Пока что телевизор был выключен, а все верхние лампы включены, освещая коллекцию разнокалиберной мебели, которую Рози годами собирала на гаражных распродажах.
Бывшие в употреблении стулья были деревянными или металлическими, с обитыми винилом сиденьями, а столы с фанерными столешницами могли стоять ровно только если подложить что-нибудь под ножки. Деревянные кабинки, которые шли вдоль правой стены, потемнели и все поверхности были липкими наощупь.
За баром стоял Вилльям, полируя бокалы. Рози сидела на барном стуле, изучая коллекцию кулинарных книг, раскрытых перед ней. Там был только один посетитель, который сидел через четыре стула от нее, повернувшись спиной, читая газету и посасывая пиво.
Когда мы с Генри уселись, я посмотрела и поняла, что одинокий мужчина в баре был Чини Филлипсом, который работал в отделе убийств департамента полиции Санта Терезы. Чини был примерно моего возраста, с темной шевелюрой непослушных кудрей, мягких, как шерстка пуделя. Карие глаза, чисто выбрит. Два года назад у нас было то, что, наверное, можно назвать “романом”, хотя мне хочется заключить этот термин в кавычки. Хотя из первоначальных искр никогда не возгорелось пламя, не думаю, что кто-то из нас отвергал такую возможность. Теперь даже самая случайная встреча иногда вызывала во мне такие образы, что щеки горели от стыда.
Я встала из-за столика, сказав Генри:
— Сейчас вернусь.
— Ты будешь белое вино, да?
— Да, спасибо.
Как всгда, Чини был со вкусом одет: серые слаксы, темно-синий блейзер, под которым была белая рубашка с дорогим на вид шелковым галстуком серых тонов.
Я подошла к бару и похлопала его по плечу.
— Это приятный сюрприз. Обычно я не вижу тебя здесь в это время. Как дела?
Он улыбнулся.
— Я только что прошел ежегодный медосмотр, за который получил много золотых звезд.
Подумал, что заслужил пиво.
— Поздравляю. Хорошее здоровье нужно отпраздновать.
Он поднял стакан.
— За тебя.
Чини Филлипс был из богатой семьи. Его отец владел несколькими частными финансовыми институтами в регионе, а мать продавала дорогие дома. Оба были ошеломлены, когда сын предпочел банковскому бизнесу полицейскую академию.
Оказавшись в полицейском департаменте Санта Терезы, он прошел путь от уличного регулировщика до своей теперешней позиции в отделе убийств, где хорошо платили, но было мало поводов радоваться жизни. Все равно, Чини мог себе позволить жить хорошо, что не было сюрпризом. Богатство порождает богатство. Несколько лет назад умер его дядюшка и оставил наследство, которое Чини использовал, чтобы купить беспорядочно выстроенный двухэтажный викторианский дом, по соседству с домом моей подруги Веры, чей дом являлся его зеркальным близнецом.
Рози заметила меня, и ее взгляд переместился на Генри, который в одиночестве сидел за столиком. Она закрыла свои кулинарные книжки, взяла передник и повязала его вокруг талии. Я рассеянно наблюдала, как она зашла за стойку и налила для Генри Блэк Джек со льдом. Вилльям подвинул ей сверкающий бокал, она наполнила его “шардонне” и поставила передо мной. Вино должно было быть второсортным, зато какой сервис!
Рози отнесла виски Генри, а Чини отодвинул стул рядом с собой и похлопал по нему.
— Садись. Как твои дела?
— Хорошо.
Усевшись рядом с ним, я уловила запах его лосьона после бритья, и знакомые ассоциации включили предупреждающий звоночек. Я перешла в деловой режим.
— Вообще-то, ты как раз человек, который мне нужен. Тебе знакомо имя Кристиан Саттерфилд? Его обвинили в девятнадцати ограблениях банков, согласно “Диспэтч”.
— Хорошо его знаю. Его последними двумя работами был банк Х. Филлипса.
— Твоего отца?
Он показал на меня пальцем, в знак подтверждения.
— Придурок пытался ограбить одно и то же отделение дважды. В первый раз он ушел с тринадцатью тысячами. Во второй раз в окошке кассира была моя двоюродная сестра Люси Карсон, которая проходила практику, и это было для него плохой новостью. Он не смог найти зписку, которую написал, так что он сказал ей, что у него есть пистолет, и угрожал выстрелить ей в лицо, если она не опорожнит свой ящик с деньгами и не отдаст ему наличные. Он дал ей холщовый мешок, а она сделала, как он говорил, а потом нажала кнопку беззвучной тревоги.
— Молодец. Так ему и надо. В газете писали, что несколько кассирш были так напуганы, что бросили работу.
— Только не она. Как раз наоборот. Она выступала свидетельницей в суде, но преуменьшила его угрозы. Сказала, что он вел себя, как джентльмен, мягкий и вежливый.
Она заявила, что включила тревогу только потому, что увидела, как он страдает и хочет, чтобы его поймали. Когда он оказался в тюрьме, они начали страстную переписку, изливая свою душу. Она больше, чем он. Он парень такого сорта, о котором женщины думают, что могут его перевоспитать.
— Ей это удалось?
— Не-а. Ей было двадцать два, и она была непостоянной, как они все. Последний раз я слышал, что она увлеклась байкером, которого обвинили в убийстве бывшей жены. Никто так не нуждается в эмоциональной поддержке, как плохие парни. А почему ты спросила?
— Меня просили разыскать его, теперь, когда его условно-досрочно освободили. Это его био-мамаша, у котрой есть деньги, чтобы тратить. Она хочет смягчить ему переход к нормальной жизни, если понадобится.
— Мило.
— Я тоже так подумала. Я оставила сообщение одному федеральному офицеру, но не хочу сидеть и ждать, когда он перезвонит. Я решила, что, когда парень был арестован, у него должен был быть местный адрес, так что решила начать с этого.
— С этим я могу тебе помочь. Тогда он жил со своей матерью на Дэйв Левин. Я попрошу кого-нибудь в архиве найти его адрес. Позвоню тебе завтра и скажу, что я нашел.
— Спасибо. Могу я купить тебе пиво?
— Спасибо, но я лучше пропущу. Я ужинаю с другом.
— Тогда увидемся позже.
Я соскользнула со стула и вернулась к Генри.
— Что это было? — спросил он.
— Работа.
— У тебя все — работа.
— Нет, не все.
Появилась Рози и принесла каждому из нас по вилке, ложке и ножу, туго завернутых в бумажные салфетки.
Обычно она дает напечатанное на мимеографе меню, но это только для вида, потому что она заявляет, что будет подавать, и не принимает никаких возражений. Рози сложила руки под передником и покачивалась на пятках.
— Сегодня большое угощение.
— Говори, — сказал Генри. — Мы не можем дождаться.
— Телячьи мозги. Есть очень свежие. Как я готовлю, это промываю и кладу в большую миску под тонкую струйку воды. Очищаю от волокон. Потом вымачиваю в уксусе полтора часа, все время отрезая белые кусочки..
Генри закрыл глаза.
— Что-то мне нехорошо.
— Мне тоже, — сказала я.
Рози улыбнулась.
— Я пошутила. Видели бы вы свои лица. Подождите, и я удивляю вас.
И она удивила. Она принесла тарелки, на которых создала композиции из колбасок на гриле, пухлых омлетов со свежими травами и сыром и двух салатов. С одной стороны она поставила корзинку с булочками, которые Генри испек накануне. На десерт она подала нам чернослив, запеченный в тесте, и взбитые сливки.
Мы закончили обед, и Генри позаботился о счете, пока я надевала куртку. Только мы вышли на прохладный вечерний воздух, как появилсь Анна Дэйс, которая направлялась в нашу сторону.
Мы с ней были родственницами, хотя мне было трудно определить степень родства, которое происходило от моей бабушки, Ребекки Дэйс. Мой отец был любимым дядей отца Анны, что делало нас (возможно) троюродными сестрами. Я также могла быть ее теткой.
Ее волосы были собраны в беззаботный пучок, который она закрепила заколкой. На ней было темно-синее короткое пальто, джинсы и ботинки в военном стиле.
Я могла забыть упомянуть, что Анна бессовестно хороша собой. Это не то качесттво, которое я считаю важным, но мужчины, кажется, не согласны.
Она просияла, увидев Генри, и уцепилась за его рукав.
— Эй, знаете что? Я послушалась вашего совета и положила свои деньги в фонд взаимных инвестиций. Я распределила инвестиции по четырем типам, как вы говорили.
Я уставилась на нее. Распределила инвестиции? Черт. С каких это пор она пользуеттся словами, в которых больше одного слога?
Она, ее брат и сестра получили большие деньги в то же время, что и я, хотя из другого источника. Я надеялась, что все трое профукают свои денежки в момент. Будучи злобным созданием, я испытала некоторое разочарование, когда Анна проявила здравый смысл.
— Не все, я надеюсь, — сказал Генри.
— Конечно, нет. Я отложила двадцать тысяч на отдельный счет, так что у меня будет к ним доступ. Не то чтобы я их трогала, — добавила она поспешно.
— Я ставлю тебе пятерку с плюсам, — сказал он.
— Я тоже вложила деньги в фонд взаимных инвестиций. Почему мне не поставили пятерку с плюсом? — вмешалась я.
Никто из них не обратил внимания.
Когда Генри понял, что Анна направляется к Рози, он открыл дверь и придержал, давая ей пройти вперед. Я подняла голову, и мне открылся кусочек интерьера, который включал в себя бар, где сидел Чини. В эту долю секунды я увидела, как он повернулся и заметил Анну. Его лицо расплылось в улыбке, и он встал. Дверь закрылась, но образ, казалось, повис в воздухе. Я не обратила внимания на реплику Чини до этого момента. Ужин с другом? С каких пор Анна Дэйс стала другом?
5
На следующее утро телефон в офисе уже звонил, когда я поворачивала ключ в замке и открывала дверь. Он продолжал звонить, когда я гигантскими шагами пересекла наружную комнату и бросила сумку на стол. Я собралась схватить трубку, когда включился автоответчик. “По этому номеру сейчас никто не может ответить…”
Сначала я подумала. что это может быть офицер, присматривающий за Кристианом Саттерфилдом, или сам Кристиан. Я только собралась ответить, как услышала голос Чини.
Остановила свою руку, которая повисла в воздухе, пока он торопливо поприветствовал меня и зачитал номер телефона и адрес на Дэйв Левин стрит, который Кристиан Саттерфилд использовал, когда его арестовали. Я взяла ручку и записала информацию.
После того, как он отключился, я прослушала сообщение еще раз, чтобы убедиться, что все записано верно.
Я открыла нижний ящик стола и снова вытащила телефонную книгу. Нашла букву С и провела пальцем по колонке. На улице Дэйв Левин Саттерфилдов не было, но телефон совпадал с телефоном Виктора Саттерфилда на Трейс авеню. Такой улицы я не знала.
Я вытащила из сумки карту Санта Терезы и развернула. Эта улица была в полтора квартала длиной и упиралась в шоссе 101. Если я правильно помнила нумерацию домов на Дэйв Левин, этот адрес был не дальше, чем в пяти кварталах от того, по которому Саттерфилд жил десять лет назад.
Я сняла трубку и позвонила. Наверное, нужно было заранее придумать причину звонка, но иногда действия без подготовки получаются лучше. А иногда — нет. Телефон прозвонил три раза, и трубку сняли.
— Алло?
Женщина, с хриплым и резким голосом.
Я представила себе курильщицу, в возрасте за пятьдесят. Она произнесла только одно слово и каким-то образом умудрилась быть грубой.
— Могу я поговорить с Крисом?
— С кем?
— С Кристианом?
На какое-то время последовало мертвое молчание.
— Дорогуша, у тебя ничего с этим не получится, — ответила она и отключилась.
Я положила трубку, размышляя, что она имела в виду. У меня ничего не получится, когда я спрашивала Криса или Кристиана? Или ничего не получится с ним самим? Ему звонили женщины целыми днями? Мне всего лишь нужно было узнать, позволит ли мне этот номер выудить одного досрочно освобожденого. Еще один звонок не предоставит мне большей информации. Мне нужно было с этим разобраться, и Хелли не заплатила мне достаточно, чтобы затягивать задание дольше, чем необходимо.
Я взяла папку, положила в нее копии газетных вырезок, включая фотографию Саттерфилда. Положила папку в сумку, закрыла офис и пошла к машине.
Я недавно продала мой “мустанг” 1970 года, который слишком бросался в глаза для работы, которой я занимаюсь. Я должна сливаться с фоном, что намного легче при моем новом скучном транспортном средстве, “хонде”, такой незаметной, что я сама иногда не могу найти ее на стоянке. Единственное общее между двумя этими машинами — сумка, которую я храню в багажнике на случай чрезвычайной ситуации. Мое определение чрезвычайной ситуации — это оказаться без зубной щетки, зубной пасты и чистых трусов.
Села за руль и повернула ключ зажигания. Я скучала по рычанию огромного двигателя “мустанга”, когда тот пробуждался к жизни.
Я проехала до конца квартала и повернула направо на улицу Санта Тереза, проехала шесть кварталов на север и достигла Дэйв Левин. Свернула налево и поехала в сторону океана.
Я заметила Трэйс авеню, проехала мимо и нашла место для парковки. Закрыла машину и пошла назад.
Дом номер 401 по Трэйс оказался маленьким одноэтажным зданием на углу Трэйс и Дэйв Левин. Широкие полосы мертвой травы формировали букву L с двух сторон участка, и металлическая решетка окружала периметр. Сам дом стоял на плите из пористого бетона, которая выравнивалась низкой стенкой из шлакоблоков, с посаженными сверху цветами.
Растения, как и газон, были такими коричневыми, что казались опаленными.
Окна представляли собой сдвигающиеся в сторону панели в алюминиевых рамах, были плотно закрыты и казались пустыми за закрытыми шторами. Я знала, что вблизи алюминий будет поцарапанным и пятнистым.
Крыльцо было маленьким. Справа от двери стояло кресло, обитое цветочным ситчиком, синие и зеленые цветы на красном фоне. Слева от двери стояло растение в горшке, возможно, искусственное. Я пересекла улицу под углом, дождавшись, пока меня не стало видно, чтобы остановиться и оглянуться. Никаких следов обитателей. Задняя часть дома предполагала больше пространства, чем я думала. Наверное, три маленьких спальни, одна ванная, гостиная, кухня и хозяйственное крыльцо.
Район казался тихим и состоял почти целиком из домов на одну семью, которые были построены, наверное, в 1940-е годы. Только некоторые машины, стоявшие у тротуара, были новыми, наверное, две из пятнадцати. Остальным было от трех до пяти лет и они находились в хорошем состоянии. Большинство были американского производства. Это был не тот район, где покореженные машины громоздились в три ряда на дорожке. Дома были ухожены, и большинство газонов выглядели аккуратно, учитывая тот факт, что мертвую траву легче держать под контролем.
Я вернулась в машину и объехала вокруг квартала, в этот раз припарковавшись на боковой улице к северу, перпендикулярной Трэйс. Некоторое время я сидела и размышляла. Мне нужен был наблюдательный пункт, из которого я могла следить за домом. Если повезет, Кристиан Саттерфилд придет или уйдет, что поможет мне подтвердить его местонахождение. Вот в чем проблема стационарного наблюдения: большинство людей приезжают к своей цели, паркуют машину и выходят. Почти никто, по законному поводу, не сидит в машине, уставившись на дом через дорогу. Посиди в машине какое-то время, и ты будешь выглядеть подозрительно, что значит, кто-нибудь позвонит в полицию, и твое прикрытие сорвется. Трюк состоит в том, чтобы придумать официальную причину, чтобы околачиваться в этом месте, что сложнее, чем можно подумать. В прошлом я изображала проблемы с машиной, что эффективно только до тех пор, пока не появится добрый самаритянин и не предложит помощь. Я еще фальсифицировала наблюдение за дорожным движением, которое мне удалось растянуть на два дня, пока я не заметила свою жертву.
Здесь не было смысла притворяться, что я считаю машины, потому что моя была единственной, которая двигалась, со времени моего прибытия.
Я закрыла машину и пошла пешком. Дойдя до угла, я заметила два маленьких заведения: магазинчик со всякими мелочами с одной стороны и бар, под названием “У Луи” — на противоположном углу. Почтальон со своей тележкой двигался впереди меня в дальнем конце улицы. Несмотря на прохладную погоду, на нем были синие шорты, рубашка такого же цвета с почтовой эмблемой на рукаве и что-то похожее на шлем для сафари. Почтовые ящики выстроились вдоль тротуара, так что вместо того, чтобы подходить к каждому дому, ему нужно было всего лишь открыть ящик и положить туда нужную пачку счетов, журналов и всякого бумажного мусора для каждого адресата.