Итак, чемоданы и сумки были брошены в багажник, и серебристый внедорожник с тремя пассажирами — Кесселем, Лизой и Хаммером — помчался в столицу.
26
Элитный ресторан под незамысловатым названием «Капелла» на одной из центральных улиц Калиопы, уместившийся в здании бывшей католической часовни, постепенно заполнялся гостями. Каждую минуту к посеревшим каменным ступеням перед входом в часовню подъезжал очередной лимузин или спортивный автомобиль и высаживал дорого одетых пассажиров, среди которых были и звезды имагинерского шоубизнеса, и бизнесмены разных мастей, и даже некоторые политические деятели.
Вся эта отобранная публика приехала, чтобы отметить день рождения известного столичного предпринимателя Эрика Бамона. Впрочем, известен этот сорокапятилетний господин, начавший свое дело с открытия скромного спортзала, был не столько успехами в бизнесе, сколько подозрениями, что он имеет крепкие связи с мафией.
Подобные связи у Бамона, действительно, имелись, и даже его начальный капитал составляли деньги, занятые у одного криминального авторитета (некоторые газеты, избегая прямых обвинений, утверждали, что через фирмы Эрика мафиозные структуры отмывали прибыль от наркоторговли). Состояние бизнесмена росло, как на дрожжах, у него появлялось все больше и больше влиятельных знакомых, благодаря которым его стали допускать к очень большим проектам, о которых он и не мог мечтать, будучи хозяином заурядного спортзала.
Наркобоссы также использовали Бамона и как негласного посредника в переговорах с представителями власти — Эрик встречался с чиновниками и депутатами, пытался заручиться их поддержкой, улаживал разные конфликты, искал (и, разумеется, находил) начальников, которых можно было бы коррумпировать.
Бизнесмен занимался этими темными делами уже на протяжении почти десяти лет, но, как ни странно, за это время против него не было заведено ни одного уголовного дела (за исключением одного расследования, в котором он проходил свидетелем, но и тогда его всего лишь пару раз допросили). И, несмотря на то, что от полицейских и прокуроров Бамону лишних хлопот не доставалось, легкой его жизнь назвать было трудно, так как однажды под его бронированным внедорожником (в тот момент хозяина машины внутри не было) даже разорвалась самодельная бомба малой мощности. Этот акт устрашения, наряду с телефонными угрозами, был заказан одним из криминальных авторитетов в отместку за то, что Эрик, подключив свои связи, увел из-под носа его партнеров по бизнесу очень выгодный строительный подряд.
Итак, все приглашенные гости, наконец, заняли свои места за столиками в просторном зале «Капеллы», пропитавшемся мягким сиянием сотен электрических свечей, вставленных в тяжелые железные люстры, подвешенные под высокими каменными сводами. Вечер открылся коротким вступительным словом виновника торжества, поздравившего всех присутствующих, затем на сцену под большим голубым витражным окном, там, где когда-то находился амвон, вышли музыканты. Пиршество началось.
— Ладно, я пошел, Бамон меня вызывает. Если хочешь, можешь потанцевать или в саду погулять, — сказал Георг Кессель, у которого тоже был пригласительный билет на этот вечер, убирая обратно в карман черного пиджака мобильный телефон. Он, вместе с Лизой, сидел за одним из столиков в самом дальнем от сцены затемненном углу.
— Надеюсь, не на всю ночь уходишь, — спросила Лиза, наряженная в эффектное черное платье с открытой спиной, на которую поповскими глазами заглядывались сидевшие за соседними столиками мужчины.
— Нет, мы недолго проговорим, не беспокойся.
Кессель встал со своего места и пошел к большому столу у сцены, за которым в компании своих самых близких друзей сидел Бамон. Увидев приближающегося мужчину в черном костюме, бизнесмен встал из-за стола и вместе с Георгом отправился к двери, ведущей в одно из подсобных помещений.
Хотя Кессель не входил в список друзей и партнеров Бамона по бизнесу, его появление в «Капелле» было отнюдь не случайным. Дело было в том, что наряду со спортивными автомобилями, женщинами и всякого рода других дорогих игрушек, Эрик любил коллекционировать и произведения искусства, причем ориентиром в их выборе ему служила не художественная ценность предмета — в этом он мало что понимал, — а, скорее, принцип «чем дороже и моднее, тем лучше». Такие модные и дорогие артефакты, да еще и в единственном экземпляре, ему и собирался за закрытыми дверями предложить Георг.
Прошло еще около получаса, Лизе надоело сидеть в одиночестве, и она решила убить время и подышать свежим воздухом на заднем дворе ресторана.
Черноволосая красавица, ловя на себе любопытные мужские взгляды, прошла через распахнутые деревянные ворота и очутилась в уютном зеленом саду с вымощенными гладким булыжником дорожками, соединяющимися в небольшую круглую площадку с мраморным фонтаном в центре двора. Вокруг были слышны голоса и смех гостей, облюбовавших это место немного раньше. Некоторые из них стояли на дорожках и беседовали, другие сидели на скамейках, кто-то курил, кто-то пил шампанское и виски.
Лиза подошла к декоративному фонтану, подсвечиваемому снизу переливающимися лучами нескольких разноцветных ламп, и стала разглядывать обитателей сада, отпивая от бокала с красным вином.
— Простите, вам не холодно? Может, накинете мой пиджак, сегодня такой прохладный вечер, — вдруг — прошло уже минуть пятнадцать — за спиной девушки послышался немолодой немного хрипловатый мужской голос.
Лиза обернулась и увидела, что перед ней стоит низкий, полноватый мужчина с лысой головой лет пятидесяти. Судя по костюму и аксессуарам, это был какой-то очень важный человек.
— А, нет, спасибо, мне прохлада совсем не мешает. Внутри так душно…
— Позвольте представиться, меня зовут Симон Имис, для вас просто Симон, — мужчина протянул свою короткую мясистую руку, на указательном пальце которой блеснул большой золотой перстень.
— А меня зовут Лиза, мне тоже очень приятно, — любезно ответила девушка.
— Вы, Лиза, просто очаровали всех мужчин в ресторане. Все только и шушукаются и обсуждают прелестную незнакомку в черном платье.
— Я Золушка, Симон, — улыбнулась Лиза и поглядела на свои часы, — до полуночи осталось совсем немного времени и, если я вовремя не уйду, вы увидите, как я снова превращаюсь в бедную служанку.
— О, нет, — улыбнулся ювелир и покачал головой, — вы все равно будете выглядеть прелестнее, чем любая женщина в этом ресторане.
— Вы мне льстите, Симон!
— Это сущая, правда, Лиза! Я слов на ветер не бросаю.
— Тогда мне не остается ничего другого, кроме как принять ваши комплименты, Симон, — улыбнулась черноволосая красавица и глотнула вина.
— Лиза, вы, наверное, дружите с Бамоном. Я заметил, что вы пришли со своим мужем.
— Нет, я не замужем, я пришла вместе с моим хорошим знакомым. Он гость Бамона.
— А, понятно. Знаете, Лиза, в следующую субботу, двадцать девятого, откроется мой новый ювелирный салон. Я буду очень рад, если вы согласитесь украсить это событие своим присутствием. Своей красотой вы просто затмите блеск бриллиантов.
— Ну, зачем мне затмевать ваши бриллианты, Симон, — засмеялась молодая женщина, — кто же их купит, если они не будут блестеть достаточно ярко? Лучше я тогда дома посижу.
— Нет, я настаиваю. Вы будете главным бриллиантом в моей короне. Выпьете пару коктейлей, мы к тому же собираемся раздать нашим самым важным гостям подарки, вы тоже не останетесь с пустыми руками. Давайте, соглашайтесь.
— Ой, ну, раз уж вы так настаиваете, и раз обещаете подарок, я приду. Уломали вы меня!
— Вот и отлично, вам все очень понравится.
Поток банальных комплиментов в адрес Лизы продолжался еще минут пятнадцать, пока на дне ее дамской сумочки не запищал мобильный телефон. Черноволосая красавица достала аппарат и прочитала короткое сообщение, посланное ей Георгом. В нем было всего две фразы: «Я уже за столиком. Жду тебя».
— Мне было очень приятно с вами пообщаться, Симон, но мне пора возвращаться в ресторан. Да и, действительно, на улице уже стало весьма прохладно.
— А, ну, хорошо. У вас есть моя визитка и личный телефон, так что будем поддерживать связь. Я тоже очень рад, что мы познакомились, Лиза. Значит, увидимся в субботу?
— Да, обязательно приду. Меня ведь там ждет подарок, — улыбнулась девушка.
— О, конечно получите подарок, я свои обещания всегда выполняю.
Лиза попрощалась с ювелиром и пошла обратно в «Капеллу», звучно цокая тонкими шпильками по каменной дорожке. В зале громко звучала музыка, около сцены, на которой выступала очередная имагинерская поп-звезда, танцевали охмеленные гости.
— Твоя романтическая встреча закончилась, Лиза? — равнодушным голосом спросил Георг, сидевший за столиком с бокалом шампанского в руке.
— Да этот форсун сам ко мне подкатил. Ты о Симоне Имисе знаешь что-нибудь?
— По-моему, у него сеть дорогих бутиков есть, что-то такое. С блатными, вроде, дела не имеет. Мы с ним не знакомы, по крайней мере, пока не знакомы.
— Двадцать девятого он пригласил меня на открытие его нового ювелирного салона. Обещал и какой-то подарок сделать. Я схожу, посмотрю, чем он собирается приворожить меня.
— Молодец, — ухмыльнулся Кессель и опорожнил бокал шампанского, — принимай подарки, пока молодая и красивая. А-то потом, как состаришься, тебе даже кусок черствого хлеба никто не подаст.
— Ах, какая печальная судьба мне уготована, прямо повеситься хочется, — проворчала Лиза, глядя с раздражением на Георга. — Может, пора уже ехать домой?
— Да, сейчас поедем, я уладил вопрос с Бамоном. На днях обмоем успешную сделку…
Было уже почти два часа ночи, а журналист Александр Карман все никак не мог заснуть и глядел в темное окно напротив кровати, думая о телевизионном интервью, которое ему предстояло дать утром.
На днях, усердно порывшись в военных архивах и пролистав пару документальных книг, он сумел выяснить, какое именно подразделение SS отвечало за транспортировку и хранение ценностей, спрятанных в шахте под городком Фарбелен. Имея на руках полный список личного состава этого подразделения, ему даже удалось разыскать одного немецкого ветерана, девяностолетнего Тобиаса Вельтера, жителя Франкфурта, который во время войны был шофером грузовика и завозил ящики с конфискованными ценностями в угольную шахту.
Надежды Кармана, что Вельтер поможет ему подойти ближе к разгадке тайны похищенного эскиза, увы, не оправдались. В телефонном разговоре престарелый Тобиас объяснил, что, действительно, будучи молодым солдатом, возил в Фарбелен ящики с награбленным антиквариатом, но не может ничего сказать о том, что конкретно находилось в деревянных контейнерах и, тем более, был ли там рисунок нагой девицы.
Александр регулярно связывался со своими информаторами в полиции и арт-среде, но никто из них по-прежнему не мог поделиться полезной информацией.
Между тем пресса стала постепенно терять интерес к Фердинанду Золику, хозяину аукциона и антикварного магазина, которого считали заказчиком кражи эскиза, так как сыщикам не удалось поймать его с поличным или записать хотя бы один телефонный разговор, в котором он намекал бы на свою причастность к преступлению. Догадывались полицейские, что Золик успел в последний момент отделаться от рисунка, но, не располагая прямыми уликами, они не могли ничего против него предпринять.
27
— Ювелирный салон Имиса открывается завтра вечером, да? — спросил Георг, зайдя в кухню и увидев Лизу, стоявшую у холодильника со стаканом апельсинового сока в руке.
— Да, а что?
— Да вот, я тут сидел, думал. А если он пригласит тебя на ночь, ты к нему поедешь?
— Нет, у меня нет особого желания проводить с ним ночь. Он, как-то, не совсем в моем вкусе, да и мне это не нужно.
— А, вот как, — Георг почесал подбородок, — а если я тебя попрошу ответить ему взаимностью, если он пригласит тебя к себе?
— Нет, мне эта идея не очень нравится.
— Ну, тебе главное зайти к нему в дом, посмотреть, что у него там есть. А в постель-то не обязательно ложиться, найдешь себе какое-нибудь оправдание и уйдешь.
— Хочешь Имиса обчистить что ли?
— Ну, пока нет, но мне эта информация может в будущем пригодится. Знание — сила, как говорят…
— Нет, не хочу иметь с ним дела. Извини.
— Блин, как будто я тебя прошу сделать какое-то ужаснейшее дело, Лиза. Тебе ведь это не впервой будет, какие проблемы? Он ведь, все-таки, не из помойки выскочил. Он человек с положением, с деньгами. Тебе еще какой-нибудь подарок перепадет от него.
— Да не хочу я иметь с ним дела, Георг. Он себе и другую девочку найдет, на мне белый свет клином не сошелся. Не хочу и все, — покачала головой Лиза и повернулась к окну.
— Я тебе дам десять штук голтов. От тебя только требуется зайти к нему в гости и все.
— Десять? — молодая женщина снова повернулась к Георгу, — откуда такая щедрость?
— Надо для дела, вот я и даю. Да и тебе эти деньги ой как пригодятся. Отложишь их на черный день или купишь себе что-нибудь, как хочешь. Тебе всего-то один раз нужно будет с ним встретиться. Ну?
— Мне нужно немного подумать, — поставив стакан на стол и скрестив руки на груди, холодно ответила Лиза.
— О, вот это уже другое дело, — улыбнулся Георг и потер довольно руки, — я тебе прямо сейчас дам деньги.
— Я ведь не сказала еще, что соглашаюсь.
— А я тебе их дам, чтобы тебе легче думалось, золотце. Чтобы тебе в голову случайно какая-нибудь дурная мысль не пришла.
— Как вам вечер, Лиза, надеюсь, вы остались довольны? — спросил Симон Имис, подойдя к стоявшей у одной из витрин Лизе, одетой в стильное темно-синее платье.
— О, да, вечер был замечательный, к тому же вы мне сделали такой приятный сюрприз, — ответила черноволосая красавица, подразумевая коробочку с золотыми наручными часами в ее правой руке.
— Я же сказал, что не оставлю вас без подарка, — гордо ответил ювелир. — Вы сами сделали мне подарок своим присутствием. Вы заметили, какой к вам был интерес со стороны фотографов? Наверняка ваши снимки потом будут во всех модных журналах. Я был прав, когда говорил, что вы затмите блеск моих бриллиантов.
— Ой, Симон, перестаньте мне льстить! — засмеялась Лиза, — я могу возгордиться.
— А, у вас на это полное право! — усмехнулся ювелир и махнул рукой. — Кстати, в одном клубе, тут рядом, мы организуем коктейль. Мы сейчас и гостей туда пригласим. Вы к нам не присоединитесь?
— Ой, знаете, Симон, спасибо за приглашение, но я сегодня как-то совсем не в форме. Я лучше поеду домой и приму освежающую ванну. Это меня всегда приводит в порядок.
— А, конечно, я вас прекрасно понимаю, я тоже сегодня устал. Знаете, Лиза, я бы хотел пригласить вас на обед. Завтра, в моем доме. Я живу сам, если не считать прислугу. Мне будет очень приятно, если вы примете мое приглашение.
— Я не хочу вас расстраивать отказом, поэтому попробую выкроить время и погостить у вас.
— Вот и прекрасно, Лиза. Увидите, какой у меня классный повар. За вами прислать машину?
— Нет, спасибо, Симон, я подъеду на своей машине, мне так будет удобнее всего.
— Хорошо, Лиза. Как вы скажите, так и будет. Я вам тогда объясню маршрут…
«Да уж, ростом и лицом он не вышел, но галантный. и одет безупречно. Хоть какая-то компенсация, — подумала Лиза, покидая ювелирный салон, расположенный на одной из торговых улиц в самом сердце имагинерской столицы. — Интересно, он меня пригласил на обед. не на ужин, а на обед у себя дома. посмотрим, что это будет за обед этакий.»
Черноволосая красавица зашла в ближайший переулок, села в свой внедорожник и поехала в сторону двухэтажного дома Георга Кесселя.