Глава 9
Преследование начинается
После аудиенции у Орлака Гот не терял времени. Ему позволили собрать две дюжины человек, в кошельке звенело достаточно денег из королевской казны. Он сообщил солдатам, что по приказу Орлака ведет отряд в Таллинор с целью найти убийцу королевы Сильвен. Вызвалось много добровольцев — даже больше, чем требовалось. Советник взял одного офицера, который будет командовать солдатами.
Он объяснил, что служанка по имени Хела тайно покинула дворец, а у нее есть информация, которая может привести к убийце королевы — мужчине по имени Торкин Гинт. Некоторые солдаты знали Хелу, и Гот заметил удивление на их лицах при упоминании ее имени. Бывший Инквизитор быстро развеял их сомнения, сообщив, что именно Хела убедила королеву познакомиться с лекарем из Таллинора.
Совсем не помогло заявление одного шокированного офицера, который сообщил, что очень хорошо знает Хелу, что она всегда была самой верной из приближенных к королеве дам. Гот быстро выступил с самым важным обвинением, объявив: служанка захватила принцессу Сэйрел и увезла ее в Таллинор Для встречи с Гинтом. Девочку держат в плену, чтобы получить выкуп за наследницу кипреанского престола. Советник все это придумывал на ходу, быстро обходя любые препятствия и находя объяснения всему. Он бы позабавился, узнав, что Хела и в самом деле бежит под защиту Торкина Гинта.
Когда Гота спросили про вызывающего ужас незнакомца, он успокоил людей, заявив, что Орлак намерен посадить Сэйрел на трон, принадлежащий ей по праву. Он также сказал, что объявившийся вчера чужак — их единственная надежда в борьбе против раскрытого заговора. Ведь Таллинор имеет виды на Кипрес. Убийство королевы и взятие в плен принцессы — первые шаги врагов к успеху.
Гот был доволен собой. Ему удалось так быстро придумать эту ложь, выступая перед солдатами. Но почва под ногами оставалась не очень твердой: ведь Орлак убил много людей. Когда прозвучали новые возражения, Инквизитор напомнил людям, с чем они столкнулись. Это волшебство выходило за пределы понимания, с такой силой никто не в состоянии бороться. Лучше пусть Орлак будет на их стороне, разумно предложил советник, используя растерянность кипреанцев после гибели королевы и исчезновения принцессы. Он знал, что хватается за соломинки, что нужно больше времени для представления веских причин. Но ему самому требовалось срочно выполнить поручение — найти наследницу престола. После этого он получит невероятное богатство, а главное — власть, которой ему хотелось больше всего.
Люди были подготовлены. Теперь они начнут прочесывать город в поисках любой информации — всего, что может привести к местонахождению Сэйрел.
К Готу привели мужчину. Его сильно избили, он припадал на одну ногу. Солдаты, которые его притащили, бросили его перед Инквизитором.
— Он знает, сир, — объявил один из солдат.
Гот жестом показал, чтобы избитого мужчину снова подняли на ноги. Уставившись ему в лицо, Гот понял, что губы мужчины так сильно разбиты, что от них практически ничего не осталось. Или кто-то на него очень сильно разозлился, или мужик оказался слишком смелым, что совсем не пошло ему на пользу.
— Если у тебя есть какая-то информация о служанке Хеле, то лучше сообщи ее прямо сейчас, — сказал Гот приятным голосом.
Мужчина плюнул кровью в лицо Гота. Бывший Главный Инквизитор отреагировал совсем не так, как от него ожидали. Он всего лишь улыбнулся своей жуткой улыбкой и жестом призвал всех к тишине.
— Кто знает этого человека? — спросил советник.
Вперед шагнул один солдат.
— Я знаю, сир. Его зовут Гарт. Это — хороший человек, занимает должность стражника.
— Понятно, — кивнул Гот и повернулся к солдатам, которые удерживали Гарта. — Почему вы решили, что он что-то знает?
— Он хвастался в караульном помещении, что Хела должна ему жаркую ночку из-за оказанной услуги, сир.
— Хорошо.
Гот снова обратил внимание на солдата, знавшего Гарта, и что-то ему прошептал. Тот кивнул и ушел вместе с еще одним сотоварищем.
— Вольно, — отдал приказ Гот. — Нам придется немного подождать.
Солдаты были озадачены, но опустили Гарта на землю, где он теперь лежал молча, истекая кровью.
Через некоторое время солдаты вернулись. На этот раз они принесли с собой ребенка, маленькую девочку примерно шести лет. Она плакала. Мать тоже пришла и причитала, стоя в стороне. Обоим солдатам явно было неуютно, они были испуганы.
— Поднимите его, — приказал Гот и смотрел, как Гарта ставят на трясущиеся ноги.
Стражник сразу же узнал сестру и племянницу. Женщина кричала на брата, а ребенок плакал еще громче. Гот не мог не наслаждаться этой жалостливой сценой и очень сожалел, что не держит в руках раскаленное клеймо, а то бы все бы пошло, как в старые добрые времена в Таллиноре. Наконец, он заговорил, перекрывая шум.
— Так, Гарт, как ты видишь, меня совершенно не волнуют твои страдания. Да и тебе, похоже, на себя наплевать. Но если ты мне не расскажешь все, что знаешь про исчезновение Хелы, я отрежу пальчик ребенку твоей сестры. Я стану их отрезать, пока она не останется с двумя обрубками.
Гот почувствовал ужас собравшихся вокруг него людей. Им стало дурно от такого предложения. «Трусы», — подумал он. Кипреанцы, как и таллинезцы, стали очень мягкими. Инквизитор продолжал:
— А потом я займусь пальчиками ног, Гарт. Но ты можешь спасти ее, она не станет калекой. Она даже не испытает никакой боли, если ты немедленно расскажешь все, что знаешь. Все очень просто.
Гот даже попытался улыбнуться, но лицо теперь дергалось очень сильно и очень часто… Оно всегда начинало дергаться, когда он так возбуждался.
Гарт повесил голову. Гот досчитал про себя до пяти, затем схватил ребенка и выхватил из кармана жуткого вида нож. Девочка теперь орала так сильно, что Инквизитор хотел воткнуть нож ей в сердце, но устоял. Вокруг него собрались солдаты, которые злобно переговаривались.
— Отойдите назад, — предупредил он. — Орлак наделил меня полномочиями, и вам следует выказывать уважение. Ему совсем не понравится, если вы станете мешать возвращению Ее величества королевы Сэйрел в целости и сохранности.
Это возымело желаемый эффект.
— Гарт? — позвал он и с радостью отметил, что тот поднял голову и смотрит на него. — Ну так что? Пальчик — или информация?
Девочка теперь только хныкала. Ее мать побелела, как мел, смотрела на брата и продолжала отчаянно уговаривать его поделиться информацией.
Инквизитор не собирался проявлять терпение и больше не терял времени. Стражнику следовало напомнить, что Гот никогда не угрожает попусту. Без дальнейших предупреждений он схватил ребенка за левую ручку и отсек мизинец. Крик отдался болью в сердце каждого человека, стоявшего рядом, нескольких вырвало.
Мать завизжала и потеряла сознание, как и ребенок, что было для девочки благом. Гот снова холодно уставился на Гарта и протянул ему пальчик племянницы.
— Сувенир для тебя, — сказал он.
Гарт сломался и все ему рассказал. Через несколько минут собравшиеся уже знали про странный уход из дворца Хелы с подругой в плаще. Стражник объяснил, что это служанка, которая забеременела, сама не зная от кого. Хела повезла ее домой, чтобы никто не болтал языком, а на репутации хорошей семьи не появилось пятна.
Гот рассмеялся.
— И ты не видел эту подругу?
Гарт смотрел, как его шокированную сестру и кричащую племянницу уводят прочь. У девочки продолжала течь кровь.
— Нет. Я поверил Хеле. У нее не было причин мне врать, но я все равно отправил человека проследить за ней, потому что вела она себя странно. Она встретилась с каким-то мужчиной, и я только знаю, что они с подругой сели на корабль.
Все это стражник рассказывал очень медленно, запинаясь. Ему было трудно говорить, но Гот отличался терпением.
— Как назывался корабль?
— «Ворон». Он принадлежит капитану Квисту из Карадуна.
Гот был доволен. Он помнил это название с тех пор, как сам жил в Карадуне, и знал о репутации пирата. Тот считался самым успешным на всем архипелаге. Теперь у них появился след.
— Спасибо, Гарт, — сказал Гот и резанул ножом по горлу стражника.
Тот умер быстро и тихо. Инквизитор уже отдал приказ одному наемнику избавить Кипрес от сестры и племянницы Гарта. На самом деле, наемник только ждал их возвращения домой, чтобы закончить мерзкую работу.
Гот попытался стереть с одежды пятна разбрызгавшейся крови.
— Уберите тело. И я хочу, чтобы немедленно приготовили корабль. Мы направляемся в Королевство Таллинор.
Солдаты безрадостно, но покорно подчинились приказу.
Гот был очень доволен. Он поклялся, что в следующий раз направится в Таллинор с целой армией и колдуном Орлаком, взятым для защиты. Он проследит, чтобы отрубленную голову Торкина Гинта зашили в тело королевы Элиссандры, потом сожжет этот труп и развеет пепел по самым дальним уголкам державы, а затем поможет новому хозяину стереть ее с лица земли.
Глава 10
Новые странствия
Гидеону сказали, что мать находится с королем. Поднимаясь по красивой каменной лестнице, украшенной скульптурами, в королевские покои, он почувствовал, как открывается канал мысленной связи. В голове резко зазвучал голос.
Фиггис! Это должен быть он.
«Ты где?»
«Во дворе замка. Мне не позволяют войти во дворец… Кстати, добрый день».
Гидеон улыбнулся.
«Добрый день, друг. Оставайся там. Слишком сложно объяснять, почему. Я вскоре к тебе присоединюсь».
«Не торопись. Я тебя ждал несколько столетий».
Гидеон прибыл к покоям, которые теперь постоянно охраняли. Он представился. Казалось, его ждали. Один из подчиненных Джила провел его в комнату, где сидела его мать. Ее поза, возможно, была излишне напряженной. Элисса тихим голосом беседовала с новым королем.
Оба повернулись при его появлении. Элисса широко улыбнулась, Джил просто кивнул. Гидеон поклонился, демонстрируя уважение обоим.
— Простите, что помешал вам, — сказал он.
— Нет, очень хорошо, что ты пришел, Гидеон. Мне очень жаль, что мы познакомились при таких грустных обстоятельствах, — заговорил король. — Мгновение назад мы были незнакомцами, потом стали братьями… Теперь мы — король и подданный. Из-за всего этого можно запутаться.
Он улыбнулся, и Гидеон точно понял, что имела в виду его сестра, когда говорила, как улыбка меняет внешность Джила. Следует получше узнать этого человека.
Гидеон запустил пальцы в темные волосы, расчесывая их, словно гребнем. Он улыбнулся в ответ.
— Наверное, начало знакомства было не самым удачным.
— Но ты в этом не виноват, — сказал король, указав на стул. — Выпьешь вина?… Мама?
— Я выпью эля, — ответила та, и Гидеон был поставлен в тупик, когда Элисса с королем засмеялись. Казалось, звуки смеха развеяли напряжение.
— Гидеон?
— Как и Ее величество, — проговорил он, пожав плечами.
Им подали кружки эля и вино для Джила, а заодно — вкусное печенье. Гидеон вскоре расслабился в компании короля, ему было гораздо легче сообщить о принятом решении.
«Сколько мне еще ждать?» — спросил голос у него в голове.
Гидеон подпрыгнул на месте, и эль выплеснулся из кружки. Двое других заметили это и удивленно посмотрели на него. Но Элисса быстро догадалась, в чем дело.
— После того, как привыкнешь к этому, дергаться перестанешь, — сказала она с хитрой улыбкой.
— Привыкнешь к чему? — спросил Джил, ставя на стол кубок с вином.
— К голосу в голове, — ответила она.
Джил повернулся к матери в некотором раздражении.
— О чем ты говоришь?
— Пусть Гидеон объяснит, — произнесла она, поудобнее устроившись в кресле.
Король посмотрел на сводного брата.
— Э-э-э… Это Фиггис. Он прибыл во дворец и хочет, чтобы мы поскорее трогались в путь.
Джил кивнул, не понимая ни слова из сказанного, но желая порадовать мать:
— Понятно. А кто такой Фиггис?
— Мой Паладин.
— Так, хорошо, это слово я слышал и раньше. Ты с ним связан. Я прав?
— Да. Как Саллементро и Саксон связаны с нашей матерью.
Король еще раз кивнул, на его лице застыла улыбка.
— А как он связан с элем у тебя в руке?
Вопрос повис в воздухе. Гидеон переводил взгляд с короля на мать и обратно перед тем, как ответить. Внезапно он почувствовал себя глупо.
— Фиггис только что обратился ко мне, и я этого не ожидал.
— Так… Теперь я ничего не понимаю, брат.
Элисса знала, что должна прийти на помощь, хотя последние несколько минут ей было забавно наблюдать за растущим неудобством Гидеона и попытками Джила разобраться с открывающимся перед ним волшебством.
— Джил, — позвала она, и король повернулся к ней. — Фиггис может связываться с Гидионом. Это означает, что он способен обращаться к Гидиону, когда они находятся на удалении друг от друга. Слова поступают прямо в сознание.
Король театрально взмахнул руками:
— Почему ты не сказала об этом раньше? Теперь я все понимаю!
Настала пора его успокоить.
— Послушай меня. Мы с Тором много лет общались так, пока не познакомились лично. Мы жили в разных деревнях, — сообщила она, вспоминая те далекие, прекрасные дни. — Я влюбилась в него через канал мысленной связи. Мы все можем разговаривать этим способом с теми, с кем связаны. Подозреваю, что без архалита я могла бы общаться с Гидеоном, Лаурин, Тором, Саксоном, Саллементро и, возможно, еще с несколькими людьми, с которыми связь осуществляется через Сердце Лесов.
Джил заметил, что она больше не улыбается. Элисса очень напряженно смотрела на него зелеными глазами. За годы жизни рядом с ней он узнал этот взгляд, который означал — «я не шучу».
— А ты с кем разговариваешь таким образом?
Юный король бы заинтригован и раздумывал, насколько такое умение помогло бы на поле брани. Оно бы очень облегчило и связь между его подчиненными.
Гидеон понял, что король снова обращается к нему.
— С отцом, Лаурин, Фиггисом… Пока все.
— Мне очень жаль, что я не обладаю таким талантом, — заявил Джил, имея в виду именно это. — Ты сказал, что покидаешь нас?
Смена темы разговора застала Гидеона врасплох. Он порадовался, что уже поднес кружку с элем к губам. Пришлось отхлебнуть, проглотить, а за это время собраться с мыслями.
— Да. Именно поэтому я пришел сюда. Я хотел поблагодарить вас за гостеприимство, — он обращался к Королю, затем посмотрел на мать. — Я должен найти Ийсеуль и мой камень.
Элисса кивнула. Она ожидала этого.
— А Лаурин?
Гидеон снова посмотрел на короля.
— Надеюсь, что она сможет подольше воспользоваться вашим гостеприимством.
— Лаурин может гостить во дворце столько, сколько захочет. Я буду очень рад, если она останется. Будет очень неплохо, если кто-то из семьи задержится на церемонию коронации.
Несмотря на укол в адрес матери, юноша не встретился с ней взглядом. Гидеон мгновенно повернулся к Элиссе.
— Значит, Лаурин права. Ты уезжаешь?
Он заметил, как потемнело при этом лицо короля.
— Я должна, — ответила она, бросая взгляд на сына-короля. — Джил понимает. Ему просто нужно сделать так, чтобы люди это поняли.
— Как они могут понять отсутствие на коронации вчерашней королевы Таллинора… моей собственной матери, женщины, которая была замужем за королем, умершим всего несколько дней назад? Какое объяснение ты можешь предложить, мама?
Гидеон понял, что заново открыл рану.
— Простите, я…
Элисса не позволила ему закончить фразу.
— Все в порядке. Джил прав. Я ставлю его в очень трудное положение, но сын принял мои объяснения.
— Рубин? — Гидеон тактично не добавил имя другого человека, которого, по его мнению, она будет искать.
Элисса кивнула.
— Я предлагаю следующее объяснение, Джил. Твоя мать пережила сильную душевную травму после смерти короля и заболела. Ты посчитал, что мне лучше отправиться в монастырь для восстановления сил.
Юный король только презрительно фыркнул в ответ.
— И ты думаешь, что все придворные примут такое объяснение? После того, как ты стояла в тронном зале, этакая властная правительница, с чувством собственного достоинства, красивая и спокойная? Ты прекрасно держала себя в руках, не выглядела больной, не рыдала…