Серебряный зверь (ЛП) - Хадзимэ Кандзака 6 стр.


«Уффф!» — проворчала я и съежилась, со всех сил прижавшись к земле. После того, как шум ветра утих, я робко открыла глаза.

Первое, что я поняла, было то, что Фелтис исчез. Ну, не столько исчез, сколько превратился в облачко оранжевой пыли. Повсюду были жуткие знаки того, что он был испепелен — знаки, рассыпанные по кустам и ветвям деревьев около того места, где он стоял.

Я подумала, что он, вероятно, сбежал, и пыль была только семенами тмина, но это, наверное, был лишь голос моей человечности. Довольно впечатляющая огневая мощь для обычного священника, подумала я, а затем внезапно запнулась.

Балгумон и Амелия пропали!

На секунду я пришла в ужас, подумав, что они оказались на пути атаки. В моем мозгу внезапно возник устрашающий мысленный образ того, как я доставляю Филу коробку с паприкой вместе со своими соболезнованиями. Однако, когда я поразмыслила секунду, то засомневалась, что их настигло прямое попадание. Вероятнее всего, их просто унесло потоком воздуха.

«Вот те на,» — сказал священник, и цокнул языком с видом официанта, который оплошал, испортив заказанную яичницу — болтунью. — «Похоже, что другой ушел».

Его тон был скорее удивленный, нежели взволнованный. Он почесал голову, его лицо скривилось в легком недоумении.

Я думаю, что встретила своего первого социопата.

«Мм… может, оно и к лучшему,» — мурлыкнул священник, и повернулся, чтобы глянуть на меня. Лицо его просияло.

«Простите!» — он вежливо окликнул меня. — «Я понимаю, что это щекотливый вопрос, но Вам случайно не известно, где собираются наши недавние знакомые?»

Должна признать, что от этого парня меня мороз подирал по коже. Разрушения, производимые им с легкой счастливой улыбкой, навевали мне мысли о том, что он — некто вроде беглого психа. Затем, словно световое заклятье, включившееся в мозгу, мою голову внезапно озарила идея о том, кем мог быть мой новый знакомый.

«Эй,» — сказала я, с любопытством взглянув на жреца. — «Т-ты же Лей Магнус, не так ли?!»

Священник еле устоял на ногах. Удивление еще и не то вытворяет с людьми.

«Да где же,» — медленно спросил он, — «Ты набралась идей вроде этой?» Он оперся на посох, чтобы восстановить равновесие.

«Существует только один известный мне человек, который может использовать Blast Bomb, и это Лей Магнус. Значит, ты и есть он!»

«Понимаю,» — ответил жрец. — «Но Лей Магнус был волшебником, жившим пять тысяч лет назад».

«Детали, шметали,» — саркастически хмыкнула я. — «Что значат одно — два тысячелетия для волшебников? Ты сможешь прожить столько, сколько захочешь, если кишка не тонка!»

«И что же это за такие волшебные кишки для долгожителей?» — спросил мой собеседник, капризно подняв брови. — «В любом случае, у меня уже есть очень хорошее имя, ни отнять, ни прибавить. Меня зовут Зеллос.»

Зеллос? Никогда не слышала о тебе.

«Ухмм,» — я поразмыслила над его ответом. — «А если точнее, кто ты такой?»

«Таинственный священник,» — без колебаний уклончиво ответил он.

Я помедлила в раздумье. Да, странновато было такое говорить. «А зачем тебе Фелтис и его банда?»

«Они мои враги.»

Священник не дал мне никакой пищи для догадок. Наверное, он почувствовал мой скептицизм, поскольку снова улыбнулся.

«Ты мне не доверяешь?» — спросил он.

«То, что ты враг моего врага, еще не делает тебя моим союзником.»

«Ну что ж…» — Зеллос пожал плечами. — «Конечно же, это верно.»

«Кроме того,» — продолжила я, — «Теперь я не очень доверяю священникам. Это долгая история.»

Зеллос окинул меня взглядом. — «Кажется, ты просто создана для долгих историй.»

О’Кей, только не надо льстить.

«В любом случае,» — резко сказала я, — «помимо всего прочего, мне хочется узнать, что за амулеты ты носишь. Это талисманы, не так ли?»

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Зеллос, прикидываясь простачком.

«Вот это,» — настойчиво продолжила я, указав на них. — «Этот камень, что висит у тебя на шее, и другой — на пряжке твоего ремня, и еще два — твои браслеты. Ты используешь их как усилители мощности заклятий, правильно?»

«Яре, яре,» — протянул Зеллос, — «а у тебя острый глаз.» Он и вправду казался впечатленным, благочестиво-лицемерные нотки в его поведении были едва уловимы, что уже само по себе было неплохо.

Волшебники веками изучали усилители заклятий, но я никогда не слышала о ком-либо, успешно применившем концепцию на практике. Я и сама их исследовала, но все, к чему я пришла, было, что усилители теоретически могли работать с простейшими заклятьями. Что-то подсказывало мне, что с теми Зеллосу не понадобилась бы помощь.

Но поскольку мой знакомый играл в молчанку, я решила настаивать на своем. «Ты произнес короткое заклинание,» — сказала я, — «прямо перед тем, как начал призывать чары Blast Bomb. Я вполне уверена в том, что короткое заклятье было для усиления магии, но если бы усилить волшебство было так просто, то мудрейшие люди мира не ломали бы голову, пытаясь это сделать. Другими словами, заклятье сработало благодаря чему-то еще.»

Зеллос улыбнулся. — «И поэтому ты думаешь, что это талисманы?»

«Да. Так из чего они сделаны? Они не могут быть обычными драгоценными камнями.»

Зеллос наклонил голову, обдумывая мой вопрос.

«Если честно,» — произнес он, — «Я в этом не уверен. Видишь ли, это подарки.» Когда он глянул на меня с этим своим милым выражением на лице, я начала удивляться, есть ли мозг в его черепушке.

Подумав о пустых черепах, я внезапно вспомнила Гаури. Надеюсь, с ним все в порядке.

Зеллос взглянул на талисманы. «Предположительно это Камни Крови Демонов. Рубиноокого, Темной Звезды, Хаотической Сини и Мертвого Тумана — от Повелителя Тьмы этого мира и трех Королей Монстров других миров.»

Этого было бы достаточно, чтобы чей угодно разум слетел с катушек, даже такой острый разум, как мой.

«К-короли Монстров других миров?!» — заикаясь, пробормотала я. Моя челюсть отвисла, а глаза выпучились, чуть ли не выпав из орбит. — «Это невозможно! Это действительно правда?!»

«Я не уверен,» — повторил Зеллос. — «Они мне так говорят.»

«Кто?» — быстро спросила я, чувствуя себя, как потревоженная сова, — «Кто тебе это говорит?»

«Это с-е-к-р-е-т,» — спокойно ответил он, погрозив мне пальцем.

Я нахмурилась. Не заставляй меня выбивать из тебя нахальство, придурок.

«Ну, чем бы они ни были, они, несомненно, уникальны.» Внезапно меня поразила новая мысль; я хлопнула в ладоши.

«Придумала!» — воскликнула я. — «Ты должен продать их мне!»

Зеллос сощурился. «И зачем бы мне это делать?» — спросил он в ответ на мое великолепное предложение.

«Потому что они мне нужны, тупица. Смотри — я заплачу за них пять сотен с полтиной. Я хочу сказать, что не шучу, это же замечательная цена! Ну разве я не великодушна? С такими деньгами ты сможешь купить себе рапиру

Зеллос только рассмеялся. «Пятьсот пятьдесят тысяч, и они твои.»

Без колебаний я выпалила в ответ: «Продано!»

«Что?» — Зеллос остолбенел, и я могла поклясться, что над его головой появилось подсвеченное неоновыми огнями слово «ОСЁЛ».

«Ты сказал, что продашь их за пятьсот пятьдесят тысяч, так?» — я выхватила свой дорожный мешок из-за спины, раскрыла его и начала доставать оттуда различные волшебные вещи.

«Давай-ка посмотрим,» — громко размышляла я вслух. — «Одна связка ползучих корней кролея, два мелтианских лекарства, одно радилиновое кольцо, ремтитовая руда, пять мешочков Мари-Хуаннского порошка… ох, и, черт все это побери, я даже добавлю в довесок круфферскую пилюлю! В любом большом городе,» — пояснила я, скосив глаза и жадно сцепив пальцы, как хитрый купец, — «ты сможешь выручить за все это добро намного больше, чем пятьсот пятьдесят тысяч, без вопросов. Кажется, мы заключили сделку.»

Но Зеллос только начал бормотать. «Ох… эээ… ну…»

«Только не говори мне, что не хочешь продавать, после того, как мы честно договорились о цене.» Я уставилась на Зеллоса, сверля взглядом его зрачки.

«Но… ух…»

ПРОНИЗЫВАЮЩИЙ ВЗГЛЯД.

В конце концов священник опустил глаза и понурил плечи. «Да, мадам,» — пробормотал он.

БИНГО!

Вздохнув, Зеллос покорно снял четыре талисмана и с неохотой протянул их мне.

«Ты также должна знать,» — сказал он мне, — «что для использования усилителей надо держать их перед собой, скрестив руки, пока читаешь заклятье Усиления перед теми чарами, которые хочешь наколдовать. Что же до заклятья Усиления, то…»

«Отлично,» — отрезала я, отмахнувшись от него. — «Я уже слышала, как ты его произносишь. Я прочитаю его по памяти.»

«Что?» — выпалил Зеллос. В его горле что-то тихо гукнуло. Думаю, что я впечатлила его.

Видите ли, я умею поражать мужчин.

«Это действительно что-то,» — сказал он. — «Помнить заклятье, услышанное лишь однажды, даже несмотря на то, что оно короткое.»

«Полагаю, так и есть,» — несколько самодовольно ответила я. Затем, чтобы не показаться слишком тщеславной, добавила: «Я немного исследовала подобные вещи в прошлом».

Я надела талисманы. Может, они и смотрелись на мне немодно, но могущество требует жертв.

«Исследовала?» — спросил Зеллос. — «Так значит, ты волшебница?»

Я подняла бровь. «А что, по одежде это не понятно?»

Зеллос пожал плечами. «Я думал, а вдруг ты просто эксцентричная. Или играешь в маскарад».

«Эй!»

«Ладно, ладно». Зеллос выставил вперед ладони, словно извиняясь. — «Но ты не использовала никакую магию в недавней битве. Для этого есть какая-то особая причина?»

Я поморщилась. Мне захотелось сказать: «Не наступай на больную мозоль, и без того тошно», хотя я не была уверена, что хочу поделиться со священником горькой правдой во всей ее неприглядности. Поразмыслив секунду, я решила, что это не многое изменит.

«Мои чары,» — сказала я со вздохом, — «были запечатаны».

Зеллос осторожно ухватил себя за подбородок. «Значит, здесь есть некто, обладающий силой это проделать, так?»

«Да,» — промямлила я. — «Она из той компании придурков. Называет себя Мазендой».

Зеллос глянул на меня так, словно я только что отрастила три головы. «Чтоооооооооооо?!» — выкрикнул он, и, пошатнувшись, отступил на два шага назад. — «Мисс Мазенда — одна из них?!»

«П-подожди минутку!» — я покачала головой и замахнулась на жреца рукой, чтобы он успокоился. — «Ты хочешь сказать, что знаешь ее?!» Этот день был щедр на безумные сюрпризы.

Кселлос выпрямился, опершись на посох. Он выдержал паузу, затем почесал затылок.

«Ну, вроде того,» — объяснил он. — «Но в настоящий момент, кажется, мы враги».

Так он сказал кажется? «Я чую неприятности». «Неужели?» — Зеллос огляделся вокруг, затем добавил: «Но это не лучшее место для разговора.» Он вывалил в сумку вещи, которые я ему дала. — «Почему бы нам не пойти к ближайшей деревне и не продолжить разговор там?»

«Звучит здорово,» — ответила я, оценивающе потерев животик.

«Из — за всей этой болтовни я проголодалась».

В ближайшей деревне была подходящая таверна, поэтому мы туда зашли и наспех позавтракали. Было около полудня, когда мы закончили с едой, и все утренние посетители уже ушли, а обеденная публика еще была на своих рабочих местах. На некоторое время местечко было предоставлено почти исключительно нам.

«В хорошую же передрягу ты попала,» — заметил Зеллос, поглядывая в чашку с горячим молоком. — «Конечно, если та история, которую ты мне рассказала — это правда».

Я кивнула и продолжила потягивать чай. «Говорят, что правда удивительнее вымысла».

«Но если твои чары запечатаны,» — сказал Зеллос, — «не делает ли это покупку моих талисманов довольно бессмысленной?»

«Нет,» — решительно ответила я. Тебе не выкупить их назад, если ты это имеешь в виду.

«Однажды я попыталась призвать чары светового заклятья, и хорошая новость состояла в том, что действие печати, кажется, ослабевает. А плохая новость — в том, что от света вроде огонька свечи не много пользы во время драки». Я откинулась на спинку кресла и покосилась на мои новые приобретения, спрятанные в дорожный мешок. — «Я рассчитываю, что с этими талисманами смогу управиться с некоторыми основными атакующими заклятьями».

«Понятно,» — сказал Зеллос, кивнув. — «Но, чтобы печать разрушалась так быстро…» Он покачал головой. — «Либо Мисс Мазенда слишком мягко с тобой обошлась, либо твои магические способности необычайно велики».

Надеюсь, и то, и другое.

«Как бы там ни было,» — сказала я, — «моя главная забота сейчас — это найти Гаури». Я помедлила секунду, а затем нахмурилась. — «Хотя, наверное, Гаури может и сам за себя постоять; мне бы следовало больше волноваться за Амелию».

Зеллос беззаботно махнул рукой. «Уверен, что с ней все в порядке».

Я уставилась на него. — «А почему ты так в этом уверен, Мистер Всезнайка?»

Священник сделал глоток горячего молока. — «Когда сегодня утром вы столкнулись с Фелтисом и Балгумоном, они с легкостью могли избавиться от Мисс Амелии на месте, правильно?»

Я медленно кивнула, сопоставляя все, что сказал Зеллос.

«Если мы предположим, что Балгумон сбежал под шумок после Blast Bomb,» — продолжил Зеллос, — «и что, поскольку мы не нашли никого из них, он забрал принцессу с собой, то у него, должно быть, есть на нее какие — то планы. В конце концов, заложник затрудняет отступление; ты не возьмешь кого-нибудь в плен, если он тебе не нужен».

«Значит, он хочет использовать ее как приманку. Чтобы добраться до меня».

Зеллос кивнул, наклонив лицо к молоку.

Я откинула голову так далеко назад, как только могла, и вздохнула. «Я готова рассказать тебе об этом,» — пробормотала я. — «Использовать ее, чтобы заманить меня к ним? Это же старый как мир трюк. Но, по крайней мере, это означает, что сейчас она еще жива».

«Поскольку Мисс Мазенда за наших врагов,» — добавил священник, — «они могли запечатать магию Амелии, чтобы сделать ее покладистой. Это гораздо менее болезненно, чем, скажем, раздавить ей горло».

Зеллос посмотрел вдаль, размышляя над ситуацией. «Более того, если ты решишь атаковать их, они могут использовать Мисс Амелию как щит. Хотя я уверен, что они скорее избавятся от нее после победы над тобой; логично предположить, что они планируют принести ее в жертву».

Я чуть не захлебнулась чаем. «В-в жертву?!» — выпалила я.

«Ммм,» — ответил Зеллос с абсолютно бесстрастным видом. — «В конце концов, наш враг — религиозная организация. Ты же знаешь, как радикальные религии поощряют изысканные жертвоприношения своим богам. А наши враги поклоняются богу, не так ли? Королю Монстров собственной персоной!» Зеллос наклонился вперед, положив руки на стол и стиснув переплетенные пальцы. — «Не трудно угадать, к чему я клоню».

«Ты говоришь о человеческих жертвоприношениях?!» — пискнула я тонким голоском.

«Именно. В теории человеческая жертва должна быть молодой и красивой. Я искренне сомневаюсь в том, что они нанесут вред пленнику, соответствующему этим критериям, потенциально забраковав его».

Зеллос криво ухмылялся, но за этой маской я чувствовала злую горечь. «Хотя я полагаю,» — сказал он тихо, — «что люди, с радостью поклоняющиеся Мазоку, способны на все».

Я отодвинула чай. «Ну, многим людям это придется по нраву до тех пор, пока кто-то другой платит по счетам. Если праведные боги не потворствуют твоим эгоистичным желаниям, то почему бы не обратиться в веру Короля Монстров?»

«Почему бы нет, в самом деле,» — мрачно ответил Зеллос.

«Но все же есть вероятность того, что принцесса — просто наживка. Ты точно уверен насчет жертвоприношения?»

«Абсолютно уверен,» — ответил Зеллос. «Магистр Кротц — прагматик до мозга костей».

«Кротц?» — повторила я. Имя звучало знакомо.

«Он предводитель культа. Или основатель, если угодно».

Ох. Отлично.

Это было имя, которое упомянул Балгумон на собрании прошлой ночью. Однако разговор о том, что культ намеревался сотворить с Амелией, делался слишком жутким. Я решила переключить внимание на Зеллоса и устроить ему небольшой допрос с пристрастием.

Назад Дальше