Эпос о Гильгамеше - Пинский Соломон 8 стр.


  Похожих на женские груди, он опустился на землю.

  В сон погрузился мгновенно. Но он не принес утешенья.

  И не дождавшись рассвета, он направился в горы.

  Львиный рык он услышал, увидел, что звери резвятся,

  Словно щенята играли. - Почему вам неведомо горе,

  Гильгамеш ко львом обратился. - Ушел ведь из жизни Энкиду,

  Тот, с которым когда-то у водопоя теснились,

  Стрелы от вас отводивший, засыпавший землею ловушки,

  Где Энкиду, скажите? От зверей не дождавшись ответа,

  Гильгамеш поднимает секиру и бросается молнией к стае.

  Упал стрелою меж львами, беспамятных сокрушая [22].

  Сразу за перевалом простирались крайние горы.

  В бездну их корни уходят, касаются неба вершины.

  Здесь начало восхода и окончанье заката,

  Горы по имени Маша [23]. Дверью закрыта пещера

  И стражи её охраняют в облике скорпионов,

  Но с головой человека.

  Ужас превозмогая, Гильгамеш к скорпиону подходит.

  - Людям здесь нет прохода. - сказал скорпион. - Только Шамаш

  Может вступить в пещеру. Мы ему открываем ворота.

  - Я ищу умершего друга, - Гильгамеш отозвался со стоном.

  Был Энкиду мне младшим братом, и сразили мы вместе Хумбабу.

  Также вместе быка одолели. Я хочу Утнапишти увидеть.

  Он один один бессмертья добился. Дай войти мне в эту пещеру.

  Двери открылись бесшумно, уступая могучему чувству.

  Вступил Гильгамеш в пещеру и шагал, шагов не считая.

  То, что для Шамаша было одною короткою ночью,

  Для Гильгамеша стало дюжиной лет без рассвета.

  И все же рассвет забрезжил, и все же дыханье ветра

  Щек Гильгамеша коснулось. Шагая ветру навстречу,

  Он вышел из мрачной пещеры. Взору открылась роща.

  С деревьев плоды свисали, похожие на земные,

  Но красоты несравненной. Рукою он к ним потянулся

  И оцарапал пальцы, капли крови оставив

  На мертвых подобиях яблок, смоквы и виноградин.

  И стало понятно герою - деревья окаменели,

  Стволы стали черным камнем и лазуритом листья,

  Плоды топазом и яшмой, рубином и сердоликом [24].

  И сад этот создан для мертвых, чтоб на пути к преисподней

  Напомнить о прежней жизни, к которой не будет возврата.

  Таблица Х.

  Покинув обманную рощу, и выйдя к сиянию Солнца,

  Герой океан увидел, бескрайнюю нижнюю бездну.

  Над бездной утес узрел он, похожий на черную птицу,

  Пившую воду клювом. И головой этой птицы

  Казался дом невысокий, без окон, с плоскою кровлей.

  К нему Гильгамеш подходит и видит, что дверь закрыта.

  Но не укрылось от слуха за дверью чье-то дыханье.

  - Прочь убирайся, разбойник, - послышался голос женский.

  Сюда нет дороги бродягам, здесь я, хозяйка приюта,

  Самих богов принимаю, и их угощаю сикерой.

  И знают меня все боги, для них я хозяйка Сидури.

  - Добром отопри мне двери. Иначе я их сломаю.

  Вовсе я не разбойник и не бродяга безвестный.

  Я на две трети от бога, и на одну - человека.

  Зовут меня Гильгамешем, из города я Урука,

  Который мной же прославлен. С другом моим Энкиду

  Я уничтожил Хумбабу, что лес охранял кедровый,

  Мы также быка убили, что послан на нас был с неба.

  Я львов могучих рассеял, что памяти не имеют

  И тосковать не умеют о тех, кто за них заступался.

  Тотчас дверь отворилась, чтобы впустить Гильгамеша.

  В лицо заглянув пришельцу, сказала хозяйка Сидури.

  - Скажи мне, убивший Хумбабу, - ничуть мне его не жалко,

  Скажи, почему ты грустен. Почему голова поникла?

  - Как голове не поникнуть, и как лицу не увянуть,

  Гильгамеш ответил хозяйке, - если мой друг Энкиду,

  С которым труды мы делили, могильным сделался прахом.

  Вот почему, как разбойник, странствую я по миру.

  Мысль о брате любимом мне не дает покоя.

  Путь к нему покажи мне. Как попасть к Утнапишти.

  Море вброд перейду я, лишь бы к нему добраться.

  Хозяйка герою вещает: - От века здесь нет переправы.

  Свинцовые воды смерти облетает Шамаш, как птица,

  И проплавает на лодке старец один Уршанаби [25],

  Что перевозит мертвых. Знает он путь к Утнапишти,

  К единственному из смертных, ушедшему от закона.

  Простился герой с Сидури, стопы свои к лесу направил.

  Вышел из леса к реке он, на берегу увидел

  Челнок и с ним рядом старца с копьем или длинною палкой.

  - Что бродишь, отстав от мертвых, - сказал Уршанаби герою.

  Входи, я тебя доставлю прямо к пристани вечной.

  - Нет, не отстал я от мертвых, - ответил герой Уршанаби.

Назад Дальше