Аригато (Последняя ставка) - Ричард Кондон 15 стр.


Капитан небрежно вынул сигару из отделанного крокодиловой кожей портсигара и откусил её кончик. Он закурил и выпустил дым в сторону Битси и мистера Клогга.

- Давайте вспомним. Во-первых, в этих бумагах говорится, что они вступают в силу только через шестьдесят дней после подписания, и это вам прекрасно известно. Во-вторых, в них ни одним словом не упоминается, что винные запасы являются частью того, что называется "компанией". Советую внимательно прочитать соглашение. Все, на что вы можете рассчитывать - если до этого дойдет - это контора фирмы, здание, где она расположена, и то, что в ней есть.

Битси в панике посмотрела на мистера Клогга, который закашлялся.

- Поскольку можно сказать, - заговорил он, - что капитан Хантингтон сделал заявление, не лишенное определенной юридической логики, мы также должны сделать заявление, в котором...

- Вы хотите сказать, что сели в калошу? - вскричала Битси, - Вы что, не знаете, как составить простое соглашение? И вас, юриста со стажем, перехитрил этот тип?

- Ну, ну, успокойтесь, миссис Хантингтон.

- В третьих, сказал капитан, - и хорошенько это усвой, Битси: если ты хочешь, чтобы я когда-нибудь смог вернуть тебе деньги, мне нужен начальный капитал.

- Это нечестно, Колин! Я не могу больше тебя видеть! У меня есть собственная гордость! И Папочка...

- ...И дядюшка Джим, и дядюшка Пит, и Гарри и Ларри - я все понимаю. Именно поэтому мне нужен начальный капитал.

- Чтобы ты проиграл его в "Денби-клубе" Ты ещё не проиграл Розенарру? Если да, то Колин, клянусь тебе, я истрачу все, что имею, до последнего цента, чтобы упрятать тебя за решетку! Я должна сейчас же получить купчую на Розенарру, чтобы убедиться в том, что ты её ещё не проиграл.

- Это не соответствует нашему соглашению, - спокойно ответил капитан, - Если я буду вынужден это сделать, то не ранее, чем через шестьдесят дней.

Битси повернулась к мистеру Клоггу.

- Вы юрист или кто? Вас обвели вокруг пальца! Он оказался хитрее вас! - она вскочила с дивана.

- Мне срочно нужна купчая на Розенарру! - обратилась она к капитану.

- Я должен настаивать на выполнении соглашения.

- Сейчас! Я требую её сейчас!

- Битси, ты же знаешь, что я не могу причинить вреда ни тебе, ни Розенарре.

Она разрыдалась.

- Ты можешь, и ты это сделал! Ты не любишь меня. И никогда не любил!

19.

Без пяти семь на следующий вечер капитан приехал в аукционную фирму за чеком. Чек был на двадцать шесть тысяч девятьсот фунтов стерлингов - три тысячи сто пошли на уплату услуг фирмы. Хотя его заверяли, что большая часть необходимого снаряжения может быть украдена, нехватка наличных денег его беспокоила. Обеспечить наличные деньги было его обязанностью, и он относился к ней серьезно.

Колин медленно ехал через Мэйфэйр, когда у него созрело решение. Капитан остановился у первой телефонной будки и позвонил Ивонне.

- Ты сейчас где? - спросила она взволнованно. - Я беспокоюсь о тебе с тех пор, как ты встретился с моим отцом.

- Я ездил за чеком в аукционную фирму.

- Это хорошо.

- Мне тут надо ещё кое-что сделать. Это займет не больше часа. Сейчас я все быстро проверну и приеду к тебе.

- Куда ты собрался?

- Я тебе потом расскажу, - он повесил трубку.

- Колин! Колин, не надо! Нет! Не надо!

Привратник у подъезда "Денби-клуба" отогнал "Роллс-Ройс" на стоянку. Капитан вошел в клуб, прошел к двери, на которой было написано: "Директор". За столом, заваленным бумагами, сидел грузный мужчина. Он жевал сигару. Они пожали друг другу руки.

- Добрый вечер, капитан, - сказал директор. - Всегда рад вас видеть.

- Я тоже рад.

Капитан вынул чек и бросил его на стол. Директор взглянул на цифры и поднял взгляд на капитана в ожидании объяснений.

- Сейчас слишком поздно, чтобы обменять его на наличные деньги, пояснил капитан, - я хотел бы получить под него кредит для игры.

- Конечно, капитан. Сколько?

Капитан пожал плечами. Ему не хотелось показывать, в насколько затруднительном положении он оказался.

- Лучше бы на все, если можно.

- Очень хорошо, сэр. Можете рассчитывать на меня, - директор встал. Вы что сегодня предпочитаете?

- Я думаю, рулетку, - ответил Колин и вышел из кабинета.

Он сел у рулеточного стола, единственный игрок в столь ранний час, по имени поздоровался с крупье и был радушно приветствован в ответ.

- Для начала на тысячу, Бокка, - сказал капитан.

Крупье лопаточкой передвинул к нему двадцать фишек по пятьдесят фунтов каждая. Когда Колин делал свою первую ставку, его руки дрожали. Обернувшись, он подозвал официанта и заказал себе полбутылки "Поммери" 1953 года. Игра началась.

Ивонна, голая, бросилась к шкафу и выхватила оттуда первое попавшееся платье. Она одевалась в спешке, лицо её было сосредоточенным.

На Чарльз-стрит ей долго не удавалось остановить такси.

Три машины проехали мимо, четвертая остановилась.

- "Денби-клуб", пожалуйста. На Дебо-Террас. Побыстрее, - сказала она.

Машина рванула с места. Она ещё не успела остановиться, когда девушка швырнула водителю деньги и выскочила, бросившись по ступенькам к входу. Навстречу ей вышел капитан.

- Я так и знала!, - воскликнула она, - Я знала, что ты поедешь сюда! Ты проиграл все?

Он посмотрел на неё с жалостью.

- Проиграл? Неужели ты решила, что я всегда проигрываю? - он был настроен благодушно.

- Ты хочешь сказал, что деньги целы?

- Конечно. И даже на шесть тысяч фунтов больше. Теперь у нас денег больше чем достаточно.

Она посмотрела на него.

- Ты знаешь кто, Колин? Ты человек, который постоянно доставляет боль и страдания.

- Да ладно тебе.

- Ты предназначен для уничтожения других. Ты все ещё командир боевого корабля.

- Да, конечно. Именно так. Но сейчас мы устроим себе изысканный ужин в клубе на Хэлкин-Аркэйд, потому что Битси туда никогда не ходит. Как тебе идет это платье! - он поцеловал её в щеку и взял под руку.

Они спустились и пошли на улицу.

На следующее утро позвонил Джон Брайсон и предложил вместе пообедать.

- Я был бы рад с вами пообедать, - ответил капитан, - но не очень поздно. Мне рано утром первым самолетом нужно лететь в Париж.

- Ну и отлично, встретимся пораньше.

Они договорились встретиться в "Каприччо", поскольку интерьер и обслуживание там нравились Брайсону. Едва сев за столик, Брайсон заявил, что нуждается в совете по важному вопросу.

- Это насчет вашего повара, - пояснил он.

- Франкохогара?

- Да, видите ли, я не знаю, как это объяснить, он, конечно, прекрасный повар, все кругом так говорят, но то, что он готовит, для меня слишком уж жирно.

Подошел официант. Брайсон заказал яйца всмятку и поджаренный хлеб. Капитан выбрал свежие овощи, затем филе в соусе "Шамбертен" и пюре из спелой фасоли с сельдереем. Официант удалился.

- Вы знаете, что во время своего путешествия я дважды - в Риме и в Вене - терял сознание. Я только что пришел в себя!

- Какой ужас! Вы были у врача?

- Да. Но не в этом дело. По пути из Лондона в Мадрид я попросил Хуана соорудить закуску. Он спросил у меня, что бы я хотел. Я сказал: чего-нибудь попроще, вроде гамбургера. Так поверите ли, он подал огромное блюдо чего-то мудреного, французского, настолько жирного, что мне стало плохо. Затем, по пути в Рим, он снова это приготовил, и я совсем отключился. Я и сейчас не могу шнурков себе завязать - голова кружится. Потом это повторилось в Вене.

- Какой ужас, Джон!

- Дело в том, капитан, и я боюсь, что вам это не понравится, но я рассчитал Франкохогара!

- Нет!

- Да. Я знаю, что контракт с ним был долгосрочным, но всякий раз, как съем чего-нибудь из его стряпни, мне становится так плохо, словно я рога быку крутил. Мы договорились с ним об аннулировании контракта с выплатой неустойки в пятьдесят тысяч франков - не очень много, - это пойдет на ремонт ресторана, который он присмотрел для себя во Франции. Я согласился на то, что он будет готовить один обед в год для меня бесплатно. Прекрасные условия, я считаю.

- Должен сказать, что вы очень благородны, Джон.

- Вы не сердитесь на меня?

- Сержусь? Да что вы!

- Мне не нравится такая кухня, а вам нравится. Может быть, мне надо было настоять на том, чтобы он вернулся к вам?

- Что сделано, то сделано, - капитан пожал плечами.

- Из-за этой чертовой жратвы, - мрачно сказал Брайсон, - я даже забыл принять витамины.

Он вынул из кармана пузырек, вытряхнул из него таблетку, забросил её в рот и запил водой. Капитан заметил, что в пузырьке осталось не больше трех таблеток снотворного - значит ничего страшного.

20.

Самолет приземлился в аэропорту Орли в десять пятнадцать. В десять сорок пять капитан уже звонил в двери клуба Шарля Боннеа. Клуб официально числился "местом для деловых обедов", но готовили там отвратительно. Дело в том, что роль поваров по очереди выполняли крупье. Все продукты были консервированные, причем консервы были не из тех, что можно купить у "Фошона" - похоже, их купили по случаю у разорившейся фирмы по производству собачьего корма. Шарль Бонне не любил, если его посетители засиживаются за обеденными столами, когда им пора идти играть.

Клуб располагался в лучшей части 16-го округа Парижа, на Рю-Поль-Валери. Кроме того, шестиэтажный дом свиданий напротив тоже принадлежал Шарлю Бонне.

Капитан позвонил в дверь. Открыл человек неприятной наружности. Он, ничего не спрашивая, провел капитана в столовую, где его ждал Шарль Бонне вдвоем с негром.

Капитан поздоровался с хозяином. Его представили негру, который сказал, что его зовут Форд Мак-Генри, из Америки. Капитан был неплохого мнения о жителях Антильских островов, они славно играли в крикет, но брать компаньоном в дело американского негра ему бы не хотелось - они, на его взгляд, все были наркоманами. К тому же Мак-Генри совсем не походил на олимпийского чемпиона - тощий, с прыщавым лицом и выпученными глазами.

Разговор велся по-французски. Мак-Генри говорил с американским акцентом и полным пренебрежением к правилам грамматики. Капитан недоумевал, почему Бонне, при изобилии местных бандитов, выбрал этого человека.

- Может быть, вам это покажется странным, - сказал он Мак-Генри, - но я думал, что мсье Бонне возьмет в помощники француза.

- Все дело в том, кореш, - сказал Мак-Генри, - что я гораздо ловчее здешних урок. Я хочу сказать, что могу делать все, любую работу. Как руками, так и головой - понятно? Я могу управлять любой кодлой, как хороший сержант управляет своим взводом. Или взять мокрые дела. Я четыре года занимался мокрухой во Вьетнаме. Я забил там не меньше восьми десятков косоглазых. По приказу, конечно, - он широко улыбнулся капитану, которого неприятно поразил вид редких, гнилых зубов Мак-Генри.

- Вот так, кэп, - продолжал негр, - моя страна научила меня всему, что нужно: бей, ломай, круши все подряд.

- Ты что, дезертир? - догадался капитан.

- Я не просто дезертир, я ещё тот, кого называют военным преступником, вроде лейтенанта Колли, ясно?

Капитан был шокирован. Мак-Генри ему не понравился. Больше всего ему не понравилось то, что этот человек дезертировал из вооруженных сил своей страны, изменив присяге.

- Я понимаю так, что ты дезертировал из-за того, что стал военным преступником?

- Отчего ж еще?

- Почему ты военный преступник?

- Можешь сам чего-нибудь придумать и оставить эту догадку при себе.

- И чем ты занимаешься?

- Я раздобыл себе чистую "ксиву" и познакомился с несколькими местными шлюхами, которые теперь работают на меня. Они научили меня говорить по-здешнему.

Черт побери, подумал капитан, я вынужден сотрудничать с сутенером!

- А ещё что ты делаешь?

- По большому счету, кореш, моя цель - сорвать сто кусков.

- Ты обладаешь большими способностями для этого, - сказал капитан, - А сейчас мне нужно переговорить с мсье Боннеом, потом мы ещё поговорим с тобой.

Как только Мак-Генри вышел, капитан спросил Боннеа, где он нашел такого человека, и почему остановил свой выбор на нем.

- А что вам о нем известно, капитан? Это - совсем другой мир. Мы не ищем тех, кто элегантно одевается и говорит без ошибок. Нам нужны те, кто убивает без колебаний и может управлять людьми. Мак-Генри - как раз из таких людей. Он внушает отвращение и страх, а сам ничего не боится. Он очень умен. И он - убийца.

- Вы правы, чертовски приятный парень. Я доверяю вашим рекомендациям. Кто следующий?

Назад Дальше