Тайна Зеленой двери (ЛП) - Вирт Милдред А. 6 стр.


   Совершив короткое путешествие, сани прибыли к Дауни Лодж, небольшой гостинице, в окружении сосен. Неподалеку, на склоне, они могли видеть фигуру лыжника, спускавшегося вниз.

   Миссис Дауни показала постояльцам их комнаты, тактично поселив Пенни и Франсин в разных концах длинного коридора.

   - Легкий завтрак будет подан в час, - сказала она. - Если кому-то хочется покататься, то у него еще есть время.

   - Думаю, мне нужно сходить на почту и послать папе телеграмму, - сказала Пенни. - Тогда вторую половину дня я могу посвятить катанию на лыжах.

   - Просто иди по дороге, и ты не заблудишься, - напутствовала ее миссис Дауни.

   Пенни распаковала свой чемодан и отправилась в городок. Она без труда нашла почту и отправила отцу телеграмму, в которой сообщила о присутствии Харви Максвелла в Пайн Топ.

   Затем она быстро осмотрела и сам городок, состоявший из полудюжины магазинов и в два раза большего количества домов. Перед тем, как вернуться обратно в гостиницу, Пенни решила попробовать отыскать утреннюю газету. Она спросила в аптеке, но владелец покачал головой.

   - Здесь вы ничего не найдете. Газеты доставляются сюда самолетом. Они разбираются сразу же после доставки.

   - Да, я вижу, - разочарованно протянула Пенни, - хорошо, в следующий раз я постараюсь прийти пораньше.

   - Прошу прощения, - произнес голос у нее за спиной. - Позвольте предложить вам мою.

   Пенни повернулась и увидела Ральфа Фергюса, вошедшего в аптеку как раз в тот самый момент, когда она произносила последние слова. С обаятельной улыбкой, он протянул ей собственный экземпляр.

   - Ах, нет, спасибо, - сказала она, не желая принимать даже небольшой подарок от этого человека.

   - Пожалуйста, - настаивал он. - Я уже прочитал ее.

   - Благодарю вас, - сказала Пенни.

   Она взяла газету и вышла из аптеки. Мистер Фергюс последовал за ней.

   - Идете в гору? - небрежно осведомился он.

   - Да.

   - Если вы не против, я составлю вам компанию.

   - Не против.

   Пенни была уверена, что у Ральфа Фергюса имеется какая-то особая причина составить ей компанию. Некоторое время они шли молча, только снег скрипел у них под ногами.

   - Вы остановились в Дауни Лодж? - спросил Фергюс.

   - Да.

   - Вам нравится?

   - Пока не знаю, я прилетела с утренним самолетом.

   - Да, я заметил вас на борту, - кивнул он. - Миссис Дауни хорошая женщина, прекрасная женщина, но ее гостиница не отвечает современным требованиям. Вы это заметили, я полагаю?

   - Я не особенно требовательна, - улыбнулась Пенни. - Но, кажется, она вполне удовлетворяет моим запросам.

   - Вы станете более критичной, после того как пробудете там несколько дней, - предупредил он. - Обслуживание не на высоте. Даже с получением утренней газеты возникают проблемы. В то время как в нашем отеле каждый постоялец обнаруживает ее под дверью своего номера еще до завтрака.

   - Я уверена, это прекрасно, - сухо отозвалась Пенни. - Вы управляющий этим отелем, не так ли?

   Ральф Фергюс окинул ее быстрым, оценивающим взглядом.

   - Вы угадали, - добродушно ответил он. - Поэтому, естественно, я думаю, что наш отель - лучший в Пайн Топ, и я бы хотел, чтобы вы в этом убедились. Я буду рад предоставить вам скидку.

   - Вы очень любезны. - Пенни изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал как обычно. - Я немного осмотрюсь, и, может быть, воспользуюсь вашим предложением.

   - Да, да, пожалуйста, - сказал он. - Вот моя карточка. Просто спросите меня, и я вам все покажу.

   Пенни взяла карточку и положила в карман. Несколько минут спустя, когда они поравнялись с отелем Фергюса, ее спутник попрощался с ней.

   - Он думает, что я обычная постоялица гостиницы миссис Дауни, - сказала себе Пенни. - В противном случае, он никогда не осмелился бы сделать мне такое предложение.

   По возвращении в гостиницу, она рассказала миссис Дауни о встрече с Ральфом Фергюсом.

   - Это меня нисколько не удивляет, - сердито сказала женщина. - Фергюс пользуется любой возможностью, чтобы переманить у меня постояльцев. Он постоянно крутится вокруг, расхваливая свой отель и нелестно отзываясь о моей гостинице.

   Пенни присела на край кухонного стола, наблюдая, как миссис Дауни помешивает дымящийся суп в большом котле.

   - Когда я летела в самолете, то слышала, как Фергюс и Максвелл говорили о вас.

   - Вот как? И что же они говорили? Ничего хорошего, я полагаю.

   - Я не поняла, о чем шла речь, но теперь, кажется, понимаю. Они говорили, что им ничего не мешает, кроме вашей гостиницы. Максвелл заявил, что берется разрешить проблему с вами сам, и что он направляется в Пайн Топ, что показать Фергюсу, как делаются подобные дела.

   Миссис Дауни продолжала помешивать суп большой ложкой.

   - Следует полагать, на меня станут давить еще сильнее? - угрюмо спросила она.

   - А почему они так хотят получить вашу гостиницу? - поинтересовалась Пенни.

   - Потому что я забираю у них постояльцев. Если моя гостиница закроется, они смогут задрать цены до небес, и они это сделают, будь уверена!

   - Они предложили мне специальную скидку.

   - Фергюс уже снизил плату за номера в последнее время с единственной целью отбить у меня посетителей. Но при этом повышает стоимость питания до трех-четырех долларов. И постояльцы ничего не знают об этом, пока не поселятся.

   - И вы ничего не можете поделать?

   Миссис Дауни покачала головой.

   - Весь прошлый сезон я едва сводила концы с концами. Не знаю, смогу ли я продержаться еще хотя бы один сезон. Именно поэтому я и хотела, чтобы ты и твой отец провели здесь Рождество, прежде чем мне придется расстаться с гостиницей.

   - Папа мог бы помочь вам, - с сожалением сказала Пенни. - Мне очень жаль, что он не смог приехать.

   В час миссис Дауни подала четырнадцати постояльцам, в том числе вернувшимся с лыжной прогулки, простую, но очень вкусную еду. Некоторые просили вторую, а то и третью порцию, в чем им не было отказано.

   После трапезы Пенни некоторое время сидела у разожженного камина, а затем прошла к себе в комнату и переоделась в лыжный костюм.

   - Трассы для начинающих находятся позади гостиницы, - сказала ей миссис Дауни, когда она проходила через кухню. - Но для тебя они слишком просты.

   - Я не каталась на лыжах почти два года.

   - Навык быстро восстанавливается.

   - Я хотела бы спуститься вниз и осмотреть отель Фергюса.

   - Трасса хорошо заметна. Только будь осторожна приблизтельно на половине пути. Там есть резкий поворот, и если ты его пропустишь, то окажешься в еловых зарослях.

   Пенни вышла на улицу и, встав на лыжи, осторожно направилась к верхней части длинного, поросшего елями и соснами, склона, довольно резко спускавшегося в широкую долину. Она медленно двигалась по покрытому коркой снегу, когда из гостинцы вышла Франсин и остановилась, наблюдая за нею.

   - В чем дело, Пенни? - крикнула она. - Куда подевалась твоя храбрость?

   Пенни оттолкнулась палками и начала спуск. Пригнувшись, держа лыжи параллельно одна другой, она заскользила по склону. Ели и сосны по обеим сторонам трассы превратились в сплошной зеленоватый туман. Ветер свистел в ушах. Она опустила палки на снег, чтобы контролировать скорость.

   После первого крутого поворота трасса немного выровнялась. Прекрасно войдя в поворот, она выровнялась и внимательно посмотрела вперед. Свернула, чтобы избежать столкновения с валуном, что непременно привело бы как минимум к поломке лыж, миновала череду длинных волнообразных впадин.

   Снова набрав скорость, Пенни принимала решения с молниеносной быстротой. Времени на раздумье просто не было. Столкнувшись с необходимостью выбрать поворот, она свернула вправо, выполнив красивую "христианию". Она приняла ошибочное решение, но поняла это слишком поздно.

   Прямо перед ней оказалась ограда из колючей проволоки. Свернуть в сторону не было никакой возможности. Пенни поняла, что ей предстоит прыжок или ужасное падение.

   Вытянув палки как можно дальше вперед, она вонзила их в снег. Пригнувшись, бросила тело вверх изо всех сил. Она использовала палки, чтобы оттолкнуться как можно сильнее. И через мгновение оказалась позади ограды.

   Пенни почувствовала, как лыжи коснулись снега, потеряла равновесие и кубарем покатилась по склону.

   Остановившись, села и взглянула назад, на забор из колючей проволоки.

   "Если бы только мои друзья из Ривервью могли видеть этот прыжок! - с гордостью подумала она. - Он был необыкновенно красив, несмотря на неправильное приземление".

   Большой цветной знак, прикрепленный к забору, привлек ее внимание. На нем было написано: "Лыжникам воспрещено".

   - Наверное, это относится и ко мне? - вслух заметила Пенни.

   - Разумеется! - произнес сердитый голос позади нее.

   Пенни повернулась на снегу, подняв лыжи в воздух. У нее перехватило дыхание. Из тени деревьев показался старик, с черной бородой; в руках у него было ружье!

<p>

ГЛАВА 6. ПЕННИ НАРУШАЕТ ГРАНИЦУ ЧАСТНЫХ ВЛАДЕНИЙ</p>

   - Ты не видишь, что здесь написано? - спросил старик, кошачьей походкой приближаясь к ней.

   - Очень сложно что-то прочитать, когда летишь по горному склону со скоростью двести миль в час! - ответила Пенни. - Пожалуйста, вы не могли бы целиться куда-нибудь в сторону? А то ведь ваше ружье может выстрелить.

   Старик опустил ружье, но суровое выражение его морщинистого, обветренного лица не изменилось.

   - Вставай! - скомандовал он, подталкивая ее носком тяжелого ботинка. - И убирайся отсюда! Я не позволю ни вам, ни какому другому лыжнику находиться на моей территории.

   - В таком случае, позвольте мне дать вам совет, - елейным голосом произнесла Пенни. - Сделайте ваш забор из колючей проволоки повыше, и все лыжники окажутся в больнице!

   Она привстала, осторожно ощупала левую лодыжку, а потом принялась счищать снег с костюма.

   - Вы видели, как я прыгнула? - спросила она. - Как северный олень. Или даже как газель?

   - Твой прыжок был очень неуклюжим! - ответил он. - Я мог бы прыгнуть гораздо лучше.

Назад Дальше