— Где ты?
— В кафе на Синдзюку. Откровенно говоря, хотел бы, чтобы ты пришёл.
— Вот как? Ладно, иду.
— Ну что ж. Спасибо. Буду ждать. Кафе называется «Бандунг». Это поблизости от Мусасинокаи.
— Понял. На машине от меня минут двадцать.
— Сэнсэй, когда вы едете на озёра? — спросил Кидзаки.
— Дня через четыре-пять.
— Хорошо, сейчас самое время! — сказал Кидзаки с завистью.
Как и предполагал Тасиро, через двадцать минут он уже был в кафе «Бандунг». Когда Тасиро вошёл, Ито, полупривстав, махнул ему рукой: сюда!
Ито и Тасиро были ровесниками, они давно знали друг друга. Идея нынешней поездки на озёра принадлежала Ито.
— Спасибо, что подождал, — сказал Тасиро и уселся напротив Ито.
— Я хотел поговорить с тобой о поездке на озёра, — без предисловий начал Ито. — Первоначально мы предполагали, что я поеду вместе с тобой. Но издательство организует лекционное турне одного литератора, и поэтому я должен ехать в Осака. К сожалению, я не смогу отправиться с тобой.
— Вот оно что, — ответил Тасиро и заказал кофе. — Я поеду один. Не беспокойся. Жаль только, что ты не поедешь. Мы бы хорошо провели время.
— Конечно. Чем болтаться хвостиком за этим капризным литератором, мне было бы гораздо приятнее поехать с тобой. Но ничего не поделаешь — служба. Скажи, а план поездки на озёра у тебя более или менее определился?
— В общем, да. Начну я с Сиракаба, затем — Сува, Кидзаки, Аоки, Нодзири, а напоследок отправлюсь в район Тохоку.
— Хорошо, — согласился Ито. — Об авансе на командировку я поговорю с редактором.
— Прошу тебя.
— Поездку не откладывай: ты же знаешь, сколько времени требует подготовка фотографий!
Они просидели в кафе допоздна.
На следующее утро, а вернее сказать, ближе к полудню Тасиро проснулся. И сразу же, что-то надумав, стал собираться.
Выйдя на улицу, он остановил такси и быстро помчался в Сэтагая, к тому пустырю, где строили мыловаренный завод. Тасиро всё-таки беспокоил Крепыш, и он захотел ещё раз осмотреть это место.
Такси остановилось на склоне холма. Отсюда к пустырю надо было пройти узкой дорожкой. Тасиро вышел из машины и пошёл пешком. На холме виднелась рощица. Он подошёл к пустырю и не поверил своим глазам. На пустыре лишь росла трава. Строительной площадки и в помине не было. Дощатый забор исчез, как не бывало.
С тех пор как Тасиро побывал здесь, прошло несколько дней, и работы должны были бы продвинуться. И вот надо же, ничего нет!.. Внезапно прекратили строительство? Тогда — по какой причине? Видимо, всё это как-то связано с Крепышом.
Тасиро направился посмотреть, что же осталось от строительной площадки. Кое-где лежали бетонные плиты фундамента и какие-то осколки бетона. Подняв один из них, Тасиро обнаружил, что на бетонной поверхности имеются какие-то жирные следы. Тасиро знал, что жир используется для производства мыла. Вероятно, эти куски бетона были осколками резервуара, в котором остывало сваренное сырьё. Их было не так-то уж много. Очевидно, остальные уже увезли. Размеры чана примерно два метра в длину на метр в ширину, прикидывал Тасиро.
Вероятно, мастера, которых он здесь видел, не дожидаясь завершения строительства, сварили пробную партию мыла. Трудно сказать, каков был результат. Быть может, их постигла неудача. Но даже в таком случае стоило ли останавливать строительство завода?
Тасиро вдруг подумал: а может, Хисано знает, что произошло? Он ведь живёт неподалёку. Тасиро оставил пустырь, неторопливо спустился с холма и через пять минут подошёл к дому Хисано.
— Здравствуйте, — открыл он дверь в прихожую.
Вышла жена Хисано.
— А, Тасиро-сан, добро пожаловать. Будьте как дома, — сказала она с улыбкой.
— Скажите, а Хисано дома? — спросил Тасиро.
— К сожалению, вышел.
— Вот оно что.
— Он сказал, что сегодня придёт поздно. Простите, а вы договаривались с ним о встрече?
— Нет, об этом речи не было. Я сейчас побывал на пустыре. Помните, Хисано ещё хотел, чтобы я там дом построил?
— А-а, вон там! — Жена Хисано кивнула.
— Прежде там строили что-то вроде мыловаренного завода, забор дощатый стоял. А сегодня гляжу — ничего этого нет. Что случилось?
— Да, это строительство… приехал хозяин, рассердился и велел всё свернуть.
— Вот это да! Хозяин рассердился! Отчего же он рассердился?
— Да, похоже, они стали строить без его разрешения, — пояснила жена. — Хозяин ведь живёт в Фудзисава и почти не приезжает сюда. Он и не ведал, что здесь стали строить завод. Мы-то думали, он продал эту землю, и никак не предполагали, что найдутся люди, которые станут строить без ведома хозяина.
— Какие наглецы!
— И правда. Я, как услышала, была поражена.
— Выходит, они свернули строительство из-за того, что хозяин был против?
— Да. Уже и дощатого забора нет. Говорят, кто-то вроде послал отсюда анонимное письмо хозяину. Тот пришёл в бешенство, приехал и приказал всё снести.
Тасиро подумал, что гнев хозяина имел основания.
— Наверно, тот, кто строил, попал в ловушку, облапошенный скверным маклером? — спросил Тасиро.
— Вряд ли, — ответила жена Хисано, подавая чай. — Они стали строить, ни с кем не согласовав.
— Кто же, собственно говоря, послал хозяину анонимное письмо? — спросил Тасиро.
— Вероятно, кто-то из живущих неподалёку. Тот, кто знал ситуацию с этой землёй и не мог оставаться равнодушным зрителем.
Такая точка зрения, в общем, была разумной, но Тасиро Рискэ не устраивало в ней то, что неясны были причины всего этого.
— Жаль, что хозяин не хочет расставаться с землёй. Вы теперь не сможете приобрести здесь участок, — посочувствовала жена Хисано.
Ну что ж, подыщите мне хороший участок в другом месте!
Буду стараться. Сколько же вам можно квартиру снимать. Надо не спеша дом построить и хорошей женой обзавестись.
Она готова была стать посредницей и в этом деле.
— Извините, что помешал. — Тасиро поднялся.
— Как, вы уже уходите?
— Да, меня ещё работа ждёт. Передайте привет Хисано-кун.
— Может быть, ему позвонить вам сегодня вечером?
— Да, буду вам благодарен.
Тасиро отправился домой.
На следующее утро телефонный звонок разбудил его. Он взглянул на часы — было ещё восемь часов. «Кто звонит в такое время?» — подумал он.
— Это ты, Рискэ? — раздался голос Хисано.
— А, Хисано. Что случилось? — спросил Тасиро. — Давно тебя не слышал. Ты здоров?
— Здоров. Я просто занят немного. Всё время бегаю по делам.
— Надо же, какой ты труженик!
— Ты вчера заходил ко мне?
— Да, по поводу земельного участка.
— Я уже всё знаю и очень виноват перед тобой. Но я найду тебе другой.
— Спасибо. Ты знаешь, я сам хотел тебе позвонить.
— Вот как? В связи с чем?
— В связи с известным тебе бесследным исчезновением хозяйки «Эльмы», — сказал Тасиро. — Ты ведь проявил такой интерес к этому делу!..
— К сожалению, мне было недосуг — буквально завален работой! Но думаю, что всё же это похищение.
Тасиро был поражён, что Хисано так определённо сказал — похищение. Тасиро и сам так думал, но достоверных доказательств у него не было. Может быть, Хисано удалось что-то разузнать?
— Есть точное подтверждение этому? — спросил Тасиро.
— Моя интуиция.
— А подтверждение есть?
— Подтверждение — моя интуиция.
Самоуверенность Хисано раздражала Тасиро.
— Но интуиция, надеюсь, тоже должна строиться на оценке ситуации, не правда ли?..
— То есть как — оценке ситуации?
— Ну, это не телефонный разговор. Вот встретимся и поговорим.
— Тогда давай сегодня вечером? У меня есть кое-какие новости. Ты будешь поражён…
— Ну какие ещё новости?
— Отложим это удовольствие до вечера. В восемь часов в «Эльме», что скажешь?
— Идёт.
Договорившись, Тасиро повесил трубку, и, будто ожидая этого, сразу же раздался новый телефонный звонок.
ПУТЕШЕСТВИЕ НА ОЗЁРА
— Алло, алло, это Тасиро-сан? С вами говорит издательство «Бунсэйся». — В телефонной трубке звучал красивый женский голос.
— Я слушаю.
— Подождите немного. Передаю трубку заместителю директора Накахара.
— А-а, Тасиро-сан, давненько не виделись!
— Давненько.
— Извините, что всё так второпях. Я по поводу вашей поездки на озёра, о которой просил Ито. Нам надо бы поскорее это сделать. Вы бы не могли завтра отправиться?
— Завтра? — Тасиро удивился. — Так спешно?
— Дело в том, что фотографии, которые мы хотели включить в очередной номер, оказались неинтересными. И мы решили срочно заменить их вашими. Вы уж помогите нам как-нибудь.
— Ну что ж, ничего не поделаешь.
Поразмыслив, Тасиро не решился отказать.
— И вот ещё что. Ито поехал в Осака и пока не вернулся. Не дать ли вам кого-нибудь вместо него?
— Нет, если так, я поеду один. Меня это больше устраивает.
Чем брать с собой человека неизвестно с каким характером, лучше уж ехать одному — работать будет проще.
— Что ж, договорились.
— Билеты и командировочные пришлите, пожалуйста, к вечеру.
— Понял. Всего хорошего.
Тасиро стал срочно изучать предстоящие места съёмок, маршруты поездов. Освободился он после полудня. Во второй половине дня он отправился в лабораторию и попросил помощника Кидзаки приготовить две камеры и объективы, широкоугольники и телевики. Затем, поскольку ему предстояло отсутствовать дней пять-шесть, он распределил между своими помощниками Кидзаки и Ёсимура работу на это время и сам кое-что доделал. Так он крутился до начала восьмого. В восемь он обещал встретиться с Хисано. Тасиро взял такси и помчался на Гиндза.
Но когда он подошёл к бару «Эльма», то дверь его была заперта, а окна совершенно темны. В тусклом свете уличного фонаря он увидел приклеенное объявление:
«Уважаемым посетителям.
Извините за причинённые неудобства, но в связи с внутренней реконструкцией бар „Эльма“ временно закрыт. Добро пожаловать после открытия.
Хозяин бара „Эльма“».
«„В связи с реконструкцией“ — это отговорка», — подумал Тасиро. С недавних пор дела здесь пошли весьма скверно, и, видимо, бар решили временно закрыть.
Тасиро стоял в задумчивости, когда послышались шаги Хисано.
— Эй, — подал он голос, завидев Тасиро, — быстро ты!
— Быстро-то быстро, — ответил Тасиро. — Да ты смотри — «Эльма» закрыта.
— И правда. — Хисано с удивлением прочёл объявление.
— Неужели у них действительно реконструкция? — Хисано наклонил голову.
— Я думаю, это отговорка, — сказал Тасиро.
— Я тоже так думаю. Или, может быть, нашёлся покупатель и заведение перешло в новые руки.
— Но разве это возможно при отсутствии хозяйки?
— Всё возможно, содержание ресторана — дело загадочное. Со стороны и не поймёшь, что за этим кроется, — пробормотал Хисано, заглянув в совершенно тёмное окно.
«Не поймёшь, что за этим кроется!..» Бормотание Хисано натолкнуло Тасиро на одну мысль.
— Хисано-кун, ты так близко к сердцу принял исчезновение хозяйки. Скажи, ты догадываешься, что произошло?
— Да ведь я уже говорил тебе по телефону, что был занят и ещё ничего не узнал.
— Непременно разузнай, — с жаром сказал Тасиро. — Меня занимает всё происшедшее. По правде сказать, я бы хотел начать розыск. Но, к сожалению, завтра по заданию издательства «Бунсэйся» я должен ехать в командировку по провинции. Это займёт пять-шесть дней. Ничего не поделаешь. А тем временем расследованием займёшься ты, идёт?
Было раннее утро. Станция, на которой Тасиро вышел из поезда, называлась Уми-но Кути. К северу от неё виднелись пики Дзиидакэ и Мэнобукидакэ и вершина Касимаяри. За станционными задворками лежало озеро Кидзаки. По одну сторону от озера протянулась железнодорожная линия Ооитосэн. По другую — высились горы. Вид открывался живописный. В прозрачном утреннем воздухе горы отражались в глади озера. Тасиро сделал здесь около тридцати снимков. Затем он вышел на шоссе и пошёл по направлению к Оомати. Сегодня ночью он хотел поснимать центральную часть озера и его южный берег.
По дороге ему встретилась маленькая деревушка. Тасиро спохватился, что ещё не завтракал, и подошёл к одиноко стоящей и, по всей видимости, неприбыльной закусочной.
— Добрый день. — Из тёмной задней комнаты вышла старуха. — Варёного риса нету, — произнесла она. — А вот соба[11] есть.
— Соба сойдёт.
Он сел на стул и стал ждать. Вскоре старуха принесла собу, такую горячую, что от неё шёл пар.
— Как вы быстро! — сказал Тасиро.
— Это потому, что как раз перед вами посетитель был, собу заказывал. Вот она сейчас как раз и поспела, отменна на вкус.
— Вот как. Ну, спасибо вам.
— А вы, господин, из Токио? — спросила старуха.
— Да.
— Надо же. И тот господин тоже был из Токио. За сегодняшнее утро подряд два человека из Токио.
— А что, много сюда из Токио приезжает?
— Нет, редко, если не считать молодых людей, что летом по горам лазают. Озеро-то у нас красивое, а вот достопримечательностей нет.
Тасиро вышел к центральной части озера. Вокруг только лес да бурьян. «Для фотографа эти места представляют интерес, но туристам тут делать нечего», — подумал Тасиро.
Здесь царило безмолвие. Никаких раздражающих звуков, если не считать гудка промчавшегося экспресса. По сравнению с Токио кажется, будто попал в совершенно другой мир.
Мимо проходил местный крестьянин, он пристально посмотрел, как Тасиро фотографирует.
— Дедушка, сюда часто приезжают фотографы из Токио?
— Нет, редко…
— Вот оно что! А место-то, я думаю, хорошее.
— Мы тоже думаем — хорошее, — сказал крестьянин, окидывая взором поверхность озера. — Давно уж я тут обосновался и каждый раз думаю: по утрам и по вечерам таких красот во всей Японии не сыщешь, — произнёс он с гордостью.
Тем временем где-то у берега послышался всплеск. Будто что-то бросили в воду. По тихой глади пошли круги.
— Что это? — Крестьянин посмотрел в ту сторону, но понять, кто и что бросил, было нельзя. Тасиро тоже не успел заметить, что бросили.
— И что, часто вот так швыряют?
— Не-а, редко, — сказал крестьянин. — На дне этого озера живёт белый дракон. Из-за его проклятия тут люди не живут. Странное дело. — И крестьянин заторопился прочь.
На съёмки южной части озера Тасиро потратил около часа. На очереди было озеро Аоки. Чтобы добраться до него, нужно было выйти на станции под названием Янаба. Но садиться на поезд не имело смысла, и он решил воспользоваться автобусом.
В автобусе неожиданно оказалось много народу. Тасиро едва нашёл свободное местечко в углу салона.
— Следующая остановка — у станции Уми-но Кути, — сказала кондукторша.
Здесь была станция, поэтому вышло и вошло много народа. Тасиро безучастно разглядывал входящих и вдруг заметил знакомую фигуру. Не может быть! Неужели Крепыш?
Держась за поручень, Тасиро с рассеянным видом повернулся к окну. Плоский нос, толстые губы, густые брови, узкие глаза. И впрямь, ошибки быть не могло.
Сначала — в самолёте, потом — в баре «Эльма», затем — столкнуться на строительной площадке в Сэтагая и, наконец, неожиданно встретить в автобусе на старинном тракте Синано.
Тасиро внимательно следил за Крепышом, стараясь в то же время, чтобы тот его не заметил. Мужчина до неузнаваемости изменил свой облик. Мельком взглянув, его можно было принять за крестьянина из деревушки, отправившегося за покупками в городок. Он всё ещё не заметил Тасиро и по-прежнему глядел в окно.
С какой целью он приехал в такое место? Непонятный человек. Может, он просто мылопромышленник?
— Следующая остановка — у станции Янаба.
Крепыш вышел из автобуса, так и не заметив Тасиро.