Кровопролитие (ЛП) - MaryLouLeach 13 стр.


— Я знаю, когда ты мне лжешь, Шерлок Холмс! Не вынуждай меня приставлять к тебе агента.

— Я бы на это посмотрел, братец!

— Не искушай меня! А теперь говори. Что ты узнал? Я знаю, ты вошел с кем-то в контакт. Я еще не выяснил с кем, но это лишь дело времени, — прорычал Майкрофт.

Шерлок сохранял на лице безразличие; он надеялся, что Хелена со своим снайпером скоро покончат с “делом”, ибо “британское правительство” однозначно не отличалось склонностью к прощению и пониманию, и уже начало все разнюхивать.

— Я понятия не имею, о чем ты. С каждым набранным фунтом ты набираешь и паранойю.

— Шерлок Холмс…

— Если бы у меня и была для тебя какая-то информация, твои люди только бы все испортили. Достаточно взглянуть на то, как они до их пор справлялись с такой примитивной работой.

— Тебе напомнить, чем все кончилось в последний раз, когда ты скрыл от меня информацию?

— Это даже близко не моя вина! Если бы ты не распускал перед Мориарти свой длинный язык…

Остановившийся в дверях доктор Грин пытался придумать, чем успокоить ситуацию — братья орали так, что слышалось в коридоре, но не успел он открыть рот, как заметил, что у его пациента дернулись веки. Он обогнул занятых яростной ссорой Холмсов и остановился у изножья больничной кровати.

— Доктор Ватсон? Вы меня слышите? — Синие глаза раскрылись. Грин видел, что пациент пытается сфокусировать стеклянный, без выражения взгляд, а его рука поднимается к кислородной трубке. Доктор Грин мягко отвел ослабевшую кисть, вынул фонарик и посветил в глаза пришедшего в сознание доктора. Тот попытался отвернуться, обе его руки поднялись в явном желании вытащить из горла трубку.

Приходя в себя, люди порой испытывали спутанность сознания и дезориентацию, это было нормально, но Грина тревожило, что этот конкретный пациент мог быть в этом состоянии очень опасен, учитывая его военное прошлое и официальный диагноз посттравматического расстройства.

— Доктор Ватсон, мне нужно, чтобы вы сохраняли спокойствие. Вы хотите, чтобы трубку убрали? Доктор Ватсон? Джон? Вы меня понимаете?

Услышав тревожные звуки со стороны кровати, Холмсы обернулись и растерянно уставились на двух сестер и врача, которые совместными усилиями пытались унять бывшего военного доктора. Когда они успели здесь появиться?

Шерлок и Майкрофт видели в глазах своего друга панику, Джон пытался вырваться от сдерживавших его медсестер, и Шерлок в одно мгновение оказался рядом, чуть не сбив по дороге одну из них.

— Не будьте идиотом. Конечно, он хочет, чтобы вы убрали эту чертову трубку, и, разумеется, он вас слышит, — Шерлок опустил ладонь на оголенное предплечье Джона. Его длинные тонкие пальцы легли чуть ниже запястья, чувствуя быстро бьющийся пульс друга. Задыхающийся от усилий доктор тут же повернул к нему голову, синие глаза встретились с серыми.

— Джон, не сопротивляйся. Я знаю, что выносить таких идиотов очень трудно, но давай их уважим, — Джон ответил ему своим обычным взглядом, в котором сквозил упрек, и Шерлок невольно улыбнулся — вот это был его друг.

— Джон, мне нужно, чтобы вы расслабились, сделали глубокий вдох и на счет “три” выдохнули. Как думаете, сможете? — доктор Грин старался говорить спокойно и ровно, несмотря на свою очень критически настроенную аудиторию.

Джон попытался кивнуть и сразу же испытал рвотный позыв. Заметив в его лице выражение дискомфорта, Шерлок, сам того не замечая, взял Джона за руку и сжал пальцы.

После извлечения трубки Джон долго отплевывался и кашлял и потом сделал очень глубокий вдох. Шерлок выдохнул вместе с ним. Доктор снова закашлялся, и детектив по совету медсестер быстро положил на грудь друга подушку, чтобы облегчить напряжение. Не хватало еще, чтобы у Джона открылась рана.

Через показавшееся вечностью время Джон наконец успокоился, и Шерлок протянул ему воду с соломинкой. Друг благодарно сжал пальцы Шерлока, все еще покоившиеся у него на запястье.

Это казалось вполне допустимым: они же не держались за руки. И еще это служило определенной цели: да, Шерлок видел на мониторе ровное биение сильного сердца Джона, но прикосновение… прикосновение позволяло наверняка знать, что Джон дышит и в полном сознании. Джон откинулся на подушку, переводя глаза с Майкрофта на Шерлока и обратно. Ни тот, ни другой не желали встречаться с его неодобрительным взглядом.

— Да-да, можешь потом на нас поорать. А сейчас хорошо, что ты снова с нами.

— И какого черта… — Джон сделал глубокий вдох, его голос звучал хриплым, едва слышным шепотом: — Какого черта это было? Я уже не могу и на больничной койке вздремнуть без того, чтобы… — он сделал еще глубокий вдох, и поморщившись, переглотнул: — … без того, чтобы вы оба не переругались, — он опустил плечи.

Пребывая в густой пелене забытья, Джон то поднимался на поверхность, то вновь уходил в глубину, потеряв ощущение времени. Память выхватывала обрывки каких-то односторонних разговоров — и те слышались неразборчиво-приглушенно.

Но сейчас что-то изменилось: голоса прорывались сквозь пелену, и Джону хотелось открыть глаза, но тело было невозможно тяжелым и горело горло — мозг это регистрировал, но, по большей части, Джону казалось, что он спит. Однако эти голоса были слишком резкими, слишком злыми для сна.

Черт, кому только пришло в голову одним махом снимать его с искусственной вентиляции? Да, собственно, ему самому. Он вспомнил, что составлял особые инструкции касательно всех медицинских процедур для себя, и оставил копию Шерлоку на случай, если не сможет выразить свою волю. Джон доверял другу и, не задумываясь, оставил его на страже всех медицинских решений на случай своей недееспособности.

Туманящая сознание пелена лекарств, с которых его снимали, начала рассеиваться, и свое место занял покров боли.

— Первый вопрос, — простонал Джон. — Как, черт подери, я тут оказался? Что случилось? Я так понимаю, что… — он сделал глубокий вдох, — меня подстрелили. По крайней мере, ощущение именно такое

Шерлок потер рукой глаза и посвятил друга во все, что ему было известно, а потом — чему он был свидетелем.

— С другими все хорошо? Тот полицейский…

— О, насчет этого не переживай, парнишка винит себя больше всех.

— Ситуация была запутанная. Надеюсь, ты не держишь на него зла.

Шерлок выпрямил спину.

— Конечно, нет, он не виноват. Я понимаю. Это все спланировал жадный до власти псих и его отморозки-подручные. Разумеется, я не виню пешку за то, что она стоила мне конного рыцаря¹. Это всегда вина игрока, это он делает ход, — детектив сердито глянул на Майкрофта, который в ответ только закатил глаза.

— Только в случае, если этот игрок не ты… — Джон скривился. Черт, как болит в груди.

— Джон, воздерживаться от обезболивающих сейчас, вероятно, не лучшая стратегия, — мягко произнес Майкрофт.

— Ненавижу это говорить, и больше ты от меня такого точно никогда не услышишь, но я согласен с Майкрофтом, — в голосе Шерлока слышались отвращение и покорность судьбе.

Джон засмеялся и тут же об этом пожалел: ослабевшее тело затрясло от сухого кашля, и он посильнее прижал к себе подушку.

— Джон. Пожалуйста. Не упрямься, — Шерлока не волновало, что это больше напоминало мольбу. Он уже понял, что друг более или менее в порядке, но тяжело было видеть его страдающим от боли, когда лекарство находилось в соседней комнате.

— Ладно. Но только чтобы облегчить боль. Мне хватило того, что я получил, когда очнулся после первого ранения.

Шерлок мог понять такое решение, и он понимал Джона лучше всех остальных. Ему вспомнился один ночной разговор после дела, окончившегося для Джона шестью швами на затылке.

Джон тогда упорно отказывался от обезболивающего, и Шерлок не мог понять почему, пока Джон наконец не признался — его до ужаса пугала возможность зависимости. Он перечислил всех своих родственников, которые сдались на милость этого зла. И будучи врачом, он сам много раз видел подобное. Что, если у него самого есть к этому склонность? Если он генетически на это запрограммирован?

Возможно, это было и нелогично, но Шерлок не мог поступить иначе — он уверил друга, что как бывший наркоман, он может с уверенностью сказать, что Джон не в группе риска.

Джон не был по характеру склонен к зависимостям, и тот факт, что он воздерживался от лекарств из страха, что эффект ему слишком понравится, только сильнее это подтверждал. Джон совершенно не рисковал стать наркоманом.

В палату вошла медсестра, и Джон устало посмотрел, как в капельницу впускают лекарство. Он скорчил гримасу, сразу начиная ощущать эффект. Шерлок почувствовал, что друг расслабляется под его рукой, которая по-прежнему не выпускала запястье Джона.

— Так из-за чего вы все-таки ссорились? — Джон подавил зевок, прижимая к груди подушку.

— Вам надо поспать, доктор Ватсон. Мы расскажем все, что произошло за время вашего “отсутствия”, когда вы проснетесь.

Джон осоловело улыбнулся старшему Холмсу.

— Майкрофт, Шерлоку надо хоть немного поспать, а вам обоим — поесть. Я буду здесь, когда вы вернетесь, — его веки внезапно потяжелели.

— Доброй ночи, брат. Джон, — Майкрофт поднялся на ноги. — И Шерлок. Не думай, что все кончилось, — с этим утомленным вздохом Майкрофт стремительно покинул частную больничную палату, сжимая в правой руке зонтик как меч.

В ответ на новую угрозу Шерлок быстро отослал смс. Ему нужно было уйти, но он не мог заставить себя покинуть Джона. Да, можно было рассказать Майкрофту то, чего тот хотел, но как объяснить получение этой информации, не раскрывая источник?

Надеюсь, вы закончили свои дела. Боюсь, лондонский воздух скоро станет вам не на пользу. Поищите для отпуска что-нибудь потеплее. То же самое касается и вашей питомицы, для нее Лондон едва ли не хуже, чем для вас самой. Советую держать ее на поводке на прогулках. ШХ

Мои дела почти завершены, хотя трудновато найти правильное место для прощальной вечеринки. Не удается собрать всех вместе. О моей питомице не волнуйтесь, она в состоянии о себе позаботиться. Как я понимаю, вашему песику лучше. И к разговору о поводках. Возможно, вам стоит увезти его за город. Я слышала, собакам полезен свежий воздух. В любом случае, вы знаете, как нервно он относится к фейерверкам, а они еще определенно будут, пока я ищу место для вечеринки. Есть предложения? xxooxx

Я с вами свяжусь. Возможно, будет лучше, если я помогу вам собрать гостей, чтобы вы смогли поскорее уехать. Поскольку, вы с этим, кажется, не справляетесь. Возможно, планирование вечеринок не ваша стезя. Я бы подыскал другую форму работы, возможно, что-нибудь из сферы развлечений. Скажем, какое-нибудь легкое шоу. Сообщите мне больше подробностей. ШХ

Есть вероятность, что ваш питомец все же окажется среди фейерверков. Они собираются в ближайшее время его вовлечь. Кроме того, на вашем месте, я бы приглядывала за своим ДВОРОМ². И всеми, кто в нем играет. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь потерялся. xxooxx

Я буду на связи. ШХ

Взаимно. xxooxx

Комментарий к Глава 20. Дышать

¹ В древних шахматах эта фигура изображала собою “кавалерию” - всадника на коне. Со временем ее изображение упростили, оставив только коня. Но во многих европейских языках шахматного коня продолжают называть наездником. Во Франции шахматный конь - это сavalier (кавалер), в Англии - knight (рыцарь). А вот в других языках “человеческая составляющая” из этой фигуры пропала. У нас она называется просто “конь”. А, например, в Германии (springer), Польше (skoczek), Хорватии (skakač) название его переводится как “прыгун”, “скакун”.

http://www.tavika.ru/2013/07/chess.html

² Игра слов. “Скотланд-Ярд” дословно переводится как “шотландский двор”. Сокращение “Ярд” соответственно “двор”.

========== Глава 21. Приказ доктора ==========

— Вы не думаете, что его еще рановато выписывать? — Майкрофт прижимал зонтик к ноге, словно наизготовку на случай, если стоявшая перед ним личность не даст правильного ответа.

— Д-да-да, м-мистер Холмс… сэр… — только и смог выжать из себя доктор Грин. Дьявол, он же превосходный хирург мировой известности, за ним буквально бегают по пятам. Он лечил президентов, премьер-министров и высоких военных чинов — и британских, и иностранных. Все они угрожали, стенали и спорили из-за прописанного им лечения, но у него было что им противопоставить, и он всегда мог настоять на своем. А Майкрофту Холмсу, один Бог знает как, удавалось за минуту превратить его в заикающегося первокурсника.

— Уверены? — Майкрофт поднял бровь. — А мне кажется, это немного поспешное решение.

— Я так и предполагал. Чего еще можно ожидать от человека, которого проверял и нанимал ты. Почему я не удивлен?!

А теперь еще младший Холмс. Просто замечательно.

— Дай ему ответить! — рявкнул Майкрофт.

— Зачем? Чтобы он смог привести свои наипредсказуемейшие причины? Майкрофт, ты идиот!

— В общем-то, прежде чем вы двое превратились в раздражающих высокомерных наседок, этот доктор собирался сказать вам, что я, в конце концов, врач, и дальнейшие попытки удержать меня в больнице больше напоминают желание запереть меня здесь ради вашего собственного комфорта, а отнюдь не моего блага. Кроме того, учитывая, что я врач с медицинской степенью, имею опыт и квалификацию работы в боевых условиях, не говоря уже о многолетней “штопке” солдат, гражданских и моего БЕЗГОЛОВОГО ИДИОТА-СОСЕДА, я вполне способен проследить за чистотой пары повязок.

Холмсы уставились на грозящего им пальцем невысокого военного доктора, который вполне стоял на своих двоих. Разве что был несколько бледноват, но это было ожидаемо. Доктор Грин оглядел лица братьев и чуть не свалился от шока, поскольку обнаружил, что выражения лиц у них совершенно одинаковы.

Глаза в пол, порозовевшие от шеи до лба лица… Холмсы напоминали школьников, которых распекает директор школы. И доктор Ватсон вполне мог бы сыграть роль последнего — особенно потому, что он уже был в своей одежде: в коричневом свитере и синих удобных джинсах.

— Я ведь правильно вас понял, доктор? — синеглазый взгляд Ватсона смягчился, в нем заиграло веселье.

Доктор Грин попытался обрести дар речи и ответить на обращенный к нему вопрос:

— Ну, полагаю, да.

Джон шагнул меж необычно притихших братьев и мягко взял из рук молодого врача свою карту.

— Есть что-нибудь интересное?

— Просто обычные записи. История болезни, прививки…

Джон пожал плечами и слегка поморщился. Значит, наверняка есть и результаты психиатрического обследования. Майкрофт, как всегда, успел подсуетиться.

— Что ж, приятно было познакомиться, доктор Грин. Дальше с медицинским уходом я уже сам справлюсь. Жду оформления выписки, — воспользовался Джон тоном “капитана Ватсона”.

И Грин обнаружил, что лепечет в ответ:

— Да, сэр. Немедленно этим займусь.

Быстро шагая по коридору, доктор Грин испытывал сильное облегчение. Да, ему определенно стоит пересмотреть свое первое впечатление о бывшем военном докторе. Грин с самого начала удивлялся, как человек с таким характером мог связаться с этими Холмсами, и решил, что Ватсон у них, наверное, кто-то вроде телохранителя или что-нибудь еще в этом духе.

Вот только для телохранителя тот был неподходящей комплекции; может, агент, но когда они в последний раз виделись, он показался Грину… ну, очень обычным. Простым вежливым человеком, и хотя у него не было мировой известности, как у самого Грина, коллеги доктора уже несколько раз информировали Грина, что доктор Ватсон имеет очень высокую квалификацию в своей сфере.

Что отнюдь не отвечало на его изначальный вопрос. Доктор Ватсон был словно безобидный пескарь, плавающий вместе с акулами. Теми акулами, которые проглотят тебя целиком и не поморщатся. Грин потер загривок. Оперировавший Джона хирург стоял в коридоре около стола постовой медсестры и потягивал элитный кофе.

— Оформляете выписку?

— Да, хотя я не знаю…

— О, поверьте мне, он сегодня безусловно выпишется.

Назад Дальше