— Совсем рядом! — Аллан в упор взглянул на молодого человека, — Всего десять минут ходьбы от Камден-Крессент до полиции…
Джонни ничего не ответил.
— Я тоже хотел прогуляться, — сказал Аллан. — Пойдемте вместе? Мне о многом нужно переговорить с вами…
Джонни смотрел на него уже с подозрением.
— Нет, благодарю… Меня ждут друзья…
Аллан сделал еще одну попытку предостеречь юношу.
— Помнится, Джонни, вы был и отличным бегуном…
— Да, я участвовал в состязаниях и взял несколько кубков…
— Если бы я был на вашем месте, — Аллан поднял палец, — я побежал бы прямо домой, заперся бы на все замки и непременно оставался весь вечер дома…
— Но почему же? — вмешался удивленный сержант.
— А вдруг он получил бы за это приз или почетный отзыв?
Джонни недоуменно улыбнулся.
— Желаю вам спокойной ночи, Джонни, на тот случай, если я не увижу вас больше сегодня, — серьезно сказал Аллан, глядя ему прямо в глаза.
Глава 28. Странное поведение Блисса
Громко ругая погоду, вошел доктор Ломонд. Едва он успел снять мокрый плащ и направиться к своему любимому креслу, как в коридоре послышался тяжелый топот и вбежал Мейстер.
Пальто его было расстегнуто, шляпа сдвинута на затылок… Странно было видеть этого щеголя в таком растерзанном виде.
После уличной темноты яркий электрический свет ослепил Мейстера, и он долго всматривался в доктора прежде чем узнал его.
— А!.. — воскликнул он. — Какая встреча!.. Служитель медицины и служитель правосудия в одном лице!
Затем он повернулся к Аллану:
— Что, он уже арестован? Всем будет гораздо легче, если его снова отправят подальше, честное слово, дорогой Уэмбри…
— Если вы примчались, чтобы узнать об этом, то могли бы сделать то же по телефону, — сухо заметил Аллан.
— Нет, я пришел с жалобой! — воскликнул Мейстер, и Аллан заметил в его глазах огонек — спутник наркотического опьянения. — Я пришел заявить, что Хэккит — этот жалкий трус — сбежал и оставил меня одного во всем доме!.. А я такой раздражительный, каждый звук мне действует на нервы, будь то шум отодвигаемого стула, падение уголька в камине, вой ветра за окном…
В дверях в это время возник человек, которого никто из присутствующих, казалось, не заметил… Инспектор Блисс заглянул в комнату и совершенно бесшумно скрылся.
Мейстер продолжал стенать.
— Мои нервы вконец расстроены, надо мной нависла страшная опасность… Вот даже теперь, в этой комнате, я ясно чувствую присутствие смерти — здесь, совсем рядом…
Вдруг он зашатался и лишился чувств. Аллан вовремя успел подхватить его.
К счастью, доктор был тут и мог оказать ему помощь.
Дежурный сержант вынул из своего стола флакон с нюхательной солью, который он всегда приберегал для нервных дам.
— Что с ним? — спросил Аллан.
— Действие наркотика, — сухо сказал доктор. — Отнесите его в кабинет инспектора, ой оправится через несколько минут.
Качая головой, он наблюдал за тем, как беспомощного Мейстера выносят из комнаты. Затем он поспешил в коридор и застыл у входной двери.
— В чем дело, доктор? — спросил Аллан.
— Он снова здесь! — прошептал доктор, указывая на улицу.
— Кто?
— Он наблюдая за нами все время, с тех пор, как вошел Мейстер!
Ломонд вернулся в комнату, придвинул кресло к огню и уселся.
— Кто же этот таинственный наблюдатель? — с улыбкой спросил Аллан.
— Не знаю. Мне показалось, что он очень похож на Блисса. Он недолюбливает меня, хотя я, право, недоумеваю — за что…
Доктор задумчиво смотрел в огонь, крутя папиросу.
— А вы знаете кого-нибудь, кого он любит? — спросил Аллан. — Да, странный человек…
— О нем говорили странные вещи сегодня в клубе, — прошептал доктор. — Я встретил одного господина, знавшего его по Вашингтону. Он клянется, что видел Блисса в отделении для душевнобольных в Бруклинском госпитале!
— Когда же это было?
— В том-то все и дело! Он утверждает, что это было две недели тому назад…
— Но ведь он уже давно здесь!
— А вы хорошо знаете Блисса? — вдруг спросил доктор.
— Нет, не могу сказать, чтобы хорошо, — ответил Аллан. — Мы не были знакомы до его возвращения из Америки…
В это время совершенно неожиданно появился сам инспектор Блисс.
Он подошел к дежурному сержанту и, глядя на него в упор своими жуткими глазами, резко произнес:
— Мне нужен револьвер!..
— Простите, — начал сержант.
— Мне нужен револьвер! — еще настойчивей повторил Блисс.
Аллан улыбнулся и сказал, обращаясь к сержанту:
— Как же вы не понимаете: инспектору Блиссу из Скотленд-Ярда нужен револьвер… А зачем он вам нужен, Блисс?
Блисс криво усмехнулся.
— Вас это не касается.
— Напротив, — ответил Аллан, — ведь это — мой округ.
Сержант протянул Блиссу револьвер.
— Во всяком случае, вы не видите препятствий к получению мною оружия? — едко спросил Блисс.
— О, конечно, нет! — вслед ему ответил Аллан и тут же спохватился: — Эй, Блисс, постойте! Вы ведь не расписались в получении оружия! Кажется, вы запамятовали наши правила…
Блисс вернулся с порога.
— Простите… Я так долго отсутствовал здесь, что…
В глазах доктора бегали веселые огоньки.
— Добрый вечер, мистер Блисс! — произнес он.
Казалось, что Блисс только сейчас заметил присутствие доктора.
— Добрый вечер, профессор, — ответил он с легкой иронией, — ну, как, не удалось еще поймать «Неуловимого»?
— Нет еще, — с улыбкой ответил доктор.
— Лучше напишите еще одну книгу и тогда, быть может, вам легче будет его поймать.
— Если я не поймал «Неуловимого», то все же могу утверждать, что в состоянии был схватить его за руку…
Блисс окинул его подозрительным взглядом.
— Значит, у вас есть догадки?..
— Убеждение, совершенно неопровержимое убеждение, — таинственно произнес доктор.
— Последуйте моему совету, доктор, — заметил Блисс. — Предоставьте полицейскую работу профессиональным сыщикам. Артур Мильтон — очень опасный человек… Между прочим, вы давно видели его жену?..
— Да, а вы?..
— Очень давно. Я даже не знаю, с кем она живет в настоящее время…
— Прошу вас не забывать, инспектор Блисс, что вы говорите о моем личном друге! — жестко проговорил доктор.
Глаза его гневно сверкали.
Инспектор Блисс рассмеялся, что с ним случалось весьма редко.
— Ага! Она и вас поймала в свои сети!.. М-да… Она умеет покорять сердца!..
— А вы не верите, что у женщины могут быть просто друзья? — спросил доктор.
— О, так я и поверю этому, — резко ответил Блисс и прибавил, увидя недовольство Аллана. — А вы тоже принадлежите к сентиментальным людям, Уэмбри, не правда ли?
— Да, это мой недостаток, — сухо бросил Аллан.
— Вам известно, что мисс Ленлэ работает в конторе Мейстера, и что он без ума от нее? — продолжал Блисс. — Не правда ли, как романтично!.. Дочь аристократа и старый мошенник — укрыватель краденого…
— А вы когда-нибудь были влюблены, инспектор? — спросил Аллан.
— Я… — Блисс снова рассмеялся. — О, нет! Не родилась еще та женщина, которая свела бы меня с ума…
И он пошел по направлению к двери.
— Что вы собираетесь делать? — спросил Аллан, и в его голосе послышалась тревога.
— То, что надлежало бы делать вам!
Глава 29. Работа прежде всего
Дежурный сержант никак не мог успокоиться:
— Удивительно, почему же инспектор Блисс пренебрегает служебными правилами, — обратился он к Аллану после ухода Блисса, — никто не имеет права брать оружие просто так!
— В Блиссе много удивительного, — задумчиво промолвил Аллан.
Доктор Ломонд подошел к двери кабинета инспектора, куда отнесли Мейстера, и заглянул туда. Адвокат уже приходил в себя.
Когда доктор вернулся, вошел полицейский и что-то прошептал на ухо инспектору.
— Меня желает видеть дама? — с удивлением спросил Аллан.
— Это Кора Мильтон, — тотчас же заметил доктор, как бы интуитивно угадав имя посетительницы.
В этот момент вошла Кора, нарядная как всегда. Брови ее были сердито сдвинуты: видно было что она чем-то недовольна, но старается придать лицу равнодушное выражение.
— Вероятно, у вас очень короткая память, доктор, — проговорила она, бросив на него недовольный взгляд.
Аллану всегда казалось, что доктор слишком увлекается молодой женщиной.
— В чем же дело? — спросил доктор, взяв протянутую руку красавицы.
— Женщина не должна ждать мужчину более часа, — довольно ядовито заметила она.
— Простите, — воскликнул доктор. — Ведь я совершенно забыл, что пригласил вас отобедать! Меня вызвали сюда, и я запамятовал… Ради Бога, простите меня!
— Но я ведь умираю с голоду, — продолжала молодая женщина недовольным голосом. — Я ничего не ела с утра…
— Бедная!.. Как мне вас жаль! Быть может, вы могли бы пообедать в одиночестве?
— Я предпочитаю обедать в вашем обществе.
— Не думаю, чтобы это было очень безопасно.
— Неужели вы предполагаете, что я могла бы отравить вас.
— Как знать!.. Быть может, вы отравили бы мою душу…
Аллан слушал этот разговор и недоумевал, какова была цель Ломонда и почему он дружил с Корой.
— Надеюсь, что вы сжалитесь над бедной женщиной и поведете ее обедать, — умоляющим голосом сказала Кора.
Аллану казалось, что она делает отчаянное усилие… С какой целью?.. Он не мог ответить на этот вопрос.
— Я очень хотел, но… — начал доктор.
— Послушайте же, флегматичный шотландец: вам не нужно будет платить за обед, — не унималась молодая женщина.
Доктор рассмеялся.
— Конечно, это очень привлекательно, — заметил он, — но у меня есть спешная работа…
Улыбка исчезла с ее лица, и глаза гневно сверкнули.
— Работа… — Она горько рассмеялась и направилась к двери. — Я не знаю, что это за работа… Вы стараетесь поймать Артура Мильтона!.. Вот ваша работа, вот на что направлены все ваши усилия…
— Куда же вы теперь идете, дорогая Кора? — спросил ее доктор тревожным голосом.
Она бросила на него гневный взгляд:
— Я думаю, что для обеда уже слишком поздно, — ответила она, — но я надеюсь, что один из моих друзей угостит меня ужином и сыграет на рояле мои любимые вещи…
Доктор вышел за ней и долго смотрел ей вслед.
— Это звучало даже какой-то угрозой по отношению ко мне, — заметил он Аллану.
Аллан не сразу ответил, но голос его звучал очень серьезно, когда он произнес:
— Доктор, последуйте моему совету и не ухаживайте за женой «Неуловимого»…
— Что вы этим хотите сказать?
— Вот что: боюсь, что вместо одной драмы могут произойти две…
Хлопнула входная дверь и в коридоре послышались шаги. Нельзя было ошибиться: то был мерный шаг полицейского, ведущего арестанта.
Аллан чуть не вскрикнул, когда увидел перед собой Джона Ленлэ.
Полицейский начал докладывать, как он арестовал молодого человека:
— Я был на крыше дома номер пятьдесят семь в Камден-Крессент. Этот молодой человек перебрался с крыши соседнего дома и стал что-то искать в углу за цистерной для дождевой воды. Тут я арестовал его, как и было приказано.
Ленлэ стоял неподвижно, опустив глаза. Казалось, он был лишен всяких чувств. Вдруг он взглянул на Аллана. Глаза их встретились.
— Благодарю вас, Уэмбри, — сказал он. — Если бы я был умнее, то не стоял бы теперь здесь.
Сержант записывал имя и адрес Джона.
— Чем вы можете объяснить свое присутствие на крыше дома номер пятьдесят семь? — спросил он.
— Я пришел за вещами, которые, как мне казалось, были спрятаны за цистерной, — быстро ответил Джонни, — но ничего не нашел… Вот и все… Уэмбри, я поручаю вам свою сестру! Мне кажется, она нуждается в защите…
Доктор Ломонд, поддерживая, вывел Мейстера из кабинета.
— Джонни! — воскликнул уже полностью оправившийся Мейстер с притворным изумлением. — Откуда вы здесь? Неужели опять что-то случилось? Ну, не отчаивайтесь! Я возьму защиту на себя…
— Мейстер, — неожиданно выкрикнул Джонни, — за цистерной не было вещей!..
И прежде чем ему успели помешать, он схватил адвоката за горло. Окружающие оцепенели от неожиданности и дали Джону возможность повалить адвоката и нанести ему несколько сильных ударов. Быстрее всех сориентировался инспектор Блисс, вбежавший в этот момент. Он сильным рывком оттащил Джона от его жертвы.
— Вы его не ранили? — спросил Блисс.
Джон, задыхаясь от гнева, не спускал глаз со своего врага.
— Жаль, что не прикончил!
Блисс бросил на него быстрый взгляд.
— Нехорошо быть эгоистом, Ленлэ!
Когда Джона увели, инспектор Уэмбри получил возможность ненадолго покинуть полицейский участок. Многое было неясно в связи с новым арестом юноши, и он, прежде чем взяться за составление отчета, решил повидаться с его сестрой.
Глава 30. Мэри готова на жертву
Аллан позвонил у двери и услышал дорогой ему голос:
— Это ты, Джонни? Я думала, ты взял с собой ключ…
— Нет, Мэри, это я, — ответил молодой человек.
Девушка отступила на шаги, почувствовав внезапную слабость, прислонилась к косяку. — Что… Что произошло?
Аллан, не отвечая, прошел в комнату.
Мэри опустилась на стул и закрыла лицо руками.
— Он… арестован?
— Да, — ответил Аллан.
— За подлог? — прошептала она едва слышно.
Аллан удивленно глядел на нее, и Мэри осознала, что он не понимает, о чем идет речь.
— Мэри, мне очень жаль, но ваш брат только что арестован за то, что находился ночью на крыше чужого дома…
— За грабеж!.. Боже мой!
— Этого я вам не могу пока сказать, я сам теряюсь в догадках… — он ласково положил руку ей на плечо. — Во всяком случае, можете положиться на меня: я сделаю все возможное, чтобы облегчить его участь. Я посоветуюсь со знакомым адвокатом… Во всяком случае, он очень опрометчиво поступил с Мейстером…
И Аллан описал сцену в полицейском участке.
— Как!.. Он побил Мориса? — воскликнула Мэри с негодованием. — Он сошел с ума!.. Ведь в его власти… — она вдруг умолкла.
Аллан испытующе смотрел на нее.
— Что вы хотели сказать? — мягко спросил он. — Что в его власти?
Мэри молчала.
— Что за подлог, Мэри?
— Не могу, не могу!.. — прошептала она. — Теперь Морис ни за что не простит Джонни…
Аллану стоило больших усилий удержаться и не рассказать девушке про предательство Мейстера. И только строгие правила профессиональной чести удержали его от искушения.
— Для меня загадка, — сказал Аллан, — почему Джонни пошел в этот дом. Он что-то говорил о том, что на крыше, за цистерной были спрятаны какие-то вещи. Однако никаких вещей там не оказалось…
Мэри положила голову на стол и тихо плакала.
— Доверьтесь мне, дорогая, — попросил он ее дрожащим от волнения голосом. — Я сейчас не полицейский офицер. Я ваш друг… Я… люблю вас!
Мэри не пошевелилась и не пыталась освободиться от его рук, лежавших на ее плечах.
— Я рад, что, наконец, сказал вам это. Я ведь всю жизнь любил вас, еще с тех пор, когда вы были ребенком… Но… Мэри… почему вы молчите?
Вдруг она оттолкнула его и вскочила на ноги.
— Прошу вас, Аллан!.. — воскликнула она. — Не прикасайтесь ко мне, я недостойна вас!.. Я думала, что мне не нужно будет идти, но теперь ничего не изменишь…
— Куда вы собрались? — тревога охватила инспектора.
— Аллан, я знаю, что вы любите меня… и я счастлива… Поверьте, что женщина не станет так говорить, если она не чувствует того же… Но я должна спасти Джонни!.. Это мой долг!..
— Скажите, в чем дело? — допытывался он.
Она покачала головой.
— Не могу, — твердо ответила она. — Я должна это сделать сама, и никто не сможет мне в этом помочь…
Но Аллан понял, что настал решающий момент.
— Вероятно, это касается Мейстера? Он угрожает вам и брату? Мэри, дайте мне немного времени, не ходите никуда! Я скоро вернусь!