Не раз ей приходила в голову мысль, что весь их труд — напрасная затея, но каждый раз уверенность Манга вселяла в нее надежду.
Так прошло три недели. Несколько раз изменялась погода: над островом проносились дожди, ветры, грозы. Нарядное платье англичанки превратилось в лохмотья; ее голубые чулки порвались, и Манг понял, что цвет ее кожи совсем не голубой. Она исхудала и загорела, но резкая перемена образа жизни не отразилась на ее здоровье.
Отношения между обоими жителями острова теперь вполне определились. Англичанка уже не считала себя, жертвой в когтях людоеда. Для нее Манг был теперь тем же, что и обыкновенный темнокожий слуга, каких у нее немало имелось в Лондоне. Ее нисколько не удивляло, что он ухаживает за ней, оберегает ее. Разве могло быть иначе? И она распоряжалась им, как хотела. Несколько раз она сердилась на него, кричала, бранила за то, что он, как ей казалось, неповоротлив и несообразителен. Манг, разумеется, не понимал ее слов и причин гнева, но все вместе находил очень забавным. Он преклонялся перед ней, и ему в голову не приходило равняться с ней. Он был доволен уже тем, что так часто и близко видит редкостную таинственную чужестранку, какую лишь некоторые из его соплеменников могли видеть только издали.
Наконец наступила пора, когда лодка была спущена на воду. Правда, с виду она была ненадежна и неказиста, но Манг сиял от счастья, глядя на плоды своего труда.
Девушка недоверчиво вошла в лодку. Был момент, когда она заколебалась: может, лучше остаться здесь и ждать спасения, чем рисковать на этой утлой посудине? Но она поборола сомнения. Пока не прошли полосу рифов, девушка пережила немало страшных минут. Ей то и дело казалось, что вот-вот лодка опрокинется или развалится. Успокоилась она только тогда, когда выбрались в морские коридоры между скалами.
Первую ночь провели в лодке под нависшим над водой утесом. Для девушки эта ночь была сплошным мучением.
Наутро двинулись дальше. В полдень из-за горизонта вдруг донесся едва слышный звон. Да, это был звон настоящего колокола, каким на кораблях отмеряют время — бьют склянки. Он доносился справа, из-за скалистого островка. Значит — там шел корабль!
Девушка вскочила на ноги, затормошила Манга.
— Туда! Туда! — кричала она, указывая рукою за скалистый остров.
Манг и сам знал, что делать, и направил лодку в объезд. Но сразу же стало ясно, что им не успеть. Лодка едва двигалась, а остров оказался вытянутым в длину.
Девушка не могла усидеть на месте, она вскакивала, рискуя опрокинуть лодку, заламывала руки, плакала.
— Скорей! Скорей! — беспрестанно повторяла она сквозь слезы. Обогнув остров, они увидели далеко в море черневшую точку и полосу дыма…
Девушка с жалобным стоном упала на дно лодки.
Но тут она попала в воду, просочившуюся сквозь пазы, и моментально пришла в себя.
И тогда обнаружилось, что настоящие бедствия путешественников еще впереди.
Оказывается, когда Манг спешил к кораблю, он так напрягался, упираясь ногами в дно лодки, что она не выдержала и расползлась по швам. Юноша принялся затыкать щели, но они все увеличивались. Лодка наполнялась водой. Но в этот критический момент Манг не растерялся. Взглянув на островок, он увидел небольшой выступ на скалистом берегу и сразу направил лодку прямо к нему. Когда добрались до берега, лодка была полна воды. Манг ловко выпрыгнул на уступ и втащил за собой девушку. Ему удалось подтянуть к берегу и лодку, почти до краев наполненную водой и едва державшуюся на поверхности.
Итак, наши путешественники снова очутились на пустынном острове, в гораздо худших условиях, чем прежде. Они стояли на узком выступе, где даже сесть было трудно; за спиной у них вздымалась отвесная стена.
А вокруг царила тишина. Море было неподвижно, его поверхность искрилась под лучами полуденного солнца, и ни одна морщинка не нарушала сверкающей глади.
Скалы стояли беспорядочной толпой, мрачные и спокойные. Только птицы суетились и спорили о чем-то наверху.
Девушка стояла неподвижно, с таким видом, словно ей было все равно, чем бы это ни кончилось.
Зато Манг напряженно думал. Сперва он осмотрел скалы в надежде найти более удобное место. Но найти ничего не удалось. Тогда он стал пристально всматриваться вдаль.
Там, километрах в восьми, были родные места. Он даже различал вход в бухту, где жили сородичи. Совсем немного оставалось проплыть, и вот — такое несчастье! Неужели придется погибнуть вблизи от дома? Даже кану втащить некуда, чтобы кое-как подправить ее. Остается одно — добираться до знакомых мест вплавь.
И Манг начал объяснять девушке, что собирается плыть туда. Он показывал рукой на лодку, протягивая вторую руку по направлению к далекому берегу, старался растолковать ей, что там имеется лодка. Затем показал, как он поплывет туда и, наконец, довольно выразительно объяснил, что вернется за нею.
Девушка поняла его, но вся эта затея ничуть не обрадовала ее. Откуда там может быть лодка? А если и есть, так доплывет ли он туда? Лучше уж вместе погибнуть. Все-таки живой человек рядом, хотя и дикарь.
Манг тем временем снял свой китель и закрепил пояс, на котором висел кортик. Приветливо улыбнувшись на прощанье, он кинулся в воду и быстро поплыл.
Взмах за взмахом, медленно, но упорно продвигался он все дальше и дальше. Вот уже едва чернеет его голова, вот и она скрылась в сверкающем просторе. А девушка стояла, смотрела и все еще не могла понять, к лучшему это или к худшему.
Бесконечно долго тянулось время ожидания. Страх и отчаянье охватили несчастную. Да и на что было надеяться? Она не знала, куда поплыл ее спаситель, не вполне поняла его намерения. Сколько пройдет времени, пока он вернется, — если вернется вообще. Он мог и утонуть, и не найти лодку, или искать ее слишком долго, и вовсе не вернуться. Ведь это — дикарь…
Приходилось готовиться к смерти. И как часто бывает в таких случаях, перед нею предстала вся ее жизнь. Вспомнился отец, богатый лондонский капиталист. В Чили он имел крупное предприятие по добыче меди.
Семья жила в Лондоне, но последний год по делам предприятия отцу пришлось провести в Чили. К этому времени мисс Грэт, — так звали девушку — закончила свое образование и пожелала навестить отца, а заодно повидать белый свет.
И вот, вместо этого, она стоит здесь, на голой скале, и ждет смерти. Миновал день, спустился вечер. Уж несколько раз она пыталась убедить себя, что пора покончить с мучениями и броситься в воду, но все откладывала. Она уже почти ни на что не надеялась, но страх перед немедленной смертью удерживал ее.
«А вдруг? — думалось ей временами. — Подожду еще немного, пока можно…»
Настала ночь. Вокруг — ни единого звука. Напряженный слух временами, казалось, улавливал всплески воды от вёсел. Не он ли плывет? Нет, ничего не видно…
Долго плыл Манг. Устанет, перевернется на спину, отдохнет и снова плывет. Хорошо, что море спокойно. Вот и вход в бухточку. Один поворот, другой — и перед ним желанный уголок, их временное убежище.
Он крикнул, чтоб дать знать своим. Эхо отозвалось среди безмолвных скал, но другого ответа не последовало. Еще крикнул — опять никто не ответил. Манг почувствовал, как у него похолодело внутри; он не мог сделать ни одного движения. Собрав последние силы, он выбрался на берег, осмотрелся — никого! И не видно ничего из вещей. Значит, люди покинули это место навсегда.
Едва живой от усталости, в отчаянье он рухнул на землю.
VII
Опять дома. — Злой дух. — В поисках жертвы. — Альпака. — Борьба с царем птиц. — Удачный спуск. — Жертвоприношение. — Злой дух обманул!
Обе семьи, Коса и Тайдо, после отъезда Манга жили по-прежнему. Они жили спокойно и счастливо, имея почти все, чего только могли желать эти нетребовательные люди. И все с нетерпением ожидали возвращения Манга.
— Может быть, он привезет от белых что-нибудь полезное для нас? — говорил Тайдо.
— Пусть бы только сам-то вернулся, — отвечала ему жена.
Добродушный Кос успокаивал:
— А что с ним может случиться? Манг — юноша ловкий. Кану сделана прочно.
Как-то раз Мгу с дочерью Тайдо собирали питательные листья с подводного дерева. Как обычно, сидя в лодке, они приподняли одну из ветвей. Девочка поддерживала ее, а Мгу обрывала листья. Под ними открылось чистое дно, над которым не спеша плавали рыбки.
Девочка долго любовалась ими, но вдруг отпрянула и в ужасе закричала:
— Ой! Злой дух!
Мгу заглянула в воду и тоже вскрикнула от испуга. Они бросили ветку и что есть сил стали грести к берегу.
— Что случилось? — встревожились взрослые.
— Там дух моря… Злой дух! Страшный, с выпученными глазами! — рассказывала, содрогаясь от страха, Мгу.
Взрослые пытались расспросить их, но девочки только дрожали в сильном испуге, повторяя: «Злой дух! Какой страшный!..»
Мужчины сели в лодку и, приблизившись к дереву, приподняли ветвь, но — ничего не увидели. Посовещались и решили, что девчонкам просто-напросто померещилось.
Прошло несколько дней. Старшие уже забыли про этот случай, но девочки больше не отваживались приближаться к дереву.
Только вскоре и Кос с женой пережили необъяснимое и небывалое приключение. Они собрались ловить рыбу сачком, который придумал Манг. Подняли ветвь, увидали под ней рыбу и только собирались опустить свою снасть, как что-то огромное и бесформенное зашевелилось внизу, словно клубок змей, а вода тотчас же стала темной, как в сумерки. Рыба исчезла. Ничего нельзя было рассмотреть.
— Что за чудо? — пожимал плечами Кос. — Тайдо! Скорее сюда!
Приблизился Тайдо в своей лодке. Он увидел только черную, как тушь, воду.
— Ничего не понимаю, — развел он руками, недоуменно глянув на Коса.
— Ну, вот видите, это злой дух! Это он! А вы не верили! — заключили с берега девочки.
— Да где тут злой дух? Ничего не видно! — ответил Кос.
— Это он! Глаза страшные, огромные! — твердили девочки.
— Где тут глаза? — недовольно пробурчал Кос. — Просто муть поднялась со дна…
Тем дело и кончилось, так как спустя несколько минут люди смогли наловить рыбы уже без помех.
Прошло еще два или три дня. О случившемся никто не вспоминал.
Но однажды и мужчинам пришлось убедиться, что девочки были правы.
Как-то Тайдо и Кос, приблизившись к дереву, подняли ветку и увидали такое, от чего оба остолбенели.
На них смотрела чья-то страшная, отвратительная голова. Даже злого духа моря алакалуфы представляли себе куда более привлекательным…
Страшнее всего были глаза — огромные, выпученные, будто стеклянные. Они светились в воде зеленоватым светом и смотрели в упор не мигая, с каким-то жутким выражением. Пожалуй, не нашлось бы человека, который не содрогнулся бы от этого взгляда. А вокруг головы, вместо волос, медленно извивались змеи.
Все это промелькнуло у них перед глазами в один миг, потому что они сразу же выпустили из рук ветку. Но впечатление было так сильно, что они, не сказав ни слова друг другу, стали быстро грести, чтобы скорее удалиться от проклятого места.
— Что с вами? — спросили женщины Коса и Тайдо, когда те возвратились.
— Там, у дерева — злой дух. Девочки не ошиблись, — прошептали они.
Стали думать и совещаться, как быть.
— До сих пор дух не сделал нам ничего дурного, — высказал свое мнение Кос. — Может, и дальше не тронет?
— Трудно сказать, — возразил ему Тайдо. — А жить по соседству с ним — добра не жди!
Все были напуганы и подавлены, — особенно дети и женщины.
— Надо умилостивить его чем-нибудь, — сказал Кос, — принести ему жертву.
Мысль эта всем пришлась по нраву, особенно женщинам. Стали совещаться, что принести в жертву. Выбрать надо было такое, от чего дух не отказался бы, что было бы для него редкостным, необыкновенным. Предлагать ему рыбу, пингвина или чайку — нет смысла: такой добычи у него всегда вдоволь. Решили, что в жертву следует принести животное, которое водится на суше.
На следующий день Тайдо и Кос отправились на охоту. Они стали карабкаться на скалы той же дорогой, которой прежде ходили за дровами. Взобрались на одну террасу, на вторую, осмотрели кустарник. Из-под ног у них выскочил зверек с красивой серой шерсткой, похожий на большую крысу. Охотники не обратили на него внимания, считая такую жертву слишком незначительной. Они, конечно, не знали, что мех этого зверька — шиншиллы — в Европе ценится очень дорого. За одну шиншилловую шубку богачи платят по двадцать пять тысяч рублей золотом.
Поднялись еще на одну террасу. Здесь начиналось обширное плоскогорье, покрытое мхами и травами.
— Посмотри, там, кажется, какие-то звери? — указал Тайдо рукой далеко на восток.
Действительно, вдалеке, у гряды скал, двигались какие-то черные точки. Приблизившись, охотники увидели нескольких животных, похожих на овец; только шеи у них были потоньше и подлиннее да мордочки поострее. Это — альпака, животное с длинной красивой шерстью.
Никто их, как видно, здесь не трогал, поэтому они не пугались, не убегали и лишь удивленно посматривали на людей. У наших охотников были с собой только короткие копья и топор. Подойти близко к альпакам не удалось: заметив, что какие-то двуногие движутся прямо на них, они пустились наутек. А охотникам негде было укрыться, чтобы подкрасться к ним поближе.
— Нельзя ли их загнать в узкое ущелье? — предложил Кос.
— Попробуем, — согласился Тайдо. — Давай погоним вон в ту теснину.
Обойдя стадо с двух сторон, охотники осторожно погнали его. Вскоре альпаки были загнаны в длинный и узкий коридор, из которого не было выхода.
Но когда охотники прошли всю теснину до конца, животных не оказалось: они исчезли, словно сквозь землю провалились.
— Куда бы они могли деться? Кажется, другого выхода здесь нет, — удивлялись охотники.
Однако выход имелся: для горных животных достаточно самых небольших выступов, чтобы пробраться там, где кому-нибудь другому об этом и помышлять нечего. Рассердившись, охотники пошли их разыскивать. Выбрав место поудобнее, они полезли вверх: впереди — Тайдо, за ним — Кос. С одной из площадок они снова увидели альпак, но почему-то на противоположной стороне теснины. Значит, они или обошли кругом, или выбрались из западни где-то в другом месте.
— Нет, видно, ничего у нас не получится, — махнули рукой смущенные охотники.
Зато выше, прямо над головами, они заметили другую добычу. На каменистом откосе, в небольшой нише виднелось гнездо, в котором копошились птенцы. Тайдо и Кос переглянулись.
— Пожалуй, это будет не хуже альпака? — сказал Тайдо.
Охотники знали, что это гнездо царя птиц — кондора, самого крупного из орлов. Такая жертва должна была прийтись по нраву злому духу моря больше, чем любое другое животное. И Тайдо сразу же полез вверх. Подступиться к гнезду было очень трудно. Кос, стоя внизу, с волнением наблюдал, как Тайдо цеплялся за выступы скалы, рискуя каждый момент сорваться. Наконец он добрался до гнезда, но оказался под ним. Чтоб заглянуть в гнездо надо было отклониться назад и повиснуть над пропастью.
В это время вверху послышался звук, напоминающий свист, и тотчас же огромная тень заслонила солнце. Над головой Тайдо кружила птица, крылья которой достигали в размахе трех метров.
— Слезай скорее! — крикнул Кос, но было уже поздно. С хриплым клекотом кондор набросился на Тайдо и сильным клювом ударил его в голову. К счастью, клюв скользнул стороной и только поранил ухо. Защищаться Тайдо мог лишь одной рукой, но от такого врага это была плохая защита. Хуже всего было то, что Тайдо не мог спуститься вниз. Одной рукой он держался за сук, а другой все время вынужден был отбиваться.
Кос мог помочь ему только криком, но разве этим испугаешь кондора! Вот еще один удар клювом в плечо — показалась кровь. Стало ясно, что одной безоружной рукой невозможно отбиться от страшного клюва, когтей, и крыльев. Другая рука тем временем начала слабеть, а переменить ее не было возможности. Тайдо понял, что дело его плохо, что вот-вот он полетит вниз, — или рука не выдержит, или кондор клювом проломит ему череп…