Madhouse - Лоренс Тильда "Dita von Lanz"


Новинки и продолжение на сайте библиотеки https://www.litmir.me

*

Её первый визит в страну чудес начался своеобразно. Стандартно, даже шаблонно. Как и все предшественницы, коим приходилось проходить через избитую, привычную полосу препятствий, сначала Лисбет увидела белого кролика. За ним же и погналась, надеясь узнать, каким чудом он здесь оказался и чего желает. Зверь молчал, только вёл девушку куда-то. Она боялась, что упустит его из вида. В отличие от тех, кто по доброй воле прыгал в кроличью нору, последовав за белым кроликом, Лисбет угодила туда случайно. Зацепилась за выбоину в асфальте, упала, разбив колени, а потом почувствовала, как кто-то крепко сжал её ладонь в своей и потянул на себя. Не было никакой норы, только старый, заброшенный парк, о котором ходило множество пугающих легенд. И самой известной из историй была та, что повествовала об устрашающем фокуснике, который уводит детей навсегда. Они пропадают без вести, а на месте преступления остаётся карта, обозначающая очередного ребёнка. Нет никакой закономерности. Может быть, туз, может – шестёрка. Всё зависит только от того, как высоко оценит фокусник своё новое приобретение.

В тот момент, когда ладонь, затянутая в белоснежную перчатку, коснулась её руки, Лисбет не испугалась. Даже мимолётного страха не испытала. Единственное, что занимало её в этот момент – мысль о том, какая карта окажется в парке после её исчезновения. Но никакой карты не было, потому что Лисбет никто не крал. Просто на время забросило в сказку. Здесь, в стране чудес ей предстояло провести некоторое время. Как в компьютерной игре на выживание. От каждого шага зависит жизнь. Об этом девочку и просветил мужчина, которого она увидела перед собой. В его облике было что-то странное, мистическое, но вместе с тем – чарующее.

Не фокусник. Мужчина представился, как Шляпник.

– Выпьем чаю? – предложила Лисбет, наслышанная о чужих пристрастиях.

– Любите этот напиток?

– Нет.

– Правильно. Я тоже предпочитаю виски, – хмыкнул он.

Шляпника звали Лисандр, ему исполнилось двадцать пять лет, и он оказался не кем-нибудь, а частным детективом, отчаянно скучающим в компании своих соседей. Странной девушки Софи, плотно сидевшей на успокоительных, а потому постоянно пребывающей в полусонном состоянии, и не менее странного блондина – мистера Рэббита, который оказался профессиональным жиголо. Обслуживал дамочек среднего возраста, запуская руки в их кошельки, питал страсть к своеобразной одежде, был слегка жеманным и неустанно следил за своей внешностью. Лисандр между прочим упомянул, что Софи и мистер Рэббит встречаются.

Дом, в котором обитала компания, особым комфортом не отличался. Здесь боязно было пройтись по лестнице, поскольку она скрипела и хрипела отчаянно, с потолка что-то сыпалось, в углах плели свои кружева пауки, а Лисандр на досуге развлекался весьма странным способом. Он препарировал лягушек, чтобы позднее заспиртовать их и оставить в своей коллекции.

У Лисандра были длинные чёрно-белые волосы, при том он сам сказал, что это от природы. Ранняя седина, которая проявилась подозрительно симметрично, словно над шевелюрой поработал профессиональный парикмахер. Лисбет как-то выдвинула такую теорию, но в ответ услышала – сначала гробовое молчание, а после – дикий хохот. Оказалось, что о технике окраски волос в стране чудес не слышали, а местные брадобреи – те ещё мясники, к которым лучше не соваться. Девушка подумала, что знакомый шутит, но он озвучил сию мысль с подозрительным спокойствием и ни разу не улыбнулся.

Он предпочитал бриться самостоятельно этими ужасающими лезвиями, от которых Лисбет бросало в дрожь, но с её мнением как-то не особо считались. Ходить с растительностью на лице Лисандр считал последним делом, унизительным и просто отталкивающим. Как торговцы в лавках – лицо магазина, так и частый детектив – лицо агентства. Лисбет снова хотелось посмеяться, поскольку она сомневалась, что к такому мастеру вообще кто-то заглядывает. Как выяснилось позднее, она ошибалась.

В первый свой визит Лисбет смотрела на Шляпника недоумённо, с трудом понимала, когда он шутит, а когда говорит всерьёз, попутно отмечая, что впервые видит человека с подобной внешностью. Помимо монохромной шевелюры он мог похвастать ещё и гетерохромией. Один глаз – светло-карий, второй – серый.

Софи была обладательницей копны ярко-рыжих волос и озорных веснушек на лице.

Кажется, именно на этой девушке лежала основная часть забот по дому, потому хозяйство находилось в упадке. О мистере Рэббите получалось сказать и того меньше. Гостья даже имени его настоящего не знала. Он только время от времени смущал Лисбет своими пошлыми шутками, но, будучи пару раз обруган хозяином дома, пригрозившим, что и Рэббит, и его девица могут вылететь отсюда, успокоился. И провожал Лисбет равнодушным, скучающим взглядом.

Свои светлые волосы он собирал на затылке в озорной хвостик, перевязанный лентой, а одежду надевал ничем особо не примечательную.

Сколько Лисбет себя помнила, она хотела жить в сказке, и Шляпник со своим окружением могли дать ей это желаемое. Второе появление кролика не потребовалось. Лисбет сама пришла в заброшенный парк, встала на том месте, где в прошлый раз так некрасиво растянулась. Ждать пришлось недолго, Лисандр напомнил о себе, материализовавшись из воздуха.

Он стоял напротив своей «Алисы», сложив руки на груди, а губы – в изящную улыбку. В какой-то момент в парке поднялся жуткий ветер.

– Вы хотите уйти со мной? – спросил Лисандр.

– Да, – не задумываясь, ответила Лисбет.

Он протянул ей свою ладонь.

И она ответила на рукопожатие.

*

Корсет был зашнурован так сильно, что, казалось, способен сломать рёбра. Лисбет потянулась, чтобы развязать его, и вздохнула с облегчением, почувствовав, что дышать стало легче. Легкая юбка и полосатые чулки её нисколько не смущали и не доставляли дискомфорта, чего нельзя сказать о корсете. Вот уж точно – ужасный предмет гардероба, который был придуман словно в наказание.

Лисбет откинула от лица пряди светлых волос и села на кровать.

Ровно два года, как она живёт в стране чудес.

Ровно два года прошло с тех пор, как она отказалась от своей обычной жизни и шагнула в мир сказок, казавшийся некогда пределом мечтаний.

Ровно два года, как она – одна из участниц этого балагана.

Мрачный дом, в котором мирно сосуществуют заспиртованные лягушки, вполне живые пауки, то и дело плетущие свои сети в углах комнат, и его странные обитатели. Частный детектив, которого все в округе считают сумасшедшим, вечно сонная девица и профессиональный жиголо.

Лисандр – владелец дома, расположенного на окраине города, в густом лесу, где из живности водятся только вороны, да всё те же лягушки, что только и делают, что действуют Лисбет на нервы. Большую часть времени Лисандр сидит в гостиной, читает газеты, особое внимание уделяя криминальной хронике, пьёт чай (о виски он пошутил, как выяснилось), выписывает какие-то детали в блокнот и затем, если дело кажется ему интересным, берётся за расследование. Ему никто за это не платит, поскольку и клиентов нет. Исключения редки. Лисандр – богатый наследник, прожигающий жизнь и проматывающий состояние предков на свои забавы, те самые расследования, от которых практически нет никакого толка. Наряды его утончённы, сам он выглядит ухоженно, несмотря на то, что внешним видом занимается самостоятельно, а слуг в доме не наблюдается, если, конечно, не считать служанкой Софи. Но это прозвучит, скорее, как комплимент, поскольку хозяйка из Софи никудышная. Как прачка, она отвратительна, как повар… Об этом лучше даже речь не заводить. Лисандр пьёт только тот чай, что заваривает самостоятельно, иногда просит об одолжении Лисбет.

Она, попавшая сюда по собственному желанию, носит статус гостьи Лисандра, за комнату ему не платит, просто живёт в своё удовольствие. Разве что одевается так, как нужно хозяину дома. Он без ума от викторианского стиля, сам выбирает одежду подобного вида, обитатели его дома словно сошли с картин той эпохи. Софи носит разноцветные платьица с пышной юбкой и бархотки с цветами. Мистер Рэббит в свободное от работы время вынужден одеваться в камзолы, хоть ненавидит их всей душой.

Лисбет эта игра нравится. Хотя только она воспринимает быт этого дома, как игру. Для остальных эта одежда, это расписание и вечный бардак в доме – традиции, которые не стоит нарушать.

Лисандр озабочен своим внешним видом, но плевать хотел на интерьер, в котором обитает. На полу гостиной валяется множество листов, чистых и исписанных нотами. В свободное от дел время Лисандр старается сочинять музыку, получается отвратительная какофония. Хуже всего становится в тот момент, когда хозяин дома пытается исполнить свои сочинения на рояле, расположившемся здесь же, в гостиной.

Лисбет постепенно вливается в тот образ жизни, что царит в этом сонном доме, уже не так сторонится его обитателей, а Шляпника и вовсе любит так, как способна любить мужчину женщина. Лисандр делает вид, что этого не замечает. Он кажется выше всего, что связано с делами повседневными. За то время, что Лисбет живёт в его доме, она ни разу не видела здесь женщины. А два года – не такой уж малый срок. Молодых мужчин, впрочем, она тоже здесь не встречала.

Софи и мистер Рэббит – не в счёт, они просто снимают комнаты в особняке скучающего миллионера.

Он относится к ним, как к мебели. Они вряд ли задумываются о том, чем живёт владелец дома, поскольку практически не пересекаются с ним.

Лисандр щедро пожаловал Лисбет место своей помощницы. Можно сказать, что она его правая рука. Правда, эта должность выглядела бы гораздо внушительнее, если бы действительно имела какой-то вес, но она не имеет. Это не более чем формальность. Секретарь человека, у которого практически нет посетителей, у которого есть только старый особняк и скука.

Здесь практически нет никакого движения, время остановилось. Лисбет не стареет, не взрослеет, как и всё её окружение. Ей, по-прежнему, восемнадцать, Лисандру двадцать пять, мистеру Рэббиту двадцать три. Софи, кажется, столько же. Их возрастом Лисбет никогда особо не интересовалась.

Жизнь здесь однообразна и скучна до невыносимости. Вроде бы каждый день происходят новые события, но, несмотря на это, один день похож на другой. Выхода за пределы сказки нет, поскольку автором изначально созданы определённые рамки, определённые характеры, которые невозможно подстроить под себя. Лисбет каждый день смотрит на окружение и приходит к выводу, что их ничто не изменит. Лисандр всегда будет пугать её стремительными переменами в настроении. Сначала он тихий и спокойный, потом взрывной и сумасшедший, не зря же соседи с опаской косятся на него и поговаривают, что он – безумец. На самом деле, это всего лишь холерический тип темперамента. Лисбет помнит это из школьной программы, здесь на неё многие смотрят с подозрением. Дамам образование ни к чему, думает большинство из них. Нет, конечно, писать, читать и считать умеют многие, но о химии, физике и прочих вещах они знают лишь понаслышке.

Софи всегда будет принимать свои таблетки и ходить по дому, как привидение, которое способно уснуть в любой момент. Мистер Рэббит всегда будет обхаживать дам, чтобы получить свои деньги и заплатить Лисандру за комнаты.

Соседки Лисандра такие же странные, как и он сам. Леди Рэдквин и леди Уайтквин. Их имён Лисбет тоже не знает, но их внешность не позволила позабыть, что это за дамы. Вроде бы они двоюродные сёстры. Одна из них обладательница красных волос, таких же ярко-красных губ. Она маленького роста и обладает совершенной безвкусицей. Уайтквин куда более утончённая, но волосы её седые, как лунь. Губы такие же, как у родственницы, а платья все, как на подбор, выдержаны в белом цвете.

Она посматривает на Лисбет с подозрением. Ходят слухи, что у неё были виды на Лисандра, но теперь надежды надеть кольцо на палец этого мужчины пришлось оставить в прошлом. Мисс Уайтквин снова без жениха, и это её отчаянно печалит. До появления Лисбет она частенько приходила сюда, наведываясь по-соседски, принося иногда домашнее печенье и чай, чтобы заинтересовать потенциального мужа. Теперь всё бессмысленно…

Лисбет потянулась и собиралась переодеваться ко сну, когда в дверь постучали. Первым делом девушка хотела сделать вид, что уснула, а потому не может поговорить с гостем, но, поразмыслив, как следует, она решила всё же уделить внимание хозяину дома. А в том, что это он, у Лисбет даже сомнений не возникало, поскольку Софи в это время уже видела десятый сон, а мистер Рэббит отправлялся на работу. Ночь была самым лучшим временем для заработка. Мистер Рэббит днём отсыпался, вечером выходил на охоту за своими жертвами. Было бы странно, окажись он сегодня дома.

Лисбет накинула на плечи чёрную накидку с блестящими застёжками и подошла к двери, отворила её.

Предчувствие не обмануло. На пороге комнаты стоял Лисандр. Его камзол был расстёгнут, а рукава небрежно закатаны. Разноцветные глаза хитро поблёскивали, было видно, что мужчиной завладел азарт. Такое состояние Лисбет отмечала лишь в тех случаях, когда Лисандр находил очередное дело, которым готов был заниматься в ближайшее время.

– Сделаете одолжение?

– Какое?

– Приготовите чаю?

– Вам?

– Мне и ещё одному господину. У нас гости.

Лисбет покорно кивнула и удостоилась поощрительного приза, в качестве поцелуя в щечку. Самое щедрое, чего можно дождаться от Лисандра. Что-то большее? Нереально. Лисбет прекрасно это знала, поскольку неоднократно пыталась обратить на себя внимание владельца особняка. Лисандр всегда учтив, мил, но очень сдержан. Он не проявляет никакой заинтересованности к Софи, старательно игнорирует соседок, пытающихся завладеть его вниманием, и помощницу свою тоже никак особо не отмечает. Намного сильнее его заботит коллекция лягушек, хранящихся в подземной лаборатории. Все экземпляры тщательно рассортированы и представляют собой своеобразное зрелище, от которого человека неподготовленного может стошнить. Лисандр видит эстетику даже в этом убожестве. Лисбет иногда приходит в его лабораторию, чтобы смахнуть пыль с полок и продезинфицировать инструменты. Софи многозначительно улыбается. Как-то она сказала, что Лисандр мало кого способен пустить в свою лабораторию. Только, если доверяет человеку. Лисбет, кажется, оказалась в белом списке.

Она печёт маффины с черникой к завтраку, заваривает чай, смахивает пыль с мебели и рояля. Делать генеральную уборку здесь не принято, поднимать с пола листы, исписанные некрасивым, нервным почерком – тем более. Лисандр считает себя творческим человеком. Как любой творческий человек, он нуждается в особой атмосфере, для него оптимальные условия – мрачный дом, погруженный в хаос. Когда здесь светло и красиво, Лисандр впадает в уныние. Странный тип, что с него взять?

Тяжёлые бархатные занавески, скреплённые тяжёлыми шнурами с кисточками на конце, собирают немало пыли. Их почти никогда не открывают. Лисандру нравится полумрак, царящий в помещении. По вечерам здесь зажигают свечи, довольно много свечей, и происходит обход владений.

Чаще всего этим занимается сам хозяин имения, иногда компанию ему составляет Лисбет. Они практически не разговаривают, если только речь не заходит о бытовых мелочах. Раньше Лисбет казалось, что жизнь в пределах вымышленного мира интереснее, чем в реальности. Сейчас ей трудно за это поручиться. Страна чудес не так чудесна, как казалось раньше. Здесь нет никаких чудес, в этом вся проблема. Здесь такая же жизнь, только разнообразия меньше.

Когда Лисбет вышла в гостиную с подносом в руках, у неё появилась возможность разглядеть нежданного посетителя, который решил нанести визит господину Лисандру. Шляпник выглядит взбудораженным, но вместе с тем серьезным и сосредоточенным. Судя по всему, слова, произнесённые гостем, его настораживают и, возможно, напрягают.

Господин, сидящий напротив Лисандра, одет в идеально накрахмаленную и отглаженную рубашку, клетчатые брюки и такой же жилет. Его волосы тронула седина, а усы аккуратно подстрижены. Мужчина немолод, ему около сорока лет, а, может, чуть больше. Он нервничает, потому что пальцы подрагивают, то и дело хватаются за край полы жилета. Заметив девушку с чаем, он тушуется ещё сильнее, чем прежде. Обрывает свою речь на середине, чем заставляет Лисандра нахмуриться. Его это всё с самого начала не обнадёживало.

Дальше