- Я помешала Клайду Блэку и его тайному обществу, - согласилась Пенни. - Возможно, это дает мне право загадать желание.
Выпив, сколько могла, из ковша, она вылила последние капли в колодец, наблюдая за кругами, которые разошлись при их падении в неподвижную воду.
- Старый колодец, исполни свое обещание и исполни мое желание, - попросила она. - И, пожалуйста, исполни его как можно быстрее.
- И какое же желание ты загадала, Пенни? - спросила одна из девушек. - Ты должна нам сказать.
- Хорошо. Я загадала, чтобы этот прекрасный старый особняк Марборо был восстановлен и обрел прежнюю красоту.
- Ты загадала почти невозможное, - рассмеялась Луиза. - Сомневаюсь, что кто-то будет восстанавливать особняк, по крайней мере, до тех пор, пока он не сменит владельца.
- Теперь ты, Рода, - сказала Пенни, протягивая ей ковш.
Когда девушка подошла к колодцу, лицо ее было очень серьезно.
- Ты думаешь, желания и в самом деле сбываются? - задумчиво спросила она.
- Это всего лишь развлечение, - ответила Луиза. - Но, говорят, в прежние времена этот колодец обладал замечательными способностями. По крайней мере, многие люди приходили сюда, чтобы загадать желание, которые, по их утверждениям, впоследствии сбывались. Но мне трудно в это поверить.
Рода заглянула в колодец. Отпив из ковша, она позволила остаткам воды сорваться каплями в темноту.
- Я хочу, - сказала она низким, напряженным голосом. - Я хочу, чтобы когда-нибудь Поп и миссис Брин были достойно вознаграждены за то, как они заботятся обо мне и моем брате. Я хочу, чтобы у них было больше денег на еду, одежду и другие вещи.
Повисло неловкое молчание. Все знали, что Рода и ее младший брат Тед живут в трейлере с семьей, не связанной с ними нитями родства, но даже Пенни была смущена, услышав слова девушки. Из них всем стало очевидно, что Брины живут в крайней бедности.
- Теперь твоя очередь, Луиза, - быстро сказала Пенни.
Луиза взяла ковш. Не сделав ни глотка, она вылила всю воду в колодец и весело произнесла:
- Хочу, чтобы у Пенни выросли длинные уши и хвост! Они очень пригодятся ей для решения многих таинственных дел!
Остальные девушки высказали не менее легкомысленные пожелания. После этого забавы кончились; все достали свои этюдники и принялись за работу. Пенни и Луиза принялись зарисовывать старый колодец, но Рода, заинтригованная классической красотой дома, решила попытаться перенести ее на бумагу.
- У тебя замечательно получается, - заметила Пенни, заглянув ей через плечо. - Никто из нас не рисует так хорошо.
- Когда я закончу, если хочешь, можешь взять эскиз, - предложила Рода.
Внезапно в кустарнике позади дома раздался шум. Закудахтали куры, послышался топот ног.
Со стороны реки показался молодой человек, преследуемый пожилым, а от того менее подвижным. Девушки сразу поняли причину: юноша держал под мышкой живую курицу, на его голове была шляпа, скрывавшая его лицо.
- Он украл курицу! - воскликнула Пенни. - Девчонки, давайте поможем его поймать!
<p>
ГЛАВА 2. У КОЛОДЦА ЖЕЛАНИЙ</p>
Увидев группу девушек возле колодца, исполняющего желания, молодой человек остановился, а потом рванулся в противоположном направлении. Он быстро добрался до леса, и Пенни поняла, что преследование будет бесполезным.
- Кто это был? - повернулась она к остальным. - Кто-нибудь из вас узнал его?
- Уверена, что где-то его видела, - заявила Луиза Сайделл. - Ты разглядела его лицо, Рода?
Ответить девушка не успела, поскольку в этот самый момент преследовавший молодого человека мужчина вбежал на двор. Тяжело дыша, он остановился возле колодца.
- Вы не видели, куда побежал этот парень? - спросил он. - Этот негодяй украл одну из лучших моих кур.
- Видели, - ответила Пенни, - но, уверена, вам его не догнать. Он побежал в лес.
- Наверное, ты права, - пробормотал мужчина, присаживаясь на край колодца желаний. - Я совершенно выдохся. - Вытащив красный платок-бандану, он вытер пот со лба.
Пенни показалось, что она узнала в мужчине каменотеса, жившего в лачуге на берегу. Это был невысокий, мускулистый человек, с сильными, несмотря на возраст, руками, привыкшими к тяжелому труду. Его лицо было загорелым и обветренным; карие глаза прищурены, словно бы он взирал на мир с подозрением и ненавистью.
- Вы - Трумэн Крокер? - с любопытством спросила Пенни.
- Так меня зовут, - ответил каменотес, выпив воды. - А вы, девушки, что здесь делаете?
- Наш клуб приехал сюда на эскизы, - ответила Пенни. - Вы ведь живете рядом, не так ли?
- Вон там, - мужчина махнул рукой и снова припал к ковшу. - Я весь день работал по камню. Это очень тяжелый способ заработать на жизнь, позволю себе заметить, а когда вернулся домой, то обнаружил, что молодой мошенник утащил мою курицу!
- Вы знаете, кто это был? - спросила Луиза.
- Нет, но он не первый раз крадет у меня кур. На прошлой неделе он украл мою лучшую красную род-айлендку. Попадись он только мне в руки!..
Рода внезапно встала и собрала все принадлежности для рисования. Словно бы для того, чтобы положить конец разговору, она заметила:
- Скоро стемнеет, девочки. Мне пора домой.
- Мы пойдем все вместе через несколько минут, - сказала Пенни. - Давайте немного осмотримся вокруг, прежде чем уйти.
- Здесь нет ничего, на что стоило бы посмотреть, - с презрением сказал каменотес. - Этот старый дом не так уж и хорош. Хотя, конечно, он сделан из хорошей древесины, а фундамент сложен из первоклассного камня.
- Вы говорите так, словно собираетесь его разобрать, - рассмеялась Пенни. - Но было бы совсем не здорово - разрушить такой красивый старый дом, как этот.
- А что в нем хорошего? - Мужчина пожал плечами. - Здесь никто не появлялся последние десять или двенадцать лет. С тех пор, как уехала старуха.
- Вы знали миссис Марборо?
- Мы здоровались при встрече, вот и все. Старуха мне не нравилась, и, думаю, я ей - тоже. Она всегда была против того, чтобы мои куры бегали у нее по двору. С чего бы мне жалеть, что она не видит их сейчас?
Издав странный звук, - наполовину усмешка, наполовину ворчание, - мужчина встал и направился вместе с девушками к дому.
- Если вы хотите заглянуть внутрь, жалюзи жилой комнаты на восточной стороне подняты, - сказал он. - Здесь все осталось так, как в тот день, когда старуха уехала отсюда.
- Вы хотите сказать, вся мебель тоже? - с недоверием спросила Рода.
- Ничего не изменилось. Я никогда не мог понять, почему никто не приходит за ее вещами, но могу вам только повторить - здесь все осталось таким же, как в день ее отъезда.
Заинтригованные, девушки поспешили к окну, о котором говорил Трумэн Крокер. Пенни всмотрелась в грязное стекло.
- Он прав! - заявила она. - Мебель закрыта покрывалами. А вот кое-что любопытное.
- Что именно? - с нетерпением спросила Луиза.
- На столе лежит женская шляпа.
- К этому времени она, должно быть, вышла из моды, - рассмеялась Луиза.
- Новая шляпа, - выразительно произнесла Пенни. - А рядом с ней лежит кошелек!
С другой стороны дома взвизгнула дверь. Повернувшись, девушки посмотрели в направлении звука так, словно ожидали увидеть призрак. На веранду вышла старуха, в длинном синем шелковом платье с кружевным воротником и манжетами. Она посмотрела поверх девушек, в сторону Трумэна Крокера, прислонившегося к дереву. Увидев женщину, он выпрямился.
- Да это же Присцилла Марборо! - воскликнул он. - Вы вернулись!
- Разумеется, я вернулась, - неприветливо заявила старая леди. - За этим местом следовало приглядывать! Пока я находилась в отъезде, ваши куры, похоже, облюбовали мой сад!
- Откуда мне было знать, что вы собираетесь вернуться? - сказал Крокер. - Во всяком случае, это место обречено на разрушение и гибель. Какая разница, бегали тут куры или нет?
- Для вас, возможно, разницы нет, Трумэн Крокер, - язвительно возразила миссис Марборо. - Теперь вам известно, что я вернулась, а потому потрудитесь забрать вашу живность из моего сада!
Пенни и ее подруги чувствовали неловкость, поскольку также являлись нарушительницами. Дождавшись, пока старая леди закончит отчитывать Крокера, они извинились за свое вторжение.
- Мы очень сожалеем, - сказала Пенни за всех. - Мы и подумать не могли, что дом обитаем, иначе никогда бы не стали заглядывать в окно. Мы пришли сюда, чтобы нарисовать старый колодец желаний и ваш прекрасный дом.
Миссис Марборо сделала несколько шагов по ступенькам, спускаясь к девушкам.
- Я вполне понимаю, - сказала она тоном, гораздо более дружелюбным, чем тот, которым говорила с каменотесом. - Вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите, но сначала скажите мне, как вас зовут.
Девушки представились, одна за другой, отвечая на другие вопросы, которые задавала им старая леди. У нее оказалось их так много, что им никак не удавалось задать собственные. Наконец, Пенни улучила подходящий момент.
- Миссис Марборо, вы снова собираетесь жить в этом доме? Мы были бы так рады этому!
- Рады? - повторила старая леди, ее глаза блеснули. - Ну, может быть, кто-то и в самом деле будет этому рад, но кто-то - определенно нет.
- Поместье Роз могло бы стать одним из самых красивых мест Ривервью, - сказала Луиза.
- Это потребует значительных денег, - ответила миссис Марборо. - Я пока еще не решила окончательно. - Внезапно она повернулась к Трумэну Крокеру, смотревшему на нее. - И долго вы намерены вот так стоять? - резко спросила она. - Отправляйтесь к себе и постарайтесь не появляться здесь снова. Я не намерена терпеть здесь нарушителей.
- Вы нисколько не изменились, миссис Марборо, совершенно, - пробормотал каменотес и медленно пошел прочь.
Изгнание Трумэна Крокера было таким грубым, что Пенни и ее подруги тоже собрались уходить.
- Вам вовсе незачем уходить, если вы этого не хотите, - произнесла миссис Марборо, и ее тон снова стал мягким. - Я никогда не могла выносить этого бездельника, Трумэна Крокера! У меня из сада исчезли каменные дорожки, и я, кажется, догадываюсь, кто был тому причиной!
Девушки мялись, не понимая, что им делать или говорить. Когда молчание затянулось, Пенни попыталась начать разговор, заметив, что ее и ее подруг очень интересует старый колодец желаний.
- Это правда, что он исполняет загаданные желания? - с нетерпением спросила Рода Виганд.
- И да, и нет, - улыбнулась старая леди. - На протяжении многих лет колодец слышал сотни желаний. И, как говорят люди, большое число исполнилось. Вы сказали, ваше имя - Рода?