Мысли о побеге больше его не посещали. Ирэн была слишком слабой, он не мог ее бросить. У него родилась дочь, его маленькая копия, его кровь и плоть, и ей нужен папа.
Present day
— Естественно, никакого чуда там нет, просто хороший специалист спас ей жизнь, — продолжал Шерлок. — Но после слов врача «она не дышит» я вдруг подумал, что не смогу даже подержать ее на руках. Точнее смогу, но бездыханное тело. И мне стало страшно, — кажется, его передернуло. — Это был тот момент, когда я почувствовал настоящий страх. Тебе… Тебе не передать словами, что я пережил. Больше я никогда не чувствовал такого и, наверное, до того тоже. — Пауза. — Когда люди готовятся стать родителями, с их сознаниями что-то происходит. Что именно — увы, я не могу объяснить, но я с уверен — эти изменения коснулись и меня. Ирэн умирала, я держал ее за руку, смотрел в заплаканные глаза и просил не сдаваться. Моя дочь не дышала. Я готов был отдать тогда им двоим себя, готов был, чтобы с меня живьем вырезали сердце, если оно спасет их жизни. Но вдруг раздался детский крик. Я выдохнул с облегчением. Ирэн расплакалась. Потом… — Шерлок едва удержался, чтобы его снова не передернуло. — Потом был ужас. Я не думал, что новорожденные так выглядят.
Джон удивленно слушал и понимал, что ему искренне жаль детектива. Он не пережил бы такого. Но, взяв себя в руки, доктор спросил:
— И те два года, что ты якобы был мертв, ты ее не видел и ничего о ней не знал?
Шерлок кивнул и потупил взор:
— В последний раз я видел Викторию когда ей было чуть больше месяца, — детективу было больно об этом не то, чтобы рассказывать, а вспоминать, и это даже Джон заметил. — Затем — двухлетней девочкой. Я столько пропустил. Но, увы, ничего не поделать. Это жизнь, и она бывает слишком строга.
У доктора на секунду сжалось сердце. Боже. И как он только мог постоянно держать все это в себе?!
— Ясно, — вздохнул Джон. — А почему именно сейчас?
— Ирэн угрожали в Хай-Уикоме, — тон детектива сменился. Минута раскаяния бесповоротно миновала.
— А если бы не угрожали, я бы и далее пребывал в приятном неведении?
Шерлок закусил губу. За минуту ответил:
— Возможно.
Джон громко втянул воздух:
— Ты хоть представляешь, какая это будет сенсация?
— Я уже давно на крючке у журналистов. Для них скоро будет сенсацией новый цвет моей рубашки.
— Да, — рассмеялся Джон.
Шерлок улыбнулся.
— Но это не значит, что я совсем на тебя не обижаюсь — холодно добавил Джон.
— Знаю.
— Еще не раз напомню.
— Ну прости меня, Джон, я мог бы сказать тебе раньше, но я не знал как!
— За что простить? — улыбнулась Молли, стоящая в дверном проеме. Она держала Рози.
— Шерлок — отец, представляешь? — воскликнул Джон, игнорируя яростный шепот Шерлока с мольбой не делать этого. Детектив скорчил гримасу боли, но это было нечто — как будто ему на ногу упал булыжник, в тот момент, когда он ел лимон. — У него есть дочь.
— Ты смеешься? — естественно, Молли не поверила.
— Джон, отнеси Рози к Ирэн, — детектив удостоился странного взгляда от доктора. — Она знает как обращаться с детьми, — сквозь зубы добавил детектив. — Привет, Молли.
Шерлок натянуто улыбнулся и посмотрел на гостью. Джон взял свою дочь и вышел с комнаты. Молли стояла в недоумении:
— К Ирэн? Она что, вернулась? Что здесь вообще происходит?
— Видимо, я должен объясниться и перед тобой, Молли, — вздохнул Шерлок.
Комментарий к
Не бейте за ООС
Дальше детектив и драма, надеюсь исправлюсь))
========== Часть 3 ==========
— Лестрейд, дай мне адрес, где жил погибший. Пойдем туда, может что-то найдем.
— Да, минутку, — инспектор прижал плечом телефонную трубку, приготовившись писать.
Вдруг в кармане у Шерлока раздался звонок телефона. Звонила Ирэн. Но она никогда не звонит просто так. Если что-то нужно — смс. И то, что она звонила, зная, что Шерлок на работе, означало: что-то стряслось.
— Да? — осторожно ответил Шерлок.
— Шерлок… — женщина плакала. — Шерлок…
— Что случилось? — Шерлок получил выброс адреналина в кровь, из-за чего его пульс ускорился. — Ирэн, что случилось?
Джон, стоящий рядом, напрягся. Он слышал всхлипы Ирэн из телефона детектива и понял, что произошло что-то нехорошее.
— Они… Они забрали ее… Я не могла ничего сделать…
— Кто кого забрал? — спросил Шерлок, боясь верить в страшную догадку. — Ирэн!
— Они забрали ее… Викторию…
— ЧТО?! — детектив побледнел. Он нервно зашагал по участку. Джон пытался его остановить, но Шерлок даже не обращал внимания на доктора. Все присутствующие в комнате напряженно наблюдали за этим разговором. — Ирэн, спокойно! Ты где? Кто, скажи мне, кто?!
— Я дома. Шерлок, и я не знаю, кто… пожалуйста, мне страшно, Шерлок…
— Сейчас буду.
Детектив сбросил вызов и в оцепенении простоял еще секунду, пялясь на доктора.
— Шерлок? — настороженно спросил Джон. — Что стряслось?
— Джон, — тихо и как-то убито, испуганно, и рассеянно сказал, Шерлок. Он стал бледный, как лист бумаги, его губы дрожали.
— Что? Шерлок, не пугай меня.
— Мою дочь похитили, — все так же тихо сказал Холмс, а затем будто проснулся и заметался по кабинету. — НА БЕЙКЕР СТРИТ!
У Джона округлились глаза и сбилось дыхание.
— У НЕГО ЕСТЬ ДОЧЬ?! — оцепенел Лестрейд.
— ДА, У МЕНЯ ЕСТЬ ДОЧЬ, И ЕЕ ПОХИТИЛИ! — Закричал Шерлок и бросился к выходу.
— Длинная история, — шепнул Джон инспектору.
За Шерлоком побежали несколько полицейских, Джон и Лестрейд, что по рации вызывал подкрепление.
Шерлок запрыгнул в одну из полицейских машин на парковке. За ним преуспел Джон и быстро сел на пассажирское сидение. И за секунду машина, включив мигалки, скрылась из виду.
Через несколько минут бледный и дрожащий детектив бежал по лестнице в свою квартиру. За ним спешил Джон.
Ирэн, увидев Шерлока, вырвалась из объятий миссис Хадсон и кинулась к нему.
— Прости, — зарыдала женщина на груди у Шерлока.
— Ирэн, тише, успокойся, — детектив убрал волосы с ее лица, взял лицо женщины в руки и невольно охнул — под ее левым глазом расползся большой синяк, на щеке было несколько царапин, и рана на уголке губы кровила.
— Боже! — выдохнул ошарашенный Джон. — Миссис Хадсон, помогите мне, пожалуйста.
— Шер-лок… — всхлипнула Ирэн. — Прости…
Миссис Хадсон с сочувствием взглянула на них и, следуя за Джоном, вышла из комнаты.
— Успокойся, прошу, Ирэн, — детектив вытирал большими пальцами ее слезы.
— Я такая дура!
— Хватит. Прекрати, — Шерлок прижал ее к своей груди, и с женщины ударил новый залп рыданий. — Слезами горю не поможешь. Но я найду ее, во что бы то ни стало, обещаю.
В комнату вбежал Лестрейд. Он что-то бормотал в рацию. Шерлок продолжил:
— Я найду ее. Если ты успокоишься и все расскажешь.
Ирэн глубоко вдохнула и отстранилась от Шерлока. Но из ее глаз снова ударили слезы, и она не смогла сказать ни слова.
— Скорую сюда. Немедленно, — бросил Шерлок, и Лестрейд, достав телефон, ушел в другую комнату.
— Прости меня…
— Так, успокойся! — вскрикнул Шерлок, усадил дрожащую женщину на диван, а сам начал нервно расхаживать по комнате. У него тоже сдавали нервы. — Рассказывай, что стряслось!
— Шерлок! — пристыдил его Джон, что как раз появился в комнате со стаканом воды, мотком ваты и какими-то баночками. Он сел на диване возле Ирэн. Он дал ей стакан, остальное положил на столик, а сам нежно повернул голову женщины и осекся, нащупав у нее большую шишку и рану на затылке. Доктор увидел на своих пальцах кровь, но не стал показывать Шерлоку — он и так на взводе.
— Нужна скорая, — коротко бросил Ватсон.
— Вызвали, — так же коротко ответил детектив и уставился в окно.
— Нет, не нужно… Я сейчас все расскажу… — всхлипнула Ирэн и вытерла слезы.
— Ирэн, пожалуйста, нельзя терять ни минуты! — уже взмоливал ее испуганый Шерлок. Он был весь бледный, приоткрытые губы дрожали, дыхание было частым и неглубоким. Джон еще никогда не видел Холмса таким испуганым.
В комнату вошел Лестрейд, за ним — Салли Донован, что сразу же бросилась утешать Ирэн. Инспектор одобряюще кивнул детективу, и тот кивнул в ответ.
— Они… Они требуют, чтобы ты… Принял участие в игре…
— Какой?
— Я не знаю. И, как я поняла, лишь если ты пройдешь испытания, они… Они вернут ее, — Ирэн снова зарыдала.
— Черт, черт, черт, ЧЕРТ! — Взревел Шерлок и ударил ногой кресло. Оно сдвинулось со своего привычного месторасположения. В комнату вошла миссис Хадсон.
— Боже… — Выдохнул Лестрейд. — Шерлок, без паники.
— Я не паникую, — Холмс нервно расхаживал комнатой, прижав к вискам ладони.
— Я вижу. Мы предоставим все, что нужно для…
— Ирэн, они что-то оставили? — перебил инспектора Холмс. — Записку, вещь, хоть что-то?
— Да, — женщина достала с кармана и подала Шерлоку блестящий металлический продолговатый предмет. Телефон. — Там один номер. Лишь так можно с ними связаться.
Детектив схватил телефон и уже набирал номер. Он повелел всем заткнуться и включил громкую связь. Ответили после второго гудка.
— Мистер Холмс! Рад вас слышать.
— Где моя дочь? — холодно ответил детектив.
— Не переживайте, мистер Холмс. Она в безопасности. Пока что. Но, чтобы спасти ее, вы должны принять участие в игре. Три задания — три дня. Справитесь — вернем девочку. Нет — она в безопасности не будет. Выбирать вам.
— Я могу вас выследить. Пойти в полицию.
— Мистер Холмс. Взгляните на телефон. Новейшая модель Blackberry. У меня такой же. Знаете, в чем фишка этих телефонов?
— Используют кодировку характеристик по новейшим стандартам. Самый надежный телефон. Ни взломать, ни выследить.
— Прекрасно. А насчет полиции… Так я просто убью девочку на месте. Играйте честно — я тоже буду играть честно.
— Я слушаю.
— У вас есть сутки, чтобы обеспечить виновному в убийстве кассира Денни Чел железное алиби и заявить об этом на весь мир. Время пошло. Тик-так.
— Я хочу ее слышать, — громко сказал Шерлок.
— Если вам так угодно… Минута разговора. — За секунду с телефона послышался знакомый детский голос. — Папа?
— Виктория! — вскрикнул Шерлок и облегченно вздохнул, как и каждый в этой комнате. Его тон за секунду из грубого поменялся на успокаивающе-смешливый. Ирэн всхлипнула и закрыла лицо руками. — Ты главное не паникуй. Я найду тебя, слышишь? Мы найдем тебя!
— Я знаю, папа. А что с мамой? Она хотела защитить меня, а они сильно ударили ее.
— С мамой все в порядке. С ней все будет хорошо, все заживет. И с тобой все будет хорошо. Это… Это игра такая. Ты не даешь себя в обиду, а я скоро приеду и заберу тебя. Я тебя найду, и мы поедем домой. Я обещаю… — с трубки послышались гудки.
Шерлок дрожащей рукой спрятал телефон обратно в карман. Ирэн закрылась руками. Детектив устало упал в свое кресло и уставился на свои дрожащие руки. Его пульс зашкаливал. Он не мог ничего с собой поделать. Еще в жизни Шерлок так не волновался.
Что же, для волнения есть веская причина.
— Джон, ты можешь забрать Рози из Лондона? — тихо сказал детектив.
— Да, могу отвезти ее к друзьям.
— Сделай это сегодня же.
— Да, хорошо, я сейчас позвоню, договорюсь, — Джон вышел с комнаты.
Шерлок оказался возле Ирэн. Он поднял ее голову за подбородок и посмотрел в ее подпухшие глаза.
— Расскажи мне, Ирэн, все. Пожалуйста.
Женщина, борясь с огромным желанием зарыдать снова, начала:
— Двое мужчин ворвались в комнату. Виктория играла, сидя у тебя в кресле. Я спросила что им нужно, так один схватил и скрутил меня, а другой начал угрожать пистолетом Виктории. Я вырвалась из хватки того амбала, это было несложно, и кинулась к девочке, но он прицелился в меня. Я покорно подняла руки, но в голове в меня уже был план. Осуществить мне его не удалось — тот, что держал пистолет, ударил меня дулом по лицу, а другой оглушил, — она машинально коснулась шишки на затылке. — Все, что я помню — детский крик и темноту.
— Я пыталась их остановить, — подавляя рыдания, произнесла миссис Хадсон. — Но не смогла. Я быстро поднялась наверх и увидела Ирэн. Она лежала на полу без сознания. Я… Я очень испугалась, подумала, что они… Они… — она всхлипнула.
Шерлок сидел, словно в оцепенении.
— Что будешь делать? — спросил Лестрейд у Шерлока.
— Играть. Это единственный выход.
— А если…
— Получится. Я должен выиграть.
— Шерлок…
— ЭТО МОЯ ДОЧЬ, Я ДОЛЖЕН ЕЕ СПАСТИ, НЕУЖЕЛИ НЕ ПОНЯТНО?! — вскрикнул Шерлок.
— Тише, у тебя шок. Успокойся, Шерлок, — сказал Лестрейд.
— Ты не доктор, чтобы меня лечить! — огрызнулся детектив.
— Я — нет, но вот они — да.
В комнату вошли два врача скорой помощи. Шерлок поднялся с кресла и указал на дрожащую Ирэн, что все еще прятала лицо в ладонях:
— Ей нужна помощь. У нее истерика, и, возможно, легкое сотрясение. Возьмите ее и идите в спальню, — детектив указал на дверь.
Доктора помогли Ирэн подняться и пошли в спальню. За ними устремилась миссис Хадсон. В комнату вошел Джон.
— На кону жизнь моей дочери. Цена проигрыша слишком высока. Это не игра. Я знаю, как выйти победителем, но для этого мне придется поставить под угрозу свою карьеру и, возможно, даже жизнь. Попрошу мне не возражать. И не лезть. Если мне нужна будет помощь — я скажу. Но любое вмешательство будет лишь мешать. Понятно?
— Шерлок… — попытался возразить Джон.
— Я СПРАШИВАЮ — ПОНЯТНО?!
И Джон, и Лестрейд одобрительно кивнули.
— Джон, ты отвезешь Рози из Лондона и вернешься сюда, Грэг — в Скотленд-Ярд. Я позвоню.
Шерлок быстро спустился. На улице он поймал такси, назвал адрес и ушел в свои мысли.
***
Виктория пристально смотрела на высокого светловолосого мужчину перед ней. Он ей не понравился сразу. Он ударил ее маму. За это он еще получит.
Ее отвели в большую комнату, где была кровать и много игрушек. Но девочке все равно здесь не нравилось.
— Боишься? — вдруг спросил он.
— Нет, — честно ответила девочка.
— Почему?
— Мне папа обещал, что придет за мной. А он обещания исполняет.
— А ты умная, как на свой возраст. Даже слишком. Как тебя зовут?
— Виктория.
— Я буду звать тебя Викки.
Девочка нахмурилась:
— Мне так не нравится.
— Везет тебе, что у меня хорошее настроение. Какое твое полное имя?
— Виктория Шерлок Адлер.
Мужчина расхохотался:
— Твои родители, видимо, фанаты странных имен. Поэтому ты будешь мини-детективом.
Девочка стиснула зубы. Но папа обещал ей — а она потерпит.
— Если будет что-то нужно — позовешь. Но не думай бежать, если не хочешь расстроить своих родителей.
— Как тебя зовут?
Мужчина обернулся и пристально посмотрел на Викторию. Девочка не сводила зеленых глаз с мужчины.
— Можешь звать меня Себастьян, — с легкой ухмылкой ответил тот и вышел за дверь.
========== Часть 4 ==========
Майкрофт листал газету. На первых шпальтах утренней прессы были заголовки типа «Шерлок Холмс — детектив или защитник преступников?». Шерлок обезумел. Он вмиг заложил бомбу у основания своей блестящей карьеры, на весь мир заявив, что у Дэнни Чела появилось железное алиби. Мир не поверил, но суд снял обвинения с преступника.
Майкрофт вздохнул, отложил газету и закрылся руками. Когда Шерлок вчера приехал к нему, он был на взводе и не в себе. Он нервно расхаживал по кабинету, не в силах составить связное предложение. Майкрофту даже пришлось заставить младшего выпить немного виски. Когда Шерлок успокоился, он сел в кресло, и, дрожа, неестественно высоким голосом рассказал старшему брату о сложившейся ситуации. Что ни говори, но даже для Британского Правительства, которое уже невозможно ничем удивить, новость о похищении его племянницы стала шоком.
Ирэн в больнице с легким сотрясением и шоком. Шерлок сейчас дома, но кто знает, куда он может сорваться и убежать через минуту.
Холмс-старший вдруг осознал то, что ему никогда не понять родительских инстинктов. Становиться отцом он точно не собирался. Поэтому Майкрофт и близко не мог понять, что чувствует Шерлок.