Этот человек казался одновременно слабым и могущественным: благодаря великой неназываемой силе, которой он подчинил себя.
Меила, упорно играя роль английской дамы, не стала вставать; однако Хафез и не думал разыгрывать джентльмена. Он без всяких приветствий сел рядом с ней. Обычная арабская бесцеремонность по отношению к женщинам, скрытая под внешней цивилизованностью…
Но тут же Меиле стало ясно, что это не бесцеремонность, а нетерпение глубоко верующего. Египтянин долго всматривался в ее лицо: Меила позволила ему это, с немалыми усилиями сохраняя высокомерный вид. А потом Хафез произнес, дрожащим от волнения голосом:
- Это вы. Вне всяких сомнений.
После чего встал и поклонился Меиле, на манер древнего египтянина - сложив руки перед грудью.
Меила поднялась с места, оказавшись выше этого джентльмена.
- Может быть, у вас и не осталось сомнений, сэр, но у меня их предостаточно, - сказала она, чувствуя, как загорелись щеки. - Кто вы и чего хотите от меня? И почему я должна вам верить?..
Вместо ответа директор Британского музея полез в свой жилетный карман. И извлек оттуда не часы на цепочке, а восьмиугольную бронзовую шкатулку, при виде которой сердце Меилы подскочило, как яйцо в кипятке.
- Что это… - прошептала она.
И потянулась к этой вещице, забыв о всякой вежливости, как только что мистер Хафез.
Тот позволил Меиле взять тяжелую шкатулку с его ладони. Едва пальцы девушки сомкнулись вокруг нее, по жилам словно пробежал ток. Жгучее, пронзительное чувство узнавания.
Меила нажала на стенки шкатулки, и те подались; шкатулка со щелчком раскрылась, выпустив восемь зубчатых лепестков.
- Где вы это нашли? - спросила египтянка, подняв глаза.
У нее появилась уверенность, что эта шкатулка очень древняя.
- Там же, где ее до меня нашел один американский легионер. В Хамунаптре, древнем Городе мертвых в западной части Фив, - ответил мистер Хафез, пристально глядя на Меилу своими ястребиными глазами. - Потом этот человек вместе с группой любителей-англичан поехал на раскопки и выпустил на волю великое зло. Европейцы никогда не думают, что творят… особенно на востоке.
- Вы называете злом… Имхотепа? - шепотом спросила Меила.
- Да, госпожа, - ответил египтянин.
Он снова сел рядом с ней.
- Вы знаете, что те, кто казнил верховного жреца Осириса, наложили на него самое страшное из проклятий - хом-дай, грозящее смертью всему человечеству, если он восстанет из мертвых? Это случилось: хвала Аллаху, Имхотеп осуществил свое проклятие и освободился от него. Теперь он может восстать снова существом, наделенным великим могуществом, но более не приговоренным нести на землю ад… Однако есть другое существо, которого мы боимся.
- Какое же? - спросила Меила. Слушая этого человека, она уже забыла о том, чтобы изумляться.
- Царь-Скорпион, великий воин, живший на заре истории Египта. Он продал душу демону по имени Анубис, и через пять тысяч лет может восстать из подземного царства и, возглавив воинство Анубиса, уничтожить мир…
Меиле показалось, что она видит перед собой безумца. И этот человек мог руководить Британским музеем?
- Вы называете Анубиса демоном? - спросила девушка. - Кажется, у наших предков он был великим богом, проводником мертвых в Дуат*…
- Верно, - директор музея поднял на нее блестящие глаза. - А с тех пор, как египтяне поклонились Аллаху, милостивому и милосердному, этот бог язычников стал демоном, как и остальные. Но от этого он не утратил своей силы.
Меила усмехнулась, скрывая свой страх. Такую трактовку древнеегипетских верований она слышала в первый раз.
- Так значит, Имхотеп нужен вам, чтобы сразиться с Царем-Скорпионом? - догадалась она.
Мистер Хафез склонил голову.
- Преклоняюсь перед вашей проницательностью, госпожа. Никто другой не сможет бросить вызов этому существу. А час Царя-Скорпиона близок: он должен восстать через шесть лет, в 1933 году, - через пять тысячелетий после того, как отдал себя на волю Анубиса. До этого времени мы должны найти верховного жреца Осириса, светлого и благостного бога…
- Осириса? Разве он теперь не демон, как и Анубис? - спросила Меила.
Хафез воздел руки и поднял глаза к небу, точно древний жрец на молитве.
- Всеведущий Аллах позволяет этим существам действовать и сражаться на нашей земле, - сказал директор музея. - Значит, мы должны принимать в их борьбе ту сторону, которую считаем правой… Но мы не можем оставаться в стороне. Особенно вы.
Он подался к ней, изучая взглядом ее лицо, и Меила невольно отклонилась назад.
- Почему это я не могу? - спросила она. - Почему я не могу просто встать и уйти, забыв все эти бредни, которые услышала от вас, господин ученый директор?..
Пожилой египтянин усмехнулся.
- Ах, мадам Меила, вы никуда не денетесь. Вам не убежать от самой себя. Три тысячи лет назад вас и Имхотепа связали узы еще сильнейшие, чем ваша смертная любовь. Любовь для вас обернулась проклятием, неподвластным времени… но теперь вы сможете воскресить и обновить ваши сердца. Ваша любовь станет такой, какой должна была быть: для вас и для всех, кто покорится вашей власти.
Меила приоткрыла рот, но ответить господин Хафез ей не дал.
- Эта шкатулка - ключ от “Книги мертвых”, как вы, наверное, уже догадались. Ваша служанка ведь рассказала вам?
Египтянин впервые удостоил взглядом Розу Дженсон, оставшуюся стоять: та робко кивнула.
- Я оставлю эту великую драгоценность вам, госпожа, как залог моей честности, - понизив голос, снова обратился Хафез к Меиле. - Знайте, что в ваших руках я оставляю ключ ко всему нашему предприятию…
- Но разве больше никто не может сразиться с Царем-Скорпионом? - спросила Меила.
- Вы думаете, власти Египта или Британии бросят против него свои войска, вооруженные по последнему слову техники? - усмехнулся Хафез. - Хотя вы угадали: кроме нас и нашего маленького общества, есть и другие глупцы, верящие в древние легенды. Например, дикие племена, являющиеся потомками фараоновых воинов, которые стерегли южные границы… Их по сей день называют меджаями.
Хафез опять склонился к ней.
- Но дело в том, мадам Меила, что тот, кто убьет Царя-Скорпиона, получит в свое распоряжение его демоническую армию. Как вы думаете, можно ли допустить, чтобы в нашу борьбу вмешался кто-то третий? Особенно при таком раскладе политических сил, который сейчас существует в мире?..
- Конечно, нет, - ответила Меила, плохо понимая, что говорит.
Хафез кивнул.
- Сейчас вы окружены врагами, госпожа, о которых даже не подозреваете, - произнес он. - Пока еще наши с вами враги не созрели для активных действий, потому что не думают, что мы с вами так быстро договоримся.
- А мы договорились? - тут же спросила Меила.
Она стиснула руки.
Хафез посмотрел на эти руки, потом взглянул ей в лицо и сказал:
- Вы вольны сейчас встать и уйти. Но не обещаю вам, что в этом случае вы доплывете до Египта.
Меила неожиданно поняла, что этот фанатик угрожает ей. Угрожает ей в случае отказа!..
Неизвестно, существовали ли мифические враги, которыми Хафез пугал ее; а вот эта секта поклонников Имхотепа представляла для нее вполне реальную угрозу.
Не только потому, что Меилу Наис считали реинкарнацией Анк-су-намун, возлюбленной Имхотепа, - еще и потому, что Меила Наис услышала слишком много…
- Хорошо, - сказала египтянка, стараясь сохранять хладнокровие. - Предположим, что я согласна. Что дальше?
- Вы отплываете домой - это очень хорошо, - ответил директор музея. - Я снова встречусь с вами в Каире в скором времени, и там мы подробно обговорим наши совместные действия. Вам нужна надежная охрана, я подберу ее…
Он взглянул на безмолвную Розу Дженсон.
- Эту женщину вы возьмете себе в служанки… потому что ее нельзя выпускать из виду, - прибавил Хафез, чтобы Меила не возмутилась таким давлением.
Несмотря на свой испуг, она была способна встать и уйти. И угрожать своей будущей царице не входило в их расчеты…
- А как же быть с миссис Теплтон? - спросила Меила.
- Пусть едет с вами, как и планировалось. Вы не должны вызвать у этой женщины подозрений… ни в коем случае, - тихо прибавил Хафез.
Меила кивнула.
- Хорошо, - сказала она.
Потом улыбнулась и выпрямилась, сцепив руки вокруг своей шкатулки.
- Надеюсь, вы не разочаруете меня, мистер Хафез.
Египтянин впервые за весь разговор широко улыбнулся.
- Ответ, достойный царицы, - сказал он. Потом встал с места и поклонился.
- До скорого свидания в Каире.
Директор Британского музея исчез среди прохожих, так быстро, точно почудился Меиле. Она некоторое время сидела без движения, глядя перед собой. Потом посмотрела на горничную.
- Ты поедешь со мной и будешь служить в моем доме - слышала? Кажется, выбора у нас обеих нет. Как в древние времена, - закончила египтянка, поглаживая холодную шкатулку и ощущая покалывание в пальцах. Это была великая драгоценность и отныне - ключ ко всему ее будущему.
Так же, как шкатулка открылась, Меила заставила ее закрыться. Потом египтянка встала с места, убрав ее в сумочку. И обе девушки, не обменявшись ни словом, зашагали прочь из парка.
У выхода Роза Дженсон остановилась.
- Я приду к вам вечером, как мы договаривались, - проговорила она извиняющимся тоном. Меила кивнула.
А потом медленно направилась домой. Она не замечала ничего вокруг.
* Дуат - подземное царство мертвых у египтян.
========== Глава 7 ==========
До отъезда оккультисты больше ни разу не побеспокоили Меилу. Египтянка, поддавшись какому-то смутному, но сильному влечению, напоследок посетила Британский музей и побродила по его отделам. Что она надеялась обнаружить?..
Меила Наис не увидела ничего, кроме мрачно-будоражащей древности: но в таком месте легко было поверить, что с помощью заклинаний, произнесенных единственно правильным способом, можно поднять мумии из могил и из стеклянных витрин…
Христиане верили почти в то же самое, что некогда египтяне. Только подумать! “Телесное воскресение” волей Господа - воскресение всех тех, кто давно разложился, был изъеден старостью и болезнями, был сожжен, повешен, зарублен!.. Но, наверное, образованные европейцы уже давно не задумывались над собственной верой.
Восьмиугольную шкатулку, ключ от “Книги мертвых”, египтянка постоянно носила с собой в сумочке, не решаясь оставлять дома. Бродя между витрин с экспонатами, Меила чуть не поддалась сильнейшему искушению показать эту вещицу одному из сотрудников музея, чтобы тот оценил возраст находки; и остановила себя в последний момент.
О том, что Роза Дженсон поедет с ними, Меила известила миссис Теплтон заранее. Воспитательница удивилась намерению Меилы взять английскую горничную с собой, но потом одобрила это. Элинор Теплтон казалось, что она все понимает: Меила не хотела рвать связи со страной высокой культуры, которую она полюбила…
Что ж, отчасти это действительно было так.
Только бы Элинор Теплтон не догадалась о подоплеке действий своей воспитанницы. Даже если англичанка не поверит в безумную идею сектантов, связь Меилы с ними Элинор Теплтон в любом случае сочтет недопустимой.
Но, к счастью, миссис Теплтон не является ее опекуном ни по какому закону и, на самом деле, не может ей ничего запрещать.
В день отъезда миссис Теплтон вызвала для них трех такси. Роза Дженсон круглыми от восторга глазами смотрела на фырчащую новенькую машину: открытый желтый “Ровер”. Кэбмен* в белых перчатках погружал в салон туго набитые кофры и чемоданы.
- В жизни не ездила на таксомоторе, мисс Меила, - выдохнула горничная: с таким же выражением, с каким рассказывала молодой хозяйке об Обществе Имхотепа. Египтянка покосилась на девушку.
- Рада прокатиться в Египет за мой счет? - спросила она.
Роза покраснела.
- Простите, госпожа.
К счастью, Теплтон смотрела за погрузкой и не слышала их разговора.
Потом гувернантка сделала знак обеим девушкам.
- Поедете на заднем сиденье, так безопасней. Постарайтесь не раздавить наши вещи, - предупредила она.
Госпожа и служанка забрались в машину и захлопнули за собой дверцы. Меила прижала к боку сумочку, с которой ни в какую не согласилась расставаться.
В крокодиловой сумочке, помимо насущных дамских мелочей, был “ключ” мистера Хафеза…
Прижавшись из-за тесноты к служанке, Меила ощутила, что та дрожит.
- Боишься? - с усмешкой произнесла египтянка. - Раньше надо было думать…
Горничная неожиданно перекрестилась.
- Я думала, госпожа… но я бы все равно сделала то, что сделала, - ответила Роза.
Меила кивнула; потом нашла ее холодную руку и пожала. Теперь эта девушка стала ее самым близким другом… как тысячи лет назад, когда Анк-су-намун была беспомощной заложницей царской любви. Но с этих пор человеческое знание необыкновенно обогатилось, и госпожа и служанка смогут говорить о многом, неведомом прежде.
На пароходе они заняли две соседние каюты: одну - миссис Теплтон, а другую Меила со своей горничной. Когда египтянка осталась вдвоем с Розой Дженсон, девушки сели на койки поверх аккуратно сложенных шерстяных покрывал и долго молчали, размышляя каждая о своем. Потом Меила произнесла:
- Ты знаешь, что у древних египтян был обычай хоронить слуг в одной гробнице с господами? Чтобы те продолжали прислуживать им в загробном мире. Что ты об этом думаешь?
Глядя, как молодая хозяйка прищурила глаза, Роза Дженсон некоторое время не могла решить, какого ответа она ожидает. Но наконец англичанка ответила так, как думала.
- Это зависит от господ и от слуг, мисс Меила. Для многих… так было бы справедливо. Разве слуги были обучены чему-нибудь еще, кроме заботы о хозяевах?
Роза смущенно улыбнулась.
- Да, наши предки были простыми людьми, и понимали справедливость просто, - усмехнулась Меила Наис. - Теперь жизнь усложнилась… думаю, что и смерть тоже.
Египтянка скинула туфли и легла на свою койку поверх покрывала. Поколебавшись, Роза последовала примеру госпожи. К счастью, путешественницы не были подвержены морской болезни, в отличие от древних египтян, никогда не любивших моря.
Они высадились прямо в каирском порту, поднявшись по Нилу. Каир был близок к Мемфису и Саису, благодатным северным столицам древности: несравненно более приятным для жизни, чем засушливые Фивы. Почему же именно фиванские династии укрепили и прославили Обе Земли?..
При XIX династии необычайно возросло влияние жрецов…
Перед тем, как они сошли на берег, Меила переоделась. Роза Дженсон смотрела на преображение госпожи с каким-то благоговейным страхом: Меила вновь облачилась в темное закрытое платье, но притом и на волосы накинула легкий платок, а квадратный кусок черного кружева прикрыл лицо. Руки она упрятала в маленькие черные шелковые перчатки, какими щеголяли дамы в Европе.
При виде выражения Розы подведенные краской черные глаза египтянки, так похожие сейчас на глаза Анк-су-намун, насмешливо сузились.
- Я не хочу никого провоцировать, - объяснила Меила Наис. Черная шелковая перчатка, поверх которой сверкнул золотой браслет, погладила горничную по плечу. - Не бойся: тебе так одеваться не понадобится.
Роза улыбнулась и кивнула.
Она понимала, что хозяйка одевается подобным образом не только из-за местных обычаев, но теперь и для конспирации. И наоборот - англичанка в египетском платье привлечет намного больше внимания….
Дом Меилы располагался в европейской части города, хотя и близко к арабским кварталам. Но в этих местах на англичан не смотрели как на дикарей или врагов. Удобное во всех отношениях пограничье, которое избрал для себя Мухаммед Наис…
До дома они тоже доехали на таксомоторе. По дороге Меила раздумывала, как будет увольнять Зенаб, свою горничную… она сможет пристроить ее в дом кого-нибудь из родственников или знакомых, но на это потребуется время. И как она объяснит этой женщине, почему дает ей расчет?..