню.

— Надо будет устроить грандиозный праздник вместе со всеми, когда вернёмся.

— Верно. Все–таки, пап, это твой первый внук. Ты станешь дедушкой Полом.

— Перестань, я ещё не настолько стар.

Впрочем, даже говоря это, он не выглядел так, будто это ему действительно неприятно. А потом и вовсе расплылся в улыбке.

— Если уж ты сделал ребёнка, это значит, что ты, Руди, стал мужчиной, верно?

— Господин, думаю вам не стоит говорить что–то настолько пошлое…

Пол, ухмыляясь как какой–то похотливый старик, перебил Лилию.

— Разве это не нормально? Знаешь, я всегда хотел поговорить с Руди о чём–то таком хотя бы разок.

— Но ведь…

— Уверен, Руди тоже в этом заинтересован.

— Как–то неправильно подавать всё таким образом.

— Ну так, кто был у тебя первым? Всё–таки Сильфи? Или может, Эрис? Если я правильно помню, ты говорил, что вы расстались, но может у вас что–то было до того как вы разошлись?

Похоже, Пол хочет устроить один из тех пошлых мужских разговорчиков. Часть меня задаётся вопросом, действительно ли нормально обсуждать такое в подобной ситуации… Ну, не то чтобы я совсем не понимал этого. Он увидел меня впервые за долгое время, уверен Пол в приподнятом настроении. Уверен, он просто не мог устроить что–то подобное у всех на виду ранее. Часть меня также очень рада вновь встретиться с Полом и готова разговаривать с ним о чём угодно. Всё–таки мы с Полом отлично ладим.

Послезавтра мы отправляемся в лабиринт, так что всякая возможность подобного откровенного общения исчезнет. Так что хотя бы сегодня можно просто расслабиться, отбросить всякую сдержанность и поговорить.

— Твой отец знает о чём говорит, я вполне уверен в себе в этом плане. Я готов выслушать всё в деталях. Может сейчас я и выгляжу не очень, но во времена молодости твой отец был тем ещё оторвой.

Ну, ничего не поделаешь, почему бы и не составить тебе компанию. Редко найдёшь собеседника, с которым можно открыто и откровенно обсудить подобные вещи, так что мне тоже хотелось бы поговорить.

— Верно, есть несколько вещей, о которых я хотел бы узнать…

— Ну вот, теперь и вы, Рудэус–сама…

Может Лилия и говорит так, но когда доходит до дела, она весьма горяча.

— Господин!

— Если подумать, было время, когда Лилия–сан сама тебя соблазняла, верно? Я бы хотел узнать обо всём в деталях.

— Даже вы, Рудэус–сама. Пожалуйста, перестаньте! Ну правда, — посмотрев на нас, вздыхая, произнесла Лилия.

Однако на лице у неё была улыбка.

После чего наш разговор затянулся до поздней ночи.

Часть 4

Поздняя ночь.

Свет погашен, и я лежу в кровати. Интересно, Лилия и Пол уже спят? С соседней кровати слышно размеренное сонное сопение. Кажется, они даже не стали устраивать небольшую возню в постели, убедившись, что я заснул. Пол сказал, что собирается воздерживаться, пока не отыщется Зенит. И, похоже, правда следует этому решению.

Я же слегка возбудился из–за всех этих разговоров с Полом, так что никак не могу заснуть. Никогда не думал, что у меня и правда когда–то будет подобный опыт, и я поучаствую в настоящем откровенном пошлом разговоре. И правда, никогда не знаешь, что может случиться в жизни.

Ну, речь не о том. Что же будет на этот раз.

Всё–таки у меня есть такое чувство, что я по прежнему, делаю всё так, как хочет Хитогами.

Если подумать, единственная причина, по которой я смог заполучить эту книгу, это то, что я отправился в Университет Магии. Если бы я не пошёл туда, и не последовал его совету, исследовать инцидент с телепортацией, я бы никогда не наткнулся на эту книгу и был бы вынужден столкнуться с Подземельем Телепортации без всякой подготовки.

И на этот раз совет Хитогами не сильно изменился. Что я пожалею, отправившись на Бегаритто, и что мне стоит завязать отношения с Ринией или Пурсеной. Такое чувство, что он говорил об этом лишь потому, что знал — в этот раз я пойду против него.

Если бы Хитогами не стал вдаваться в подробности или просто сказал бы «Иди». Такое чувство, что вероятность того, что я бы остался, была бы весьма высока. Всё–таки моё нежелание подчиняться Хитогами высоко, настолько, что в итоге это даже перевесило необходимость оставаться с беременной Сильфи. В таком случае, уверен, я не стал бы делать что–то настолько безответственное. Например, я бы доверил эту задачу Руджерду, Бадигади или тому же Солдату.

Интересно, неужели Хитогами действительно действовал, предвидя всё это? Все те вещи и знания, что могли потребоваться для спасения Зенит, я обрёл именно в Университете Магии.

Интересно, кто же это такой этот Бог Человеческий, Хитогами? И чего же он от меня хочет? Может ему и правда просто нравится наблюдать за мной? Как всегда я ничего не знаю ни о нём, ни о его настоящих целях. Тем не менее не будет ошибкой утверждать, что он многим мне помог.

Не удивлюсь, если он появится в моём сне этой ночью. Время как раз подходящее.

Если всё пройдёт хорошо, то я дам ему что–нибудь в качестве подношения. Хотя я не знаю что любит этот парень, так что без понятия что может его осчастливить.

С этими мыслями я провалился в сон. Но Хитогами так и не появился.

Глава 2(119). Спуск в подземелье.

Часть 1

Лабиринт телепортации. На первый взгляд, это просто пещера.

Тут нет ничего особенного. Это просто дыра в скале. Тут полно чудовищных пауков и монстров, опутанных их паутиной, по стенам, но и только. Если бы вам показали фото, уверен, вы не испытали бы ничего особенного. Однако когда лично спускаешься туда, всё меняется. Интуитивно понимаешь, что ты углубляешься в подземелье. Жутковато как–то. Однако, одновременно с этим как меня подталкивало вперёд любопытство.

Интересно, во всех подземельях такая атмосфера?

— Итак, Руди. Идём в том порядке, как договаривались, хорошо?

— Понял.

Пол похлопал меня по плечу и кивнул.

Сформировав тот порядок, о котором договорились на днях, мы вошли в подземелье. Это моё первое подземелье, но я вовсе не настолько взволнован. Скорее я чувствую давление, надо постараться не допустить ошибок.

— Господин, да прибудет с вами боевая удача.

— Пожалуйста, все, берегите себя.

Отсюда Лилия, Вера и Шера вернутся в город на лошадях. Когда крупные кланы отправляются покорять подземелье, они всегда оставляют часть отряда для поддержки на входе в подземелье. Однако, по счастью, Лапан находится отсюда всего в дне пути, или даже в половине дня, если поспешить. Так что нет никакой необходимости держать лагерь именно на входе в эту пещеру.

— Вперёд.

В пещере темно, но не настолько, чтобы вообще ничего не было видно. Стены пещеры светились тусклым светом. Однако, даже такая тьма может оказаться смертельной.

— Я собираюсь зажечь свет.

— Да.

Вскоре после входа в пещеру, я использовал свиток духа, который мне дала Нанахоши. Сияющий дух света взлетел и стал кружить над нами. Гису также воспользовался таким свитком. Поскольку в отряде он играет роль разведчика, ему необходим свой источник света.

Мы ещё вчера удостоверились, что таким свитком могут воспользоваться даже Пол и Гису. Естественно, поскольку, чем больше магической силы вложишь, тем дольше продлится призыв, так что лучше всего, если я буду пользоваться ими, но похоже потребление манны у них мизерное. Мы не могли нарадоваться, что теперь не придётся тащить с собой запас факелов. К тому, это могло стать проблемой, если наши руки будут заняты.

Свет от духов куда ярче, чем от факелов, и даже при небольшой магической силе, они остаются надолго. Если это получит распространение, факелы могут и вовсе исчезнуть из продажи.

— Пол, твой сын принёс с собой немало полезных вещей.

— Ну да, всё–таки он сын, которым я горжусь.

Пол приложил руку к груди, явно хвастаясь, в ответ на возглас Талханда, в котором слышалось изумление.

— Только не похоже, что у него самого есть отец, которым он может гордиться.

— Не говори так, его самого это сильно тревожит.

Со вздохом, плечи Пола поникли.

— Слушайте, давайте уже поспешим и двинемся дальше?

И мы углубились дальше в пещеру, последовав словам Гису.

Часть 2

Первый этаж.

Мы продвигались по пещере, напоминающей муравьиное гнездо. Стены и потолок были все затянуты паутиной, а дальше испускали голубовато–синий свет магические круги телепорты. Я послал духа света вперёд и он осветил всё вокруг почти дневным светом.

— Изредка здесь попадаются магические круги, которые не испускают никакого света, так что необходимо быть осторожным, верно?

— Верно, Руди. Убедись, что идёшь точно след в след за Гису.

Гису шёл впереди, примерно в десяти шагах. Он носит уникальные ботинки. В местах, где он прошёл, остаются крестообразные пометки. Кажется к подошве его обуви, прикреплено, что–то вроде металлических, крестообразных набоек. Естественно тут нет никакой магии. Не удивлюсь, если эта идея родилась из опыта бесчисленных искателей приключений. Похоже, такие набойки предотвращают скольжение и оставляют за собой чёткие следы, простая и весьма полезная вещь.

Впрочем на первом этаже обнаружить ловушки–телепорты легко.

Монстры, что появляются на этом уровне — это только «Тарантулы Повелители Смерти». Впрочем кроме них, были и другие мелкие пауки, которыми вероятно и питаются тарантулы. Подобные картины, наверняка заставили бы людей боящихся пауков, рухнуть в обморок.

В этом шевелящемся ковре из пауков порой попадаются разрывы. Эти бреши чётко круглой или квадратной формы. И это ловушки–телепорты. Если кому–то не нравится ходить прямо по паукам, то их мгновенно куда–то телепортирует, вот что это значит.

В результате мы продвигались вперёд, непрерывно чувствуя, как их панцири мерзко хрустят под ногами. Не очень приятно конечно, но тут уж ничего не поделаешь.

Пока что, бесчисленные полчища Тарантулов Повелителей Смерти B ранга ещё не попадались нам на пути. Иногда пробегали один или два, но стоило Гису их обнаружить, как Пол быстро с ними расправлялся. Для меня до сих пор не было занятия.

Назад Дальше