Немного снега, немного любви - Mind_Game 2 стр.


Она не стала тормошить Джейн, не понаслышке зная, в каком настроении просыпается разбуженный против воли человек, и распаковала свой чемодан с одеждой. Перед поездкой Дарси пулей облетела все известные ей магазины, чтобы застраховать себя от холодной смерти, и теперь вытаскивала один за другим свитера. Даже шерстяные носки она с собой взяла, хотя это был самый нелепый предмет гардероба в мире, на её взгляд. Напялив на себя всё, что только можно, она подошла было к выходу из домика, но замерла, неуверенная в своей готовности высунуть нос на улицу. Эту проблему решил за неё Эдгар, который спустя мгновение постучал в дверь, а затем и распахнул её, не дожидаясь ответа.

— Доброе утро, — просиял он, едва не столкнувшись с Дарси.

— Доброе, — отпрянула она назад.

— Я уже подготовил для вас и мисс Фостер лыжи, — бодро отрапортовал мужчина.

Дарси показала большой палец, справедливо опасаясь, что рта лучше не открывать, поскольку любая радостная реплика прозвучит сейчас в её устах слишком неправдоподобно.

— Мисс Фостер ещё не встала, — всё же сказала она после небольшой паузы. Эдгар пожал плечами.

— Об этом я что-то не подумал, — улыбнулся он. — Ну, тогда буду ждать вас во дворе.

Вполне вероятно, что, когда они выйдут во двор, то обнаружат там ледышку вместо Эдгара. Хотя он же местный, а значит, не замерзает. Дарси прикрыла дверь и вернулась в комнату, где обнаружила Джейн сидящей на кровати.

— Кто-то заходил?

— Эдгар, он надумал взяться за нас как следует. Первый этап по превращению в аборигенов — поставить нас на лыжи.

— Отлично, это то, что нам надо, — заметив неподдельное изумление Дарси, Джейн пояснила: — Ты пойдёшь с ним и отвлечёшь его, скажешь, что я не очень хорошо себя чувствую. Пока он будет тебя учить, я расставлю в лесу камеры.

— Просто блеск! Почему отдуваться опять должна я? И куда ты сунешься — здесь на каждом шагу хищники, не слышала, что Эдгар в машине рассказывал?

— Меня это волнует меньше всего, — отмахнулась Джейн. — Вот будет ли работать техника на таком морозе — это вопрос… Мне не доводилось тестировать её в подобных условиях. А ещё придётся камеры замаскировать, чтобы никто не обнаружил…

Тут она закашлялась. На щеках проступил нездоровый румянец.

— Ты, часом, не заболела ли на самом деле?

— Нет, нет, что за глупости. Умоляю, пожалуйста, возьми на себя Эдгара. Иначе вся наша поездка будет бессмысленной.

Дарси вздохнула. Такими темпами она скоро поставит рекорд по количеству вздохов в день. Как бы там ни было, придётся призвать всё своё мужество и высунуть нос на улицу.

Солнце светило в полную силу, беззастенчиво пользуясь отсутствием облаков. Но главная причина явно была в сумасшедшем количестве снега, который покрывал и их домик, и домики по соседству, ныне пустующие, и огромные сосны и ели, окружившие территорию отеля со всех сторон. Под ногами тоже был снег, такой чистоты, что наступить на него казалось сущим свинством. Всё это бесконечное полотно мерцало и переливалось на свету, подобно алмазным россыпям — вообще-то Дарси никогда не видела алмазов, но почему-то не сомневалась, что сравнение будет даже не в их пользу.

В итоге она с трудом смогла сосредоточиться на наставлениях Эдгара, который, смеясь над её неуклюжестью, помог нацепить лыжи и проехать на них хотя бы метр-другой. Открывшийся пейзаж был настолько непривычным, что то и дело отвлекал на себя. С грехом пополам она освоила самую лёгкую, по словам Эдгара, лыжню, и испросила разрешения на передышку.

— Ладно, будем считать, что для первого раза достаточно, — милостиво согласился он. — Завтра попробуем ещё, постараюсь вернуться из города.

Дарси едва не взвыла от перспективы снова встать на лыжи — и чего он привязался, а? — но тут до неё дошёл смысл второй фразы.

— Вы уезжаете?

— Да, мне придётся отлучиться по делам. Но я уже приготовил вам обед и запас продуктов оставлю. В подсобке сможете найти не только лыжи, но и коньки. Упражняйтесь, сколько душе угодно. Вот снегоходы без меня лучше не брать, тут уже нужна сноровка.

Опять он о своём, словно люди сюда только за зимним спортом едут. Дарси прикинула, что его отсутствие им только на руку. Можно будет спокойно заниматься поисками Тора. И забросить лыжи куда подальше, что ещё важнее.

Вернувшись к Джейн, она обнаружила, что искать Тора ей придётся самостоятельно. Фостер уже на полную катушку чихала и кашляла, а горяченный лоб недвусмысленно сигнализировал о лихорадке.

— Главное, что камеры я расставила, — сипела она. — Тебе нужно будет только проверить их вечером, работают ли они, не попало ли что-то необычное в кадр.

Дарси не стала уточнять, способна ли Джейн подумать о чём-нибудь другом, да хоть бы о собственном здоровье. Ответ был слишком хорошо известен. Спорить тоже бесполезно, поэтому, дождавшись отъезда Эдгара, Дарси засобиралась в путь. Уже вечерело, но подкрепиться перед вылазкой — это святое. Она проникла в эдгаровский домик и не без удовольствия отметила, что еду для них действительно приготовили. Надо будет и для Джейн захватить, что бы там Фостер ни бубнила про отсутствие аппетита.

В комнате уютно потрескивал камин. Дарси ни за что бы не оставила открытое пламя без присмотра, но если местные считают это нормой — их проблема. Сняв пуховик и небрежно скинув его на спинку стула, она принялась за суп.

Порция почти подошла к концу, когда неприятный запах чего-то горелого заставил сморщиться.

— Твою лыжню! — завопила она, увидев, что причиной запаха стал пуховик, на который, видимо, попали искры из камина. Дарси сделала первое, что пришло в голову: схватила кастрюлю с остатками супа и вылила прямо на огонь. С мерзким шипением пламя потухло, оставив вместо себя обширную дыру.

Итак, её единственная верхняя одежда, её единственная надежда на выживание в этих морозах только что пришла в полную негодность. Дырявая, липкая, с ароматом мясного бульона. Замечательно.

Дарси выглянула на улицу. Становилось всё темнее — вдобавок к этому пошёл снег, который снижал видимость почти до нуля. Их домик стоял недалеко, но проделать такой путь без пуховика казалось ей самоубийством. Вот подсобка Эдгара была прямо под боком, и Дарси нырнула туда, рассчитывая найти хоть что-нибудь, что можно накинуть поверх свитера. На этот раз удача не отвернулась от неё и явила старую, потрёпанную дублёнку, в которой Эдгар, должно быть, рубил дрова или бродил по лесу за компанию с медведем-шатуном. Недолго думая, она натянула её на себя и снова вышла на улицу, застегнувшись на все пуговицы.

Узкая тропинка вела в лес, выглядевший крайне недружелюбно. Джейн заверила, что камеры находятся совсем рядом, поскольку пока она лишь тестирует их, и подробно описала, как их найти. «Ты не собьёшься с пути, потому что тропинка там только одна». Конечно, Дарси не заблудится. Если там, наверху, есть не только Тор и другие мускулистые боги, но и тот, кто отвечает за мировую справедливость, то он должен распорядиться соответствующим образом: хватит с неё на сегодня испытаний.

Ведь хватит же, верно?

Комментарий к I

* Отсылка к первым строкам песни:

«My sweeet lady Jane

When I see you again

Your servant am I

And will humbly remain».

Скетч и песня к первой главе: https://vk.com/wall-117499328_686

========== II ==========

Прикрывая лицо ладонью, чтобы снег не летел прямо в глаза, она брела по тропинке, освещая путь фонариком. Джейн сказала, что ориентироваться надо на камень, который сразу заметен — стоит недалеко от дороги и доходит человеку почти до пояса. Именно за ним Джейн и закрепила пробную камеру.

Беда в том, что фонарик был почти бессилен против поднявшейся пурги. В тоненьком лучике бесились в хаотичном танце снежинки, а разобрать за белым слоем что-нибудь ещё, кроме собственно снега, представлялось невыполнимой миссией. Когда Дарси только вышла из домика Эдгара, снегопад едва-едва начинался, и она не сомневалась, что успеет вернуться до того, как стихия разбушуется. Но свои силы она явно переоценила.

Вдруг ей почудилось, что чуть слева обрисовывается какой-то темнеющий сгусток. Умоляя небеса о том, чтобы это был нужный ей камень, Дарси приблизилась. Ноги завязли в глубоких сугробах, но эта жертва оказалась напрасной — ничего там не было, лишь пустота, обман зрения. Фонарик жалостливо мигнул раз-другой и погас.

— Эй, я беру слова о твоей бесполезности назад! — истерично пискнула Дарси. Хуже просто не придумать. Хотя в голову тут же услужливо полезли мысли о возможных вариантах развития ситуации: что, если поблизости бродит рысь, или медведь, или кто тут ещё водится — мамонты? Дарси попятилась и, к счастью, вновь очутилась на тропинке, судя по тому, как плотно ноги встали на землю. К чёрту камеры, она просто развернётся и пойдёт обратно, потому что шляться по лесу в кромешной тьме — сущее безумие.

Она засунула руки в карманы и в правом случайно нащупала что-то шершавое. Вещица, вытащенная на свет — свет, ага, как же, — приятно согревала пальцы. Это было что-то вроде амулета: небольшой серо-синий камешек с просверленной дыркой, через которую продета верёвка. Дарси ни за что бы не разглядела его, но амулет будто чуть-чуть сиял. Она протёрла глаза, опасаясь, не начались ли у неё зрительные галлюцинации, но камень продолжал светиться.

— Ну ладно, камешек, ты крут, тогда будешь вместо фонаря.

Какое-то время она уверенно шагала вперёд, зная, что вот-вот выйдет из леса. Даже назойливые хлопья снега, оккупировавшие её ресницы, перестали раздражать, а от ледяного ветра дублёнка Эдгара защищала действительно неплохо. Прошло минут десять, прежде чем Дарси осознала, что давно уже увидела бы гостевые домики, если бы шла в правильном направлении. Сейчас же лес всё сгущался и сгущался.

Так, спокойно. Нужно просто развернуться и пойти в противоположную сторону.

Дарси стиснула амулет и двинулась обратно. Неприятный сюрприз не заставил себя ждать — через некоторое время она достигла развилки.

Этого не может быть. Тропинка же только одна. Паника настойчиво требовала отдаться сполна, ведь Дарси и без того слишком долго надеялась на лучшее. Не без труда задрав тяжёлую дублёнку, она выудила из штанов мобильный. Звонить больной Джейн с жалобой «Я заблудилась» — не самое логичное решение, но выскакивающее из груди сердце не давало разуму замолвить словечко.

Телефон не поддержал намерения Дарси. Она несколько раз безуспешно попыталась прозвониться, прежде чем заметила оповещение «нет сети».

— Эй, камешек, мы с тобой влипли.

Дарси закусила губу, чтобы не разрыдаться от страха и безысходности. Надо идти дальше, иначе она замёрзнет, несмотря на тёплую одежду. Дарси покосилась на амулет — вдруг он волшебным образом укажет, какой из путей выбрать. Камень лишь скромно поблёскивал, и ей пришлось побороть искушение выбросить его куда подальше.

Стиснув зубы, она, в конце концов, направилась по левой тропинке, искренне надеясь, что этот путь окажется правильным. Ветер усиливался, в лесу раздавалось странное гудение, виной которому были стволы старых деревьев. Дарси упрямо шагала, хотя уже давно потеряла всякую ориентировку в пространстве, а пальцы, сжимающие амулет, начали ныть от холода.

Она была близка к тому, чтобы обессилено упасть в сугроб, когда в отдалении вдруг замерцали огоньки. Свет в окнах?

С новыми силами Дарси рванула вперёд, задыхаясь и кашляя. Когда она очутилась перед маленькой избушкой, то даже не успела подумать о том, кто может быть внутри, и исступленно застучала по хлипкой деревянной двери. «Откройте. Пожалуйста, откройте», — повторяла она про себя, словно мантру.

Дверь скрипнула и начала движение внутрь, Дарси едва не шлёпнулась прямо на порог, но устояла. В проёме возвышался мужчина. Из избы повеяло теплом, отчего у Дарси просто сорвало крышу. Спасена!

— Вы не представляете, как мне повезло, что я добралась до вашего домика! Боже, я едва не погибла в этом чёртовом лесу!

Дыхание сбилось, и ей пришлось взять паузу, чтобы отдышаться. Мужчина молчал, выражения его лица было не разглядеть.

— Как я могу к вам обращаться?

— Не важно, — отрезал незнакомец, и Дарси догадалась, что он буравит её испепеляющим взглядом. Но чудесное спасение не давало испытывать ничего, кроме счастья, так что столь нерадушный приём её не смутил.

— А я — Дарси Льюис, — шумно выдохнула она, расплываясь в улыбке.

Он посторонился и пропустил её в дом. Наконец-то.

Дарси сделала несколько шагов, но на большее её не хватило, и она осела на пол, решив позаботиться о правилах хорошего тона чуть позже. Кто-то крепко подхватил её и переместил в кресло — так, словно она была пушинкой, хотя она не была, а в такой-то дублёнке и подавно.

— Ох, благодарю вас, — промямлила Дарси и провалилась в забытье.

Когда она пришла в себя, то не сразу поняла, где находится, но свист ветра за окном и скрип деревьев живо напомнили ей о том, что довелось пережить. Она исподлобья, украдкой огляделась. Хозяин дома был здесь же, он сидел за столом, сцепив пальцы в замок.

Мужчина совершенно не вписывался в представления Дарси о том, как должны выглядеть местные жители. Конечно, они не обязаны поголовно быть голубоглазыми курносыми блондинами, но всё же, ради приличия, хоть один из этих признаков мог бы присутствовать. Её новый знакомый словно сошёл со страниц книги о каких-нибудь там вампирах или маньяках. У него были абсолютно чёрные всклокоченные волосы, вытянутое бледное лицо, чересчур близко посаженные глаза и неприятная, даже пугающая ухмылка. Одежда и вовсе представляла собой что-то непонятное — нечто среднее между халатом и доспехами, всё в тёмно-зелёных тонах. Будто он сбежал с какого-нибудь фестиваля косплейщиков, честное слово. Никто не обещал Дарси, что её спасёт неотразимый красавец, но всё-таки она предпочла бы кого-то с менее отталкивающей внешностью. Чтобы можно было не сомневаться в том, что это именно спасение и она в безопасности.

— Как вы нашли это место? — она чуть не свалилась с кресла от резкого голоса, внезапно нарушившего тишину.

— Не то чтобы я старательно его искала, — парировала Дарси, стараясь сохранять спокойствие.

— Я не шучу, — мужчина, вероятно, собрался просверлить её взглядом насквозь. — Расскажите, как вы добрались до этого дома.

— Должно быть, всё-таки шутите, — ответила она. — Я брела наобум, заблудилась в этом жутком лесу. Там как бы метель, видите?

Она плотнее запахнула дублёнку. Мужчина заметил этот жест и прищурился.

— Вы совсем продрогли, — констатировал он. — Пожалуй, стоит сделать вам ванну.

Такая резкая смена настроения удивила бы Дарси, если бы её мозг не был занят другой задачкой — откуда в крошечной избёнке ванная?

— Подождите здесь, — с этими словами он скрылся за небольшой дверцей, для чего ему пришлось наклонить голову.

Оставшись в одиночестве, первым делом Дарси вытащила мобильный телефон. К несчастью, сеть по-прежнему отсутствовала. Лучше даже не думать о том, каково сейчас Джейн. Лишь бы она не сунулась на поиски и переждала снежную бурю. Электронные часы дали понять, что времени прошло не так уж много. Выходит, что без чувств Дарси провалялась совсем недолго.

Обстановка не давала ей никаких подсказок: кроме плетёного кресла, на котором её и разместили, стола и стула в комнате не было ровным счётом ничего. Бревенчатые стены кое-где подёрнулись мхом, но эта деталь осталась единственной, оживляющей интерьер. Никаких фотографий, никакой утвари, да хотя бы ружья на стене. Изначально Дарси подумала, что домишко посреди леса может принадлежать лесничему, но даже самый аскетичный егерь в мире и то обустроил бы своё жильё поуютнее. Она невольно поёжилась и инстинктивно спрятала руки в карманы. В одном из них так и остался амулет, который тут же лёг ей в ладонь, будто только этого и дожидался. Дарси машинально зажала камень в кулаке.

— Готово, — хозяин дома появился так неожиданно, что она едва не взвизгнула.

— Я… Э-э-э… — в более странную ситуацию она давно не попадала и никак не могла сообразить, стоит ли послушать странного незнакомца или же лучше остаться в комнате и в одежде. Впрочем, какие у неё ещё варианты? Уйти обратно в ночь, в метель — в любом случае невозможно, а шестое чувство подсказывало, что с этим мужчиной лучше не спорить.

Назад Дальше