Министерские работники забрали тесты уже около двух часов дня и уехали, напоследок сообщив Дамблдору, что тот излишне переменчив и не организован. «То в одну аудиторию погонят, то в другую», — проворчали они и удалились восвояси. Директор некоторое время удивленно смотрел им вслед, а затем пытливо взглянул на мародеров, но ничего не сказал, лишь хитро ухмыльнулся в бороду.
— Он знает, — весело отозвался Блэк, накладывая себе в тарелку картошки и жаркого. — Этот старикан все-е-е знает.
— И почему он тогда ничего не сказал? — задумчиво спросил Питер, буравя взглядом стол пуффендуйцев, а вернее, одну белокурую особу. Девушка изредка бросала на парня взгляды, смущенно улыбалась и тут же отворачивалась.
— Потому что он тоже с Гриффиндора, — ухмыльнулся Джеймс. — А это значит, что своих он прикрывает.
— Крышует, я бы сказал, — рассмеялся Сириус, и с истинной элегантностью, свойственной лишь аристократам, начал нарезать мясо на аккуратные кусочки. — Хвост, хватит гипнотизировать девушку! Просто подойди и поздоровайся с ней!
— Я уже здоровался, — мрачно буркнул Хвост.
— То есть, теперь у тебя закончились предлоги для того, чтобы подойти и заговорить? — Сириус хмыкнул и внезапно ткнул себя пальцем в грудь: — Его Величество Гроза Всех Женских Сердец спешит на помощь!
— Бродяга, — простонал Хвост, — только не надо все портить! Я без тебя разберусь!
— А кто она? — Джеймс облокотился о стол, с интересом уставившись на Питера и игнорируя возмущение отвергнутого Блэка.
— Она… Это Элиза. Она отвлекала министерских работников, когда я крал ответы к тестам, — понизив голос, прошептал Хвост.
— Ого! — Блэк выглядел действительно удивленным. — Пуффендуйка и авантюры? Да она и вправду запала на нашего милого пай-мальчика!
Хвост в ответ только поморщился и вяло взглянул на гору разноцветных бумажек рядом с друзьями. Сириусу и Джеймсу уже пришло десятка три открыток с благодарностями, в которых представительницы прекрасного пола восхваляли мародеров и недвусмысленно предлагали им сходить на свидание. Джеймс выбрасывал открытки, даже не читая, пытаясь разыскать глазами Лили Эванс — но той на удивление нигде не было. Блэк же деловито разобрал всю свою почту и отложил парочку поздравлений. «Мне нравится почерк», — хмыкнул он в ответ на вопросительно-насмешливый взгляд Джеймса.
— А где Ремус? — Поттер вдруг огляделся.
— Ни малейшего понятия, — несколько посуровев, отозвался Сириус.
— Да брось! Все же получилось — хватит на него злиться.
— Я и не злюсь.
— Ага, я вижу.
— Нисколько не злюсь. Я вообще — сама доброта.
— Зато Лунатик будет далек от этого состояния, когда поймет, что мы все это провернули без него, — невесело хмыкнул Джеймс. — Не пойму, почему он еще не появился?
— Наверняка заперся в библиотеке с мадам Пинс и обсуждает какую-то древнюю, разваливающуюся книгу, — еще более мрачно отозвался Сириус. — К утру, быть может, и до него слухи дойдут.
— Ладно, ребята… — Хвост вдруг поднялся из-за стола. — Я сбегаю до гостиной. Посмотрю, может, он там.
И с этими словами он быстро спрыгнул со скамьи, направляясь к выходу из Зала. Джеймс и Сириус, ухмыляясь, следили за ним взглядом. Питер, почти дойдя до дверей, внезапно, по кривой, аккуратно повернул обратно, обходя стол когтевранцев, и исчез где-то среди студентов Пуффендуя.
— Ну, наконец-то он сподобился хоть на что-то, — ухмыльнулся Блэк. — Не прошло и часа.
— Так что там с вечеринкой?
— А что с ней? В восемь собираемся и отрываемся по полной. А…
Со стороны главного холла внезапно раздался подозрительный шум. Студенты удивленно переглянулись и уставились на дверной проем. Через мгновение в зал влетел перепуганный слизеринец.
— Там это… там… нашу гостиную подорвали! — запыхавшимся голосом наконец выдал он.
Дамблдор приподнялся в кресле, внимательно смотря на ученика, в следующую секунду порывисто поднялся из-за стола, и поспешил к выходу из Большого Зала. Слагхорн и другие преподаватели отправились за ним.
В главном холле собралась кучка слизеринцев: кто-то чихал, кто-то кашлял, кто-то пытался отряхнуться от пыли и известки, обсыпавшей их мантии. Люциус Малфой, помятый, бледный и откровенно злой, пытался успокоить свой факультет, обходя всех по кругу и проверяя — живы ли они. Беата Спринклс безостановочно материлась, совершенно не заботясь о своих обязанностях префекта, и пыталась восстановить мантию, прожженную в нескольких местах. Дамблдор, грозный и непривычно серьезный, внимательно оглядел учеников.
— Что случилось, Люциус? — мягко и вкрадчиво спросил он.
— Не знаю, профессор, — глухо отозвался слизеринец. — Мы были в гостиной, когда услышали странный звук — будто где-то взорвались фейерверки. Я обернулся посмотреть на портретный проем, он приоткрылся, а сквозь дымовую завесу вылетели снаряды и снова начали взрываться. Мы никого не видели — было слишком много дыма, пыли, да и там было небезопасно. Я вывел всех студентов.
— Вы приняли правильное решение, Люциус, — властно кивнул Дамблдор. Затем, повернувшись, он сказал Слагхорну: — Гораций, я хочу попросить вас немедленно проверить гостиную ваших студентов на предмет других опасных вещей. Филиус, Карина*, будет нелишним, если вы проверите помещения на предмет различных заклинаний.
Трое преподавателей кивнули и поспешили удалиться.
— Мистер Малфой, мисс Спринклс, отведите пострадавших к мадам Помфри. Если ваши гостиные будут безопасны, вы сможете туда вернуться.
С этими словами Дамблдор развернулся и, поманив за собой Минерву, также удалился, вероятно, в свой кабинет.
Сириус удивленно переглянулся с Джеймсом:
— Кто бы это мог такое сделать?
— Ни малейшего понятия, — приглушенно отозвался Поттер. — Едва ли это АВ, это слишком даже для него.
Малфой в это время мрачно глядел на Спринклс, которая хмуро оглядывала студентов.
— Ну, шевелитесь уже, улитки вы несчастные! Мне и то по голове ножкой стула прилетело, и ничего — хожу! — слизеринка была зла. Очень зла.
— Спринклс, — холодно произнес Малфой, — мне нужно с тобой поговорить.
Беата лишь мрачно кивнула и направилась в больничное крыло, уводя за собой десяток пострадавших. Малфой направился следом.
— Эй, ребята, — чей-то голос окликнул мародеров. — Вечеринка в силе?
— Конечно, — чуть замешкавшись, кивнул Блэк. — Не отменять же ее из-за того, что змеям подпалили хвосты.
Старшекурсник в ответ ухмыльнулся и умчался обратно, к группе когтевранцев, шепотом передавая им слова Сириуса.
— Ладно, Бродяга. Я буду искать Лунатика, а ты займись делом.
— Хм… — вдруг задумчиво протянул Блэк. — А Лунатика то ведь не было с нами… и на ужине тоже…
Джеймс шокировано взглянул на друга, догадываясь, к чему тот клонит. И, понимающе кивнув в ответ, со всех ног помчался в гостиную — взять карту, дабы найти, где прячется Ремус.
______________________
* Карина Берх — преподаватель ЗОТИ на момент обучения мародеров на седьмом курсе. (Авт. вымысел.)
***
Вечеринка была уже в самом разгаре. Вокруг время от времени взрывались маленькие фейерверки и конфетти. По залу летали заколдованные буквы, которые то и дело складывались в слова: «Поддержим мародеров!», «Мародеры — лучшие!», «АВ — трусливый хомяк!» и «Нет никого прекраснее Сириуса Блэка!». Впрочем, последнюю надпись собственноручно запустил самодовольный Бродяга под протестующие вопли Джеймса. Ученики, хохочущие и вусмерть пьяные, нагло лезли обниматься к друзьям, отчего те поначалу пытались уворачиваться, а потом махнули рукой и спрятались в небольшой нише. Питер где-то в дальнем углу зала участвовал в конкурсе «кто больше выпьет — получит в подарок букет радужных поющих фиалок для своей девушки». Невесть как затесавшаяся в эту мужскую компанию белокурая пуффендуйка, ради которой Хвост только что надрывал печень и почки, к слову, всю игру лидировала и в итоге заняла первое место.
— Без шансов, — грустно вздохнул Блэк, наблюдая, как окосевший и покачивающийся Хвост бредет к креслу, под руку поддерживаемый Элизой. — Его снова сделала девчонка.
— Так ты нашел его? — прокричал Сириус на ухо Джеймсу, поворачиваясь к другу. Музыка грохотала, отчего говорить тихо было просто бессмысленно. Кто-то пьяно пел песни, кто-то спал в кресле, умудрившись завалиться в него животом вниз, уютно уперевшись лицом в обитую бархатом спинку, а некоторые бесстыдно танцевали на столе. Парочки целовались по углам, забыв про окружающую их толпу.
— Да, они были недалеко от гостиных Слизерина. За одной из портьер есть ниша, помнишь? Мы там часто прятались на четвертом курсе.
— Помню. А они — это кто?
— Ремус и Паркер! Да-да, я сам безумно удивился.
Сириус задумался, отрешенно смотря в стену.
— Быть может, у них проблемы? — наконец ожил он. — Это не похоже на этих двоих. Видимо, они влипли в какую-то историю.
— Я подумал так же, но не рискнул проверить лично. Во-первых, мое исчезновение из холла и появление рядом со змеиными спальнями привлекло бы ненужное внимание. Во-вторых, неохота, чтобы директор подумал на нас. Он и так был в ярости.
— Согласен. Так ты отследил их передвижения по карте?
— Отследил. Они ушли в библиотеку. Почти сразу же после происшествия.
— Значит, надо найти их сейчас и…
— …и? — протянул Джеймс, не понимая, почему друг застыл на середине фразы. Блэк смотрел куда-то за его плечо.
— Привет, Поттер. Привет, Блэк, — Эмили Паркер только кивнула, махнув рукой. — Чудное местечко. Никогда бы не подумала, что такое существует в Хогвартсе.
Джеймс ошарашенно обернулся. Эмили и Ремус только что переступили порог Выручай-комнаты и теперь с интересом оглядывались. Их лица были совершенно спокойны, на них не было даже отголоска волнения, страха или тревоги.
— Ремус! — Сириус тут же очнулся. — Лунатик, друг! С вами все в порядке?
Люпин только удивленно приподнял бровь, глядя на встревоженных Поттера и Блэка, а потом вдруг, понимающе улыбнувшись, ответил:
— Все отлично, Бродяга, — и хлопнул того по плечу, уже собираясь уходить.
— Паркер, — вдруг жестко произнес Сириус, — ты не могла бы свал… в смысле, оставить нас втроем на некоторое время?
— Как пожелаете, Ваше Высочество, — насмешливо хмыкнула та в ответ, отворачиваясь и направляясь к барной стойке, с интересом рассматривая извивающуюся на ней старосту своего факультета.
— Ремус, — тут же набросился на друга Поттер, — немедленно рассказывай!
— Да, это были мы, — совершенно спокойно кивнул Люпин.
— И?…
— А что «и»? Что именно ты хочешь знать?
— Ты полез во все это ради этой ненормальной девки, да? — Сириус пристально уставился на друга.
— Сириус, мы с тобой помирились минуты две назад. Не стоит усугублять ситуацию, — отозвался Люпин куда более холодно.
— Извини, но наш друг — ты, а не она. И ее я буду защищать в последнюю очередь, — твердо сказал Блэк, ничуть не смутившись.
— Эмили попросила меня, — на этих словах Люпин вдруг странно усмехнулся, на что друзья непонимающе переглянулись, — кое о чем. Мы не собирались убивать слизеринцев.
— А зря… А что тогда?
— Просто отвлекали внимание, хотели выкурить их из гостиной, — Люпин пожал плечами. — Эти снаряды оказались немного более масштабны и разрушающи, чем предполагалось.
— Меня терзает вопрос, — вдруг ухмыльнулся более-менее успокоившийся Сириус, — ты снова стоял на стреме? Пойми меня правильно, если бы все это происходило с чьим-то чужим участием, а не с Паркер, я бы даже не стал спрашивать. Но я не ожидал, что эта девчонка способна на нечто большее, чем скоростное чтение книг.
Ремус только покачал головой и усмехнулся в ответ:
— Да, Бродяга. Угадал. И заметь — мы не попались.
— О да-а… Что несомненно делает тебе честь, — еще более весело отозвался тот.
— Да и черт с ним! На кой Паркер это понадобилось? — включился в разговор Джеймс.
— Эм… — Люпин замялся.
— Ты не знаешь или не хочешь говорить?
— Второе. Я обещал ей, — парень виновато пожал плечами и веско добавил: — Обещал другу.
Сириус только поморщился и махнул рукой:
— Ладно, не говори. Если бы ты не сдержал обещание, данное другу, ты не был бы нашим любимым Лунатиком.
Ремус вдруг улыбнулся:
— Могу рассказать, как визжали эти ненормальные, когда вокруг начали взрываться хлопушки. Хотите?
— Жги, Лунатик! — хором отозвались вдохновленные Блэк и Поттер.
***
Эмили задумчиво пила вино, которое мародеры любезно притащили из погребов Хогвартса. Сами друзья устроились в углу зала и хохотали. Ремус отчаянно жестикулировал и строил гримасы, пытаясь передать выражение лиц и поведение слизеринцев, выбегающих из своей взорванной гостиной. Это было очень странно — наблюдать за ним в такие минуты. Он раскрепощался и становился живым, подвижным и солнечным. Изредка, ловя на себе взгляд Паркер, он открыто и легко улыбался и отворачивался обратно, продолжая рассказ. Легкий укол то ли ревности, то ли зависти кольнул сердце девушки. Ревновать Ремуса к Сириусу и Джеймсу? Она только хмыкнула. Это было глупо, неразумно. Но что она могла сделать, когда видела, как он улыбается своим друзьям? Это не была сдержанная, мягкая улыбка: из глаз Люпина уходила вся напряженность и холодность. Исчезал налет странного, непонятного ей страха, будто каждую секунду парень ограничивал себя, боясь сказать что-то не то, проговориться о чем-то. У всех есть свои скелеты в шкафу, и Паркер это понимала. Однако, в случае Ремуса это был не скелет, а полноценный, вытащенный наружу, жуткий и смердящий труп. Эмили поморщилась: «Чудесные мысли про лучшего друга. Самое четкое описание человека, да уж». Пару лет назад она пообещала себе не лезть в сердце Ремуса, если он сам не откроет ей дорогу. А Эмили Паркер всегда сдерживала свои обещания. Это было для нее незыблемым правилом. Что ж… значит, теперь настала пора для исключений.
Ее крайне мрачные размышления, еще больше усугубившиеся под воздействием алкоголя, прервал грохот распахнутой двери. На пороге стоял Малфой, Беата и парочка слизеринцев. И все они были в ярости.
Музыка стихла. Ошеломленные студенты, по крайней мере, те, кто были еще в состоянии стоять на ногах, тут же повернулись к вошедшим, медленно доставая палочки. Если оба префекта Слизерина, один из которых Малфой, появляются на запрещенной вечеринке — ничего хорошего не жди. Сириус, заметивший новоприбывших гостей, медленно поднялся и направился прямо к ним. Его лицо было крайне угрожающим, и ничего хорошего не сулило. Но Малфой плевать хотел и на мародеров, и на вечеринку. Его глаза, наполненные смесью ярости и бешеной злобы, обежали всех присутствующих и остановились на Паркер. Та лишь устало вздохнула, прикрывая глаза.
— Ты! — выкрикнул Малфой, пробираясь к Эмили и переступая через полупьяных, спящих студентов. Кто-то возмущенно ойкнул, когда ему наступили на руку. Беата Спринклс, всегда беспечно-насмешливая, вдруг неожиданно рванула за Малфоем, куда меньше заботясь о сохранности расположившихся на полу тел.
— Паркер, — грозно прогремела она, — какого черта ты подорвала мою гостиную?!
— Твою? — весьма насмешливо отозвалась когтевранка, даже не шелохнувшись.
— НЕ ПРИДИРАЙСЯ К СЛОВАМ!
Блэк в ужасе отступил назад, вздрагивая и ошарашенно наблюдая за Беатой. Малфой покосился на девушку с удивлением и некоторой опаской.
— Ничего, что я там живу?! Решила взорвать свою подругу, Паркер? Высоко же ты ценишь своих друзей!
— Я не пойму — кто-то умер? У кого-то не хватает частей тела? Или ты просто нашла повод наорать на меня? — Паркер стремительно становилась все более и более злой. Ее глаза пылали.
— Ты могла бы предупредить меня! Это вопрос доверия, Паркер! Тебе вообще знакомо это слово?
— Это ты говоришь мне о доверии, Спринклс? Серьезно? Ты приходишь сюда с Малфоем, хотя знаешь, как я к нему отношусь! Он сказал тебе, что это все моя вина, и вот — ты поверила ему сразу же! С чего ты вообще взяла, что я к этому причастна?!
— Да потому, что я знаю это! Не ты ли говорила, что ублюдка надо прищучить?! И вот — у тебя отлично получилось! Идешь к своей цели по головам, а, Паркер?!