Под ногами раздался оглушительный треск, и Дарси, потеряв равновесие, ухнула куда-то вниз с грацией, далёкой от королевской.
Твою ж сосульку!
Попытавшись пошевелиться и поняв, что ничего вроде бы не повредила, Дарси облегчённо выдохнула и рассмеялась. Надо же было так поставить её на место: вот, мол, какая из тебя королева, не можешь даже без приключений на свою пятую точку по лесу пройтись! Признавая своё поражение, она собралась было выкарабкаться из ямы, но ей это не удалось. Застрявшая между ветвей, придавленная провалившимся вслед за ней снегом, Дарси не могла найти твёрдой опоры для рук, а громоздкая обувь, видимо, зацепилась за что-то, чего никак нельзя было разглядеть.
Она дёргалась, пихалась, отчаянно вырывалась, но её только сильнее затягивало, будто здесь была не замёрзшая земля, а какие-нибудь зыбучие пески. Кажется, Эдгар упоминал что-то про ямы-ловушки для диких зверей, но причём здесь мирная туристка, которая и мухи не обидела?! От несправедливости и глупости своего положения Дарси готова была выть.
Прошло не очень много времени, но мороз уже пробрался под кожу, заставляя крупно дрожать и возобновлять попытки выбраться. Эта бесполезная борьба выматывала, и силы быстро оставили Дарси. Не без труда добравшись одной рукой до кармана пуховика, она пошарила внутри в надежде, что попадётся хоть что-то полезное, но нет, только электрошокер. Безнадёга.
В этот момент позади раздался звук приближающегося… она надеялась, что не дикого животного, конечно, но кто ещё это мог быть?
Нервы не выдержали, и Дарси с пронзительным воплем вскинула руку с шокером, памятуя о том, что лучшая защита — это нападение.
Когда она разглядела, кто стал жертвой её верного оружия, было уже поздно: вчерашний знакомец распластался на земле. То есть, она только что вырубила человека, который мог бы её спасти. Дарси втянула губы и уставилась на плод своих стараний. Замёрзнуть в зимнем лесу — так хоть не в одиночку!
— Сумасшедшая девчонка, — сердито выплюнул мужчина.
Ого, надо же, он пришёл в себя куда быстрее Тора, а ведь тот, как ни крути, был не из обычных людей.
— Неувязочка вышла, — извинилась Дарси, но тон опять получился слишком радостным. — Я думала, вы пришли меня съесть.
Он привстал, окинув её мрачным взглядом.
— Отличная идея.
Она постаралась улыбнуться как можно милее, чтобы вызвать желание ей помочь. Мужчина приблизился и крепко вцепился в её плечо. Дарси стало очень не по себе: в этот миг она была уязвима и беззащитна перед ним, казалось, что он может вдавить её ещё глубже, и тогда ей точно не выбраться. Конечно, шокер всё ещё при ней, но…
— Не смей больше использовать на мне эту штуку, — прошипел мужчина в самое ухо с такой злостью, что у Дарси всё внутри сжалось в комок. А потом он резко рванул её на себя — и одного этого мощного движения хватило, чтобы её тело наконец освободилось из плена.
— Отпад, — выдохнула она с неподдельным удивлением. — Это вы такой силач, или это мои попытки сесть на диету всё-таки не прошли даром?
Ничего не ответив, он пощупал её лоб.
— Долго вы пробыли в западне?
— Да тут минута за час сойдёт, — посетовала Дарси.
— Вам сейчас же надо отогреться. Я отведу вас к себе.
В его словах не чувствовалось ни капли заботы, напротив, Дарси не сомневалась, что вызывала у мужчины раздражение, но по какой-то причине он нянчился с ней. Она могла бы отказаться от его предложения, ведь до отеля было рукой подать, но не хотела упускать шанса разузнать что-то о леснике — так она называла его про себя, за неимением лучшего варианта, — поэтому пришлось тащиться до его дома.
— Сделаю вам ванну, — сказал он, вызвав её усмешку.
— Прямо день сурка, правда? — весело заметила Дарси.
Мужчина непонимающе уставился на неё.
— Ну, всё повторяется, опять я попала в беду, продрогла до костей, и вам приходится устраивать для меня водные процедуры.
Он оставил её ремарку без ответа.
Во всяком случае, против ежедневного повторения этих самых водных процедур Дарси ничего не имела, и во второй раз, чувствуя себя увереннее, она уже не торопилась выходить.
Дарси опустила голову так, чтобы уши покрыла вода, ей нравилось слушать приглушенный шум душа. Умиротворяющий плеск забирал тревогу и возвращал спокойствие. Но от последнего ничего не осталось, когда хозяин дома, видимо, утомившись ждать, пока она выйдет, зашёл в ванную с самым недоброжелательным выражением лица.
Дарси ахнула, прикрыв руками грудь. Однако тут же осознала, что этот жест не имел практического смысла, учитывая, как щедро одарила её матушка природа.
— Ваш внешний вид меня совершенно не интересует, — проронил мужчина. — Хочу лишь узнать, намереваетесь ли вы когда-нибудь покинуть пределы этой комнаты?
— Я уже выхожу, — буркнула она.
Он кивнул и направился к выходу. Бубня под нос ругательства, Дарси вылезла из ванны, стараясь не поскользнуться, и потянулась к полотенцу, когда краем глаза заметила, что мужчина всё ещё стоит в дверном проёме.
— Внешний вид не интересует, говорите? — невинно уточнила она. Он отвернулся и оглушительно хлопнул дверью.
Дарси понимала, что на самом деле времени у неё не так уж много. Надо вернуться к Джейн до наступления ночи. Как бы она ни робела перед лесником, придётся его разговорить.
— Вот теперь я в порядке, — с этими словами она разместилась в кресле и широко улыбнулась.
Он стоял рядом, высокий, сосредоточенный, и, как и в прошлый раз, в его облике было что-то гипнотическое. Дарси боялась — если он первый заговорит с ней, то сможет выпытать всё, что ему нужно, поэтому отважилась начать диалог сама.
— Вы, наверное, часто встречаете людей в беде? Тут опасности на каждом шагу…
Мужчина поджал губы и презрительно воззрился на неё. Дарси сразу же почувствовала себя не в своей тарелке.
— Ну, я хотела сказать, вы же давно здесь работаете?
— Время — понятие размытое. Оно зависит от многого, но только не от глупых методов измерения, придуманных людьми.
Дарси почесала кончик носа.
— Наверное, нужно очень любить свою работу, чтобы жить в глухом лесу среди диких зверей.
— Совершенно необязательно.
— Вам не нравится быть лесником?
— Я не лесник.
Наконец-то сдвинулись с мёртвой точки! Дарси сделала удивлённый вид и заинтересованно подалась вперёд.
— А что же вы тогда здесь делаете?
Он помедлил, взвешивая «за» и «против», сканируя её недоверчивым взглядом. Дарси надеялась, что необходимость узнать что-то про неё — а таковая явно была, — заставит его пойти на откровенность, чтобы уравнять их шансы. Если уж делиться информацией, то обоюдно. Однако каждый боялся начать первым и просчитаться.
— Я кое-что ищу, — наконец сказал он. — А вы?
— И я тоже кое-что ищу, — ответила она. Всё по-честному: без подробностей — значит, без подробностей.
Мужчина сузил глаза, в выражении лица отчётливо проявилось нетерпение. Он упёрся ладонями в стол и навис над Дарси. Нос уловил тот же сладковатый запах, что витал в воздухе в прошлый раз, пока она принимала ванну.
— Вкусно пахнет, — сообщила она, словно не замечая угрожающего вида своего собеседника.
— Можжевельник, — коротко бросил он. — И что же является предметом ваших поисков? Вдруг мы ищем одно и то же?
От тона, каким был произнесён вопрос, пошли мурашки по коже. Дарси инстинктивно отодвинулась назад.
— Да не то чтоб я искала что-то ценное…
Не обижайся, Тор. Конечно, ты — огромная ценность, просто этой стрёмной каланче с лицом маньяка незачем знать лишние детали. Тем более, вряд ли он тоже ищет наследника Асгарда, если только сам не… Дарси замерла, в который раз поймав себя на мысли, что облик и повадки этого мужчины заставляют её сомневаться — а не свалился ли он с неба?
Пока она судорожно размышляла, он очутился за её спиной и положил руки ей на плечи. Странное ощущение возникло от его хватки — пугающее и успокаивающее одновременно.
— Но северное сияние вас интересует не больше, чем меня — соблюдение вежливости, верно?
— Да, дело не в нём, — призналась она. — Мы с коллегой ищем объяснение научного феномена, точнее, она ищет, а я так, на подхвате.
— Дарси, вы хотите сказать, что вы — учёная? — голос так и сочился иронией.
— Копчёная, — недовольно отозвалась она. — Я же говорю, просто на подхвате. Разве я похожа на человека, который добровольно сунется в такую глушь?
Мужчина тихо рассмеялся прямо у неё над ухом, и она передёрнула плечами, надеясь, что он всё-таки снимет ладони. Но он лишь сильнее сжал пальцы.
— У нас больше общего, чем кажется на первый взгляд.
Дарси скосила глаза, пытаясь рассмотреть его лицо, но ничего не вышло.
— Ни за что не поверю, что вы способны делать что-то по принуждению, — сказала она. — У вас на лбу написано: «Независимый упёртый малый».
Он усмехнулся, и ей почудилось, что с горечью. Затем наконец отцепился от неё и подошёл к окну: так быстро, будто не шагал по полу, а умел перемещаться при помощи магии. Теперь она могла лицезреть его спину, идеально прямую.
— Что бы там ни было написано, я здесь не по своей воле. Я должен выяснить… — он осёкся и провёл ногтем по стеклу, извлекая один из самых мерзких звуков на свете. — О нет, будь моя воля, я бы и часа не провёл в этом убогом доме. В этом невзрачном лесу. В этом ничтожном мире.
Последнюю фразу он произнёс совсем тихо, но Дарси расслышала, хотя и не подала виду.
— Ну и чего тогда жевать кактус?
Он повернул голову и нахмурился.
— Что?
Очевидно было, что он вообще не понял смысла выражения.
— Ну, раз вам здесь так не нравится, почему бы не плюнуть на чужую волю и не смыться отсюда?
Какое-то время мужчина молчал, а потом вдруг слегка улыбнулся ей почти по-приятельски, словно они давно друг друга знали и сейчас мирно болтали за чашечкой чая. Дарси оторопь брала от такой переменчивости.
— Вы были в центре леса? — спросил он.
— Я без понятия, где тут у него центр.
— Пойдёмте со мной.
Это прозвучало как приказ, не как просьба.
— Не могу, мне нужно вернуться в отель. Моя коллега, Джейн, будет переживать, что меня нет.
— Джейн?.. — в его тоне послышалась лёгкая, небрежная заинтересованность.
— Да, Джейн Фостер.
На мгновение его брови взметнулись вверх, но он никак не прокомментировал своей реакции, и Дарси не стала расспрашивать.
— Если там, куда вы хотите меня отвести, есть что-то любопытное или странное, — продолжила она, — мы можем как-нибудь сходить туда втроём. У Джейн котелок отлично варит, а от меня толку не особо.
— Сомневаюсь, что Джейн Фостер, — он выделил это имя, — захочет мне помочь.
— Вы разве знакомы? — всё-таки спросила Дарси.
Она с волнением ждала ответа, хотя вероятность, что он скажет «да», была практически нулевая. Мужчина выглядел так, будто выпал из реальности, задумавшись о чём-то своём, а вовсе не о вопросе Дарси.
— Нет, — в конце концов ответил он. — Разумеется, нет.
Комментарий к IV
Скетч и трек к главе: https://vk.com/wall-117499328_783
========== V ==========
Утром её разбудила Джейн.
— Я так и не дождалась тебя вчера, — сказала она почти без укора, с какой-то непонятной Дарси грустью.
— Всё равно порадовать нечем, нет никакого Тора на плёнке.
— Я знала.
Дарси вопросительно взглянула на неё. Джейн будто не с той ноги встала: вместо кипучей деятельности (никакие болезни обычно не были помехой) — тихая меланхолия. Какое-то время Фостер молча сидела на кровати, облокотившись на спинку и подперев лицо рукой. Дарси терпеливо дожидалась ответа.
— Когда Тор рядом, я это чувствую, ведь мы предназначены друг другу, — наконец терпение было вознаграждено. — Фраза из дешёвой мелодрамы, глупо, но так и есть. Нас соединяет что-то необъяснимое, и если Тор неподалёку, то всё у меня внутри замирает. Всё предстаёт в другом свете. Если бы он действительно оказался здесь, я бы ощутила это сразу. Так что… Кого я обманываю…
Вид у неё был подавленный. Поборов острое желание съязвить — с какого перепуга они вообще потащились в Карелию, раз внутренние радары Джейн должны были предупредить, что никаким Тором тут и не пахнет! — Дарси подсела к ней и ободряюще пихнула в плечо.
— Может, твоё шестое чувство в отпуске, и наш асгардский Брэд Питт всё-таки шляется по лесу.
— Нет, его здесь нет, — Фостер покачала головой, а потом недовольно поморщилась. — И он вовсе не похож на Брэда Питта!
— Эй, но раз уж мы приехали… — Дарси не собиралась просто так отступать. Деятельный астрофизик — порой просто невыносимо, но унылый астрофизик — ещё хуже.
— Раз уж мы приехали, — подхватила Джейн, — надо удостовериться, ты права. Как раз хотела обсудить важную новость. Вчера вечером, пока тебя не было, я получила сообщение от коллег из Петрозаводского университета. Я переписывалась с ними по поводу того загадочного природного явления, и они сообщили, что обнаружили кое-что любопытное, поэтому мы договорились о встрече.
У Дарси глаза полезли на лоб.
— Только не говори, что собираешься тащиться обратно в Петрозаводск.
— Именно так я и поступлю. А тебя прошу остаться, мало ли, вдруг всё-таки…
Фостер запнулась и закусила губу. На щеках проступил болезненный румянец.
— У тебя не все дома, Джейн. Для начала хотя бы надо выздороветь.
— Температуры уже нет, я в порядке.
Дарси всплеснула руками. Из них двоих именно её считали наивной, отчасти инфантильной девчушкой, которая далеко не всегда мыслит трезво и поступает разумно, но видит бог — или видят боги, коль скоро в Асгарде их целая куча, — порой Джейн давала ей ого-го какую фору. И бесполезно было втолковывать, что здоровье нужно беречь. Наверное, это такой особый тип людей — учёные, они не видят ничего, кроме своей цели, и собственное самочувствие волнует их в последнюю очередь. А если представляется возможность пренебречь болезнью, то они прилагают все усилия, чтобы именно так и поступить.
Ещё немного — и Джейн услышала бы парочку-другую возмущённых тирад, но раздался стук, и они синхронно подскочили на кровати. Прежде чем Дарси успела ответить, дверь открылась, и показался сияющий Эдгар в шапке и меховой жилетке, явно готовый к новым свершениям.
— А вот и я, — выступил он в роли капитана Очевидность. — Надеюсь, вы тут без меня не прозябали, дамы.
Джейн натянула одеяло повыше и неловко улыбнулась. Дарси же совершенно не смутило то, что на ней надета дурацкая розовая пижама-хрюшка. В буквальном смысле слова: манжеты были оформлены как копытца, к капюшону приделаны ушки, а сзади имелся хвостик-завитушка. Если не хочешь наткнуться на подобное зрелище — нечего вламываться с утра пораньше, считала Дарси, и её скептическая ухмылка говорила сама за себя. Жаль, что Эдгар чувством такта не отличался и ничуть не стушевался, увидев их не при параде.
— Теперь вы сможете освоить снегоходы, они вас заждались, — он подпёр руками бока, став похожим на статую «больной на голову энтузиаст в мехах», если бы таковая существовала. Дарси едва не взвыла в полный голос, но внезапно Фостер взяла инициативу на себя.
— Боюсь, придётся отложить это чудесное развлечение, — вежливо, но твёрдо сказала она. — У нас изменились планы.
На лице Эдгара отразилось искреннее изумление, будто только конченые идиоты могли отказаться от поездки на снегоходах.
— Мне написала давняя подруга, она сейчас в Петрозаводске, а я и не знала, — продолжила Джейн, сочиняя на ходу. — Мы сто лет не виделись, и я собираюсь съездить к ней.
После небольшой паузы Эдгар расплылся в улыбке.
— Замечательно, когда выдвигаемся?
— Я не… Простите?
Не удержавшись, Дарси прыснула, давясь смехом. Бедняга Джейн: сама подписала себе приговор, ведь Эдгару только дай понять, что нужно куда-то ехать, как он тут же кинется за руль машины. Хотя, может, оно и к лучшему, ведь путь неблизкий, с транспортом в этой глуши дела обстоят тоскливо, а благодаря неуёмному эдгаровскому рвению отправиться в столицу можно прямо сейчас. Вот только провести целый день в одной машине с этим неиссякающим источником болтовни — испытание не для слабонервных.