Золотой век - Аверченко Аркадий Тимофеевич 10 стр.


Громкий зов труб, доносившийся с озера, прервал их беседу. Организмы на дне вошли в более высокую и уже более величественную стадию роста, ветви пылающих кораллов поднялись над бурлящей поверхностью воды, словно рога морского чудовища.

– Что мы собираемся смотреть, молодой хозяин?

– Что-то, что мне не положено видеть.

– Я могу в любой момент восстановить ваши воспоминания, только скажите, сэр.

– И изгнать меня из моего дома. Нет уж, спасибо. Но если я похожу вдоль границы, не заходя за нее, я смогу хотя бы увидеть ее очертания.

И он сделал еще один шаг в глубь ментальности, в состояние, называемое Предпоследней виртуальностью.

6

Экопредставление было рассчитано на восприятие существ с цереброваскулярной структурой. Главной задачей этого искусства было создание сложной системы – в данном случае экологии, – которая одновременно была бы не только красива со всех точек зрения в каждом элементе произведения, но и в целом представляла бы собой величественное зрелище. В реальности, как правило, в красоте живой природы – природы голодных хищников и спасающихся жертв – есть что-то трагическое, но она прекрасна, если смотреть на нее как бы вне времени, будто со стороны.

В Предпоследней виртуальности мозг Фаэтона заполнили ощущения, исходящие от странных созданий, растущих на берегу озера. Теперь он видел не озеро, а вселенную. Мириады существ, которыми кишела эта вселенная, заполнили его сознание своими жизнями и своей памятью, все это хлынуло в его разум как обрывки тысяч мелодий, складывающихся в музыку существования «хищник – жертва», сложную, как узор в калейдоскопе, ослепительный настолько, что рассмотреть его невозможно. Он одновременно был и одним из них, и целой колонией этих мельтешащих существ-раковин. Каждое существо в этом сообществе, в свою очередь, облепляли другие раковины. Кроме них там были и существа-уборщики, поглощавшие пустые раковины, а также существа, собиравшие энергию, переработанную уборщиками, они, в свою очередь, перерабатывали ее и возвращали уже в другой форме – чтобы создавать новые раковины.

Госпожа-жизнь, цереброваскулярная, создавшая все эти микросущества, превзошла самое себя. Вариаций было не меньше тысячи – маленькие, просто крошечные существа, и каждое прекрасно своей фантастической красотой. Она изобрела новый способ кодирования генного материала, подобный ДНК, но содержащий восемьдесят одно химическое соединение вместо традиционных четырех аминокислот. Сложнейшая генная информация втискивалась в крошечные клетки размером с вирус, и за счет этого образовывалось множество замысловатых форм жизни, они размножались на отростках коралла с такой скоростью, которая обычно доступна только простейшей протоплазме. Они росли и умирали очень быстро, их атомы соединялись и перестраивались с такой скоростью, что от выделяемого тепла в озере закипела вода.

Первоначальная энергия для запуска реакции была получена от нескольких разбросанных по всему озеру кусочков живого кристалла. Коралловые деревья, выраставшие из этих кусочков, состояли из миллионов и миллиардов живых существ, каждое из которых вносило свою лепту в структуру и питалось за счет нее. Ветви и стволы кораллов казались твердыми, потому что каждый микроорганизм, отрываясь от них, оставлял химическую энергию, которой могли воспользоваться только микроорганизмы того же вида и той же формы, занимавшие идентичное положение в их иерархии, – так крутящееся колесо кажется сплошным диском, то есть иллюзия неподвижности создавалась непрерываемыми усилиями каждой особи в этом водовороте.

Вокруг каждого кораллового дерева была довольно обширная зона отчуждения, которую ни один микроорганизм не смог бы пересечь. Каждое дерево размещалось на своем кристалле жизни, и все его части действовали невероятно слаженно.

Однако симбиоз этих деревьев мог существовать только в изоляции от остальных деревьев. Дерево-мать разбрасывало семена, и от них вырастали новые особи, однако их потомство уже не могло преодолеть зону отчуждения и, присоединившись к матери, существовать в едином симбиозе.

Когда Фаэтон начал смотреть представление, самое большое дерево, выросшее на самом старом кусочке кристалла, достигло такого уровня развития, что смогло доставлять воду в верхнюю часть, и как следствие его ветви поднялись над поверхностью воды.

Вслед за первым открытием последовало второе: теперь старейшее дерево могло использовать давление пара и разбрасывать семена по воздуху. Семена скакали по поверхности воды, как камешки, преодолевая зону отчуждения, опускались на плодородное дно, недалеко от других кристаллов, и обзаводились своими микроорганизмами.

Как только ближайшее пространство было заселено, старейшее дерево вновь выпустило порцию семян-колонистов, которые стали конкурировать с предыдущим поколением. Вода в озере забурлила от смертельной борьбы.

Пытаясь избежать жестокой конкуренции, старейшее дерево усиленно росло, забрасывая семена все дальше и дальше. Корневая система дерева стала проявлять признаки беспокойства, между мельтешащими микроорганизмами вспыхивали яркие, как огонь, сигналы, однако дерево никак не реагировало на них.

В конце концов дерево медленно и жутко развалилось под собственной тяжестью. Как его призрак, облако пара поднялось над поверхностью озера.

Фаэтон, принадлежавший к Основной нейроформе, понял только часть увиденного. Соразмерность, синхронизация, нюансы остались за пределами его восприятия. Он проследил жизненный путь лишь нескольких микроорганизмов, попавшихся ему на глаза, и то лишь по очереди. Общее значение представления осталось для него неясным.

Однако это вовсе не означало, что его не тронула красота увиденного. Слепец, слушающий оперу, не сможет насладиться великолепием костюмов и декораций, но музыка может потрясти его до глубины души, даже если язык, на котором исполняется произведение, будет ему незнаком.

7

Фаэтон вернулся в состояние средней виртуальности и, повернувшись к официантке, знаком попросил дать ему либретто представления. Улыбаясь, дриада молча смотрела на него несколько секунд, в этот момент неизвестно откуда взявшийся ветер вырвал у нее из рук обруч для просмотра, и она наклонилась с удивительной грацией, чтобы поднять его. Затем, убрав прядку волос за ухо, она подошла к нему и протянула карточку с либретто.

Многие считали марсианских дриад очень привлекательными. Поскольку атмосфера Марса долгое время была разреженной (дриады появились на Марсе в середине Второго землеобразующего периода), их грудная клетка была больше, чем у людей, а благодаря более низкой силе тяготения ноги у них были длинными и стройными. В отличие от жителей южной полусферы Марса, где нет воды, кожа у дриад нежная и гладкая. И они никогда не были неуклюжими или застенчивыми. Почему в таком случае официантка замешкалась?

Отключив фильтр восприятия, Фаэтон увидел мужчину, одетого в костюм астронома времен Порфировой космической обсерватории первого века (около 500 а. е. д. от Земли). Этот человек, видимо, принадлежал к школе Независимых исследователей, ныне уже не существовавшей. Костюм его отличался рядом особенностей, присущих периоду, когда искусственный ледяной планетоид не был еще построен, что вызывало трудности в повседневной жизни. Поверхность костюма не пропускала радиацию, внутри его находились встроенные рециркуляторы и запасы жира, позволявшие вести длительные наблюдения и не пополнять запасы воздуха и воды на общих складах. Из-за многочисленных приборов – приспособлений для лучшего обзора, розеток и удлинителей – лица человека не было видно: в те времена Исследователи еще не могли позволить себе Эстетическое единство облика.

Возможно, официантка остановилась, чтобы вручить либретто Исследователю, человеку, видение которого фильтр Фаэтона блокировал, а потому и был добавлен эпизод с оброненным обручем. Все действия дриады были фальсифицированы, чтобы заполнить паузу.

Фаэтон вспомнил, что фильтр ощущений был запрограммирован на блокировку некоего стихийного бедствия в пространстве неподалеку от Меркурия, вызванного солнечными бурями. Если человек в костюме астронома был астрономом на самом деле, у него мог быть канал доступа или каталог, содержащий информацию.

Фаэтон взял либретто, но только делал вид, что читает его, а сам начал приближаться к мужчине. Астроном наблюдал за пожаром, разрушающим дерево, глядя на мир несколькими глазами.

Фаэтон обратился к нему:

– Художник создает сцену ужасного стихийного бедствия.

Сигналы, поступившие Фаэтону по каналу 760, означали, что начала работать матрица перевода. Несколько секунд собеседник подключался к языку Фаэтона, загружая грамматику и словарь.

– Вы правы, – с улыбкой ответил человек. – Хотя, я думаю, все это не так ужасно, как последние часы Демонтделуна на обратной стороне Луны.

Фаэтон не стал объяснять, что на нем костюм Гамлета:

– Даже в наши дни жизнь может быть жестокой. Хотя бы это бедствие на Меркурии.

– Солнечная буря? Это урок для всех нас.

– Да? Почему вы так считаете?

– Нам приятно думать, что софотеки могут все предсказать, предупредить нас и защитить нашу жизнь. Однако в данном случае незначительные, возможно, даже субатомные изменения в солнечном ядре создали условия, ставшие причиной возникновения сил, которые Гелий не смог контролировать. Незначительная разница между исходными условиями и предсказуемой моделью привела к несоизмеримым результатам. Солнечные пятна и протуберанцы совершенно невероятной силы и несоизмеримые ни с чем возникли на всей прилегающей территории. Хоакин Декасептон Ирем провел неплохое исследование неравномерной структуры вспышек и переложил его на музыку на канале 880. Вы это видели?

– Нет, не видел, – ответил Фаэтон. Он не стал упоминать, что его фильтр ощущений по умолчанию исключал восприятие событий, связанных с этой историей. – Но насколько я понимаю, он… передает определенные подробности…

– Не совсем точно? – подсказал человек. – Да, наверное, именно это слово. Пожалуй, это не совсем верно. Большая часть принадлежавших Гелию матриц контроля состояния Солнца погибла! Эти взрывы на Солнце нарушили межпланетную связь! Гелий и сейчас еще находится в глубинах Солнца, пытаясь предотвратить еще большие неприятности! Значительная часть оборудования, орбитальные станции и другие объекты, расположенные в зоне Меркурия, были спасены только благодаря отчаянным усилиям, которые предпринял Гелий, чтобы восстановить работу магнитного занавеса и отклонить скоростной поток тяжелых частиц, вырывающихся с поверхности Солнца, в сторону от населенных частей Вселенной. И знаете, Гелий показал всем нам в тот трудный для него час, на что он способен! И принести такую жертву ради нестоящего человека, наследника дома! Я удивляюсь неразумности Курии! Неужели закон больше не защищает благородство? Они должны были оставить Гелия в покое. Хорошо хотя бы, что шесть пэров (как я понимаю, теперь их семеро), догадались наградить Гелия титулом пэра за храбрость.

– Храбрость?

– Гелий остался, когда остальные сбежали. Хрупкая схема софотека на борту корабля разбилась. Все остальные члены солнечной команды переправили ноуменальную информацию, разум и души на Полярную станцию на Меркурии. Гелий поступил иначе, так как время перемещения сигнала от Меркурия до Солнца слишком велико, чтобы он мог управлять событиями на расстоянии. Гелий находился внутри звездной бури до тех пор, пока не переломил ее, потом в последний момент переслал информацию своего мозга. И все это, несмотря на статические искажающие сигналы!

Гелий и раньше предсказывал, что контроль условий внутри Солнца совершенно необходим для межпланетного общества, такого как наше. Софотеки, какими бы умными они ни были, могут передавать информацию между мирами только по радио. Они не могут изобрести другой спектр вместо электромагнитного, так ведь? Поэтому до тех пор, пока Золотая Ойкумена связана с электро-магнитными сигналами, нам нужно уметь усмирять солнечные выбросы, сводить их к регулярным, ровным и предсказуемым.

Прислушивался ли к словам Гелия хоть кто-нибудь, когда он впервые сказал об этом много тысяч лет назад? Все просто издевались над ним тогда.

Зато теперь издеваться не будут. Что бы ни происходило во время Окончательной Трансцендентальности, я всей душой, всем сердцем буду внимательно прислушиваться к предвидениям Гелия!

– Да, я чувствую то же самое, – согласился с ним Фаэтон. – Хотя говорят, что стремление Гелия контролировать неконтролируемое, которое так ценится в инженерах, в его манориальной жизни превращает его в тирана и хвастуна.

– Чепуха! Наговор! Великие люди всегда вызывают раздражение у завистников, даже комар кусает, чтобы самоутвердиться.

– Однако и у великих людей есть недостатки, как у величайших злодеев есть достоинства, пусть даже крошечные. А что вы думаете о наследнике Гелия, Фаэтоне?

– А-а… Вы же видите, что это представление – осуждение его работы и жизни.

Фаэтон удивленно взглянул на кипящее озеро, на вспышки и мелькание света под водой:

– Некоторые части его не совсем понятны.

– Вовсе нет! Фаэтон – сумасшедший, который намеревался уничтожить всех нас! Любой изумится невероятному эгоизму замыслов Фаэтона. Разве Молчащая ничему нас не научила?

Фаэтон, крайне заинтригованный, тем не менее глубокомысленно кивнул.

– Это интересно. Некоторые говорят одно, другие – другое. Какую часть его деяний вы считаете наиболее предосудительной?

– Ну, сейчас я не думаю, что парнишка сделал это преднамеренно, наверное, здесь подойдет ваша мысль, что в каждом злодее есть свои достоинства, но, конечно же, ему не следовало… А-а!.. Извините! Кажется, меня зовут друзья. Э-эй! Я здесь! Простите меня, было очень приятно поговорить с вами, Демонтделун, или как вас там… Я и мои друзья – ортомнемоситы, наши правила требуют, чтобы мы не делали новых и не просматривали старые записи воспоминаний, поэтому, если мы сейчас пропустим кульминационный момент представления, я никогда его не увижу. С вашего разрешения?

– Да-да, конечно. Может быть, вы сочтете возможным назвать ваше имя, чтобы мы могли встретиться еще раз и побеседовать. Ваши комментарии очень заинтересовали меня…

– Но ведь это маскарад! Возможно, я не был бы так откровенен, если бы знал, с кем разговариваю, так ведь?

Без сомнения, собеседник Фаэтона хотел сказать, что тому следовало первым снять маску, чего Фаэтон не мог сделать по понятным причинам. Обмениваясь ни к чему не обязывающими комплиментами и потом, глядя вслед удалявшемуся астроному, Фаэтон испытывал чувство, близкое к подступающей тошноте.

– Вот черт, – пробормотал он, посмотрев в либретто. Он ожидал увидеть в ней хотя бы какие-то комментарии к спектаклю, однако его карта была пуста. Он снова переключил фильтр в состояние Средней Виртуальности, чтобы видеть символы и события иначе, и снова посмотрел в карточку – результат был таким же, как вначале, когда он рассматривал костюмы гостей: объяснения сами загрузились в мозг.

Художник, принадлежавший к цереброваскулярным, пытался доказать на примере математической теории игр, сравнивая экологию и экономику, что конфликт неизбежен даже при относительной стабильности.

Критика его работы? Неужели Фаэтон участвовал в каком-то проекте, связанном с абстрактной математикой? Экономикой? Биотехнологией? Он мог только догадываться.

8

Он оторвался от либретто и поднял голову – как раз вовремя: это был финал, дерево умирало.

Микроорганизмы, жившие на его ветвях и приспособившиеся к его сложнейшей иерархии, теперь разбегались по воде. Будучи слишком сложными, они не могли приспособиться к примитивным условиям самостоятельного существования и гибли.

Финал озадачил Фаэтона, он почувствовал раздражение. Он ожидал, что дерево упадет, но потом снова поднимется, когда силы эволюции заставят его адаптироваться к новым условиям. И почему, интересно, факторы, благоприятствующие симбиозу дерева, не способствуют так же симбиозу или хотя бы сотрудничеству между деревьями? Любые два дерева, найдя способ обмениваться скудными ресурсами, несмотря на зону отчуждения, получили бы взаимную выгоду – такое сотрудничество встречается в природе сплошь и рядом.

Назад Дальше