— О, дядя Карел пожаловал, — тоже улыбаясь, проговорил капитан, приветливо подняв руку. — Доброго здоровья, дядя Карел! Давненько не приезжал к нам.
А поезд меж тем уже остановился, и пассажиры первых пяти вагонов, отцеплявшихся в Чоповичах, поспешили со своими вещами к дверям таможенного зала.
Постояв еще немного и убедившись, что присутствие его на перроне уже необязательно и он может заняться другими делами, которые ждут его и от которых, наверное, взопрел оставленный в дежурной комнате у телефонов и селектора сержант-помощник, капитан Прянишников вошел в таможенный зал.
Там, за тремя высокими и широкими прилавками, образовывавшими гигантскую букву «п», сидели деликатные инспектора в серых мундирах и белоснежных сорочках. Полным ходом шла проверка багажа. Очереди, выстроившиеся возле прилавков, быстро таяли. Пассажиры забирали свои вещи, визу таможни и покидали зал другой дверью.
Капитан Прянишников постоял посреди зала, поглядел, как идут дела, прикинул, не нужно ли его вмешательство, и, убедившись, что здесь в нем никто не нуждается, направился в свою рабочую комнату.
В дежурной на диване сидела женщина. Сержант, уступая капитану место возле аппаратов, указал на женщину взглядом:
— К вам, товарищ капитан.
Прянишников укоризненно поглядел на сержанта, ибо женщина могла подождать и за дверью. Сержант виновато пожал плечами.
— Я вас слушаю, — сказал Прянишников, усаживаясь за стол.
— Товарищ дежурный, мне нужна виза на выезд за границу.
— Вы обратились не по адресу. Я виз не выдаю.
— Но мне нужно вернуться домой.
— Куда?
— Во Францию. Я французская подданная. Вот мои документы… — Она принялась рыться в сумке.
Капитан остановил ее, сказав:
— Мне ваши документы не нужны.
— Но мне непременно надо выехать.
— А каким путем вы попали сюда?
— Я прибыла в Москву самолетом.
— Вот самолетом и возвращайтесь.
— Но я решила ехать поездом. В самолете меня укачивает.
— Этот вопрос вам надо решить в Москве.
— Это уже вряд ли возможно. У меня кончается срок пребывания в вашей стране.
— Я помогу вам вернуться в Москву. Скоро отправляется экспресс. Билет возьмете в кассе. Я сейчас позвоню.
— Но ведь всем известно, что вы выдаете визы местным жителям.
— Простите, как вас зовут?
— Лидия Николаевна.
— Лидия Николаевна… — раздумчиво проговорил капитан. — Как же вы, Лидия Николаевна, оказались француженкой?
— О, это длинная история. Мой муж — Верной. Альберто Верной. У нас бензоколонка в Лилле. Вы, надеюсь, слышали о таком городе?
Капитан внимательно слушал ее.
— Продолжайте.
— У нас свой дом, садик, бензоколонка. У нас двое детей, мальчики. Я уже пятый раз приезжаю в Советский Союз. У меня в Черкасске живут две сестры. Я сама родилась и жила в Черкасске, но немцы угнали меня во время войны в Германию, и там я познакомилась с Альберто. В лагере для перемещенных. Когда кончилась война, мы поженились и уехали в Лилль, к нему на родину. Теперь я иногда навещаю сестер. Это ведь не возбраняется?
— Не возбраняется.
— Вот и позвольте мне уехать к детям и мужу. На сестер я уже насмотрелась.
— Я ведь сказал вам, что визу вы можете получить только там, куда прибыли.
— Я так полагала, что можно получить в любой инстанции. Вероятно, я ошиблась. Но документы мои в порядке. Я прошу вас, помогите мне. — Она умоляюще посмотрела на капитана.
Тот вздохнул. Зазвонил телефон. Капитан снял трубку. Сообщали с товарной-два о том, что поезд с рудой проверен, на платформах ничего подозрительного не обнаружено. Запрашивали разрешение на выпуск состава за границу.
— Добро, — сказал капитан, — добро.
И, положив трубку на рычаг, пытливо взглянул на собеседницу.
В вокзальном полуподвале, где помещалась комната дежурного КПП, было прохладно. К тому же на столе перед капитаном крутились крылья пропеллера чуть подрагивающего и тихо жужжащего вентилятора.
— Я за свою жизнь очень много пережила, — поспешно заговорила посетительница. — Мне было семнадцать лет, когда фашисты угнали меня в Германию. Там я работала на свиноферме у баварского помещика и познакомилась с Альберто.
— Вы сказали, что познакомились в лагере для перемещенных лиц.
— Это потом, когда кончилась война и всех нас согнали за проволоку и мы с Альберто решили не разлучаться. Конечно, сейчас я понимаю, что надо было вернуться в Россию, но любовь слепа и делает свое дело помимо нашей воли. Тем более что нас всячески запугивали репрессиями, которые ждут нас в Советском Союзе. Мы с Альберто живем хорошо, но тоска так иногда сжимает сердце!..
Капитану Прянишникову за всю его многолетнюю, многотрудную службу на КПП впервые приходилось выслушивать такое откровение. Много всяких людей пришлось повидать ему за все эти годы, но судьба никогда еще не сводила его с глазу на глаз с людьми подобного толка. Не поверить тому, что рассказывала собеседница, было трудно. Однако…
— Вы каким поездом прибыли в Чоповичи?
— Я приехала в Чоповичи на такси из Борового. Это, кажется, последняя остановка перед Чоповичами?
— Последняя. Но почему же вы не приехали сюда поездом?
— Дело в том, что в Черкасске я узнала, что в Боровом живет моя школьная подруга. Мне, естественно, захотелось встретиться с ней. Мы так долго не виделись! И в Москве я взяла билет только до Борового. Полдня разницы, подумала я, но сколько впечатлений!
— Вы виделись с подругой?
— К сожалению, нет. Все так вдруг сложилось не в мою пользу. Она уехала в отпуск буквально накануне моего приезда. — Посетительница вопросительно посмотрела на капитана. И поскольку тот сочувственно, как показалось ей, молчал, продолжала: — Все не в мою пользу. Не захотела лететь самолетом, наивно уселась в поезд, думала, что с визами здесь так же легко, как на Западе. Мы с мужем однажды ездили в Бельгию, и пограничные власти нисколько не препятствовали нашей поездке, все решилось в считанные минуты. Я так полагала, что и вы не будете возражать против моего возвращения во Францию.
— Я не возражаю. Возвращайтесь себе на здоровье, только документы надо оформить по всем правилам.
— А я еще подругу решила навестить, — огорченно вздохнув, проговорила посетительница. — Так все нелепо и глупо произошло. Не правда ли?
— Возможно, вы правы — нелепо. Но я ничем не могу вам помочь. Я только исполнитель, а не распорядитель. Простите, это в моей практике первый случай. Единственное, что я могу сделать для вас, это помочь поскорее вернуться в Москву и там все оформить. Скоро отходит московский экспресс, и если, к вашему счастью, есть еще билеты…
Он снял телефонную трубку и позвонил в кассу вокзала. Ему ответили, что на отправляющийся через тридцать минут экспресс все билеты в мягкие и купейные вагоны проданы.
— Подождите, — сказал он в трубку и, положив ее на стол, не снимая с нее руки, обратился к посетительнице: — Вам несколько не повезло. Остались билеты только в комбинированный вагон.
Она усмехнулась:
— Я не решаюсь ехать с таким комфортом на такое далекое расстояние.
— Тогда вам придется подождать. Я отправлю вас с шестичасовым. — Он снова взял трубку и сказал: — Забронируйте один мягкий на шестичасовой. За билетом придет гражданка Верной. — Он положил трубку на рычаг и поднялся. — Вот все, что я могу сделать для вас. Желаю успешного возвращения во Францию. И, пожалуйста, воздерживайтесь от опрометчивых поступков. Все должно совершаться по своим законам. Она тоже поднялась,
— Благодарю вас, капитан. Впредь я буду более благоразумной. Хотя, впрочем, удастся ли мне еще хоть раз приехать на родину? Кто знает? — грустно заключила она.
— За билетом вы можете зайти часа через два.
— Спасибо. — Она учтиво поклонилась и вышла.
И вновь нестерпимая жара, царившая на площади, теперь уже совершенно пустынной, охватила ее. Лишь часовой у входа в штаб КПП невозмутимо жарился на этом яростном солнцепеке. Тенты над витринами магазинов безвольно провисли. От торцовых плит тротуара и мостовой несло жаром. Лидия Николаевна развернула над головою зонтик и медленно пошла вдоль площади.
Глава одиннадцатая
В канцелярии заставы меж тем шел разговор. Майор Васин был задумчив и озабочен, лейтенант Деткин — великодушно радостен.
— Я вот думаю о подвиге, Евгений Степанович, — проговорил Деткин, когда сержант Чернышов вышел из канцелярии, — о сущности его, о существе, и пришел к такому заключению, что есть их два вида, две категории. Первый — это подвиг мгновения.
Майор, отвлекшись наконец от тягостных своих размышлений, предположений и догадок, с любопытством посмотрел на лейтенанта, возбужденно расхаживающего по канцелярии.
— Когда тебе дается одно мгновение на то, чтобы подумать… Нет, вообще ничего не дается. Вы понимаете? Ни-че-го! — Деткин в возбуждении потряс над головою ладонями.
— Вот как, — заинтересованно сказал майор.
— Да, вы не смейтесь, я так думаю. Дается только одно мгновение на то, чтобы подняться в полный рост, броситься на амбразуру вражеского дзота и закрыть ее собою. Тут некогда думать, что, может быть, стоит повременить, перехитрить, подползти со стороны… Тебе на все раздумья дано одно мгновение, тебе некогда взвешивать все «за» и все «против», и ты ради победы над врагом, не задумываясь, жертвуешь своей жизнью. Я правильно говорю?
— Мне кажется, правильно, — сказал майор. — А в чем заключается вторая ваша классификация подвига?
— Вторая категория подвига заключается в том, что у тебя есть время на то, чтобы подумать. Крепко подумать и обстоятельно. Тебе на это дают время сами враги. Они схватили тебя, мучают, пытают, предлагают всяческие заманчивые вещи, чтобы только сломить твой дух, твою волю. И это может длиться уже не мгновение, не час, не два, а несколько дней. Они дают тебе время на то, чтобы ты подумал и сдался. Но ты не сдаешься, несмотря ни на какие мучения, пытки и посулы. Ты непреклонен. Вот в этом мужестве, по-моему, заключается вторая категория подвига…
— Так в чем же дело? — спросил Васин.
— Я так думаю, что и то и другое очень характерно для советского человека, для нашего общества. — Деткин возбужденно расхаживал из угла в угол.
— Какова же подоплека ваших рассуждений? — спросил майор. — Для чего вы все это мне рассказываете?
— Для чего? — спросил лейтенант, останавливаясь напротив стола, за которым сидел Васин. — А для того, что подвиг нашего Осокина, которого трое суток зверски пытали бандиты и не смогли сломить его дух, и волю, и верность присяге, должен быть по достоинству оценен и отмечен.
— А застава носит имя героя, разве этого мало? Мы чтим его память и впредь будем помнить о подвиге его.
— Вот именно! Я об этом и говорю! — воскликнул лейтенант.
«Черт возьми! — подумал майор. — Такой напористый мальчишка, что никакого отбоя от него нет».
— Ладно, — сказал он, — теперь оставайтесь за меня, а я пройдусь по селу. Надо будет навестить кое-кого из народных дружинников. Думается, что буду скорее всего у Ференца Петровича Голомбаша. Если понадоблюсь, там и найдете меня.
Глава двенадцатая
Ференц Петрович Голомбаш был тем самым знаменитым во всем селе Семионово Голомбашем, который в незапамятные времена, не дожидаясь визы, сходил за границу в гости к двоюродному брату. Это был рослый, уже облысевший, усатый и пузатый добропорядочный семьянин. Просто ему приспичило сходить в гости к брату, поглядеть, как тот поживает, и заодно похвастаться своими достижениями. А их у Ференца Петровича было много. Во-первых, он построил новый дом из саманных кирпичей под шиферной крышей с тремя огромными окнами по фасаду, а стены одел «шубой» и покрасил черной, белой и розовой красками. Во-вторых, приобрел мотоцикл «Ява» с коляской. Вот как! И мотался на этом сущем звере в самых различных направлениях. Например, в Чоповичи, чтобы потолковать о чем-нибудь в подвальчике с дядюшкой Поппом. Да что там в Чоповичи! Даже если надо было сделать всего каких-нибудь триста шагов, и те он пролетал на своем звере. Например, посмотреть на сельском стадионе футбольный матч. Даже тогда Ференц Петрович выкатывал мотоцикл за ворота, битых полчаса томился в ожидании своей супруги Геленки, наряжавшейся по этому случаю во все парадные одежды, торжественно усаживал ее в коляску и через несколько минут как штык, с опозданием однако, был возле футбольных ворот. И все могли видеть, как он ловко управляется с этим сущим быстроходным дьяволом.
Ференц Петрович Голомбаш гордился своим мотоциклом больше, чем новым домом в три окна по фасаду. Раньше-то он проживал вместе с папашей и братьями в старом доме, вытянутом вдоль двора, как колбасная кишка, и имевшем по фасаду лишь одно окно. Но вот Ференц Петрович отделился от родичей и зажил с Геленкой, что твой министр, в самом современном доме под четырехскатной крышей. И обо всем этом надо было рассказать двоюродному братцу.
Ференц Петрович попросил визу. Но где его заявление так долго мариновали, что все терпение Голомбаша лопнуло, даже сказать невозможно. А день рождения для того, как известно, и называется днем, что лишь пришло время, так и справляй веселье, не откладывая. И Ференц Петрович Голомбаш, не дождавшись официального разрешения, поспешил на пирушку. Благо до того села, в котором проживал его двоюродный брат, если идти напрямик, не наберется и пяти километров. Как вышел из Семионово, тут тебе и граница, а за границей — дамба, а за дамбой — и село, где брат живет. Хорошо бы, конечно, прикатить к брату на новеньком звере-мотоцикле, но ничего, видно, не поделаешь.
И вот однажды, темным морозным осенним вечером, Ференц Петрович отбыл за границу. Никто об этом путешествии его, разумеется, ничего не знал. Даже любимая молодая жена Геленка. Уходя из дома, он небрежно сказал ей, что идет к приятелю Иозефу Варгашу поиграть в шахматы и поговорить о политике. Но сам, выпив для храбрости пивную кружку вина, не мешкая, устремился за рубеж.
Все было проделано как нельзя лучше. Ференц Петрович прошелся по селу, свернул на виноградники, потом — в яблоневый сад. Полежал минуту-другую на стылой земле, послушал тишину и сказал себе: «Хха! Не такой уж дурак Ференц Голомбаш. Он всех, если захочет, может провести за нос».
Голомбаш действительно был человеком очень изобретательным и загадал пограничникам ловкую загадку. Дело в том, что тревожная группа, прибывшая к месту происшествия, никаких следов на контрольной полосе не обнаружила. Это и было загадочно. Правда, стоял уже поздний вечер, морозец сковал на полосе землю, что крайне осложнило работу наряда. Но след все-таки должен быть. Не по воздуху же перелетел полосу нарушитель границы! И тем не менее полоса чиста.
Старший наряда выстрелил из ракетницы: вызываю начальника заставы!
Скоро прикатил на газике сам начальник.
— Что случилось? — спросил он тихим голосом, выпрыгивая из машины.
В свете автомобильных фар толпились встревоженные и озадаченные пограничники.
Сержант, жмурясь от яркого света, бьющего прямо ему в глаза, шагнул навстречу майору:
— Контрольная полоса не показывает следа, товарищ майор.
— Хорошо смотрели?
— Так точно.
Майор, светя фонариком, прошелся вдоль полосы вправо, влево. Полоса была чиста.
— Собаку! — сказал майор.
Астра, покорно сидевшая у ног инструктора, наклонив голову набок, была тем не менее вся в нетерпении. Беспокойство людей передавалось и ей, и она то тихо поскуливала, нетерпеливо перебирая передними лапами, то, как бы устыдясь этой своей взволнованности, коротко и равнодушно зевала, со стоном разевая пасть и высовывая язык.
После команды майора, его властного, хорошо знакомого ей голоса, собака подобралась и взглянула на своего хозяина, еще плотнее прижавшись к его ноге своим мощным, горячим, беспокойно вздрагивающим телом.
— Вперед, — тихо сказал инструктор. — Астра, ищи. След, Астра, след! — И чуть отпустил поводок.
Потом еще отпустил, еще. И вот они уже побежали и скрылись в вечерней мгле, потом вернулись в свет фар и опять скрылись, только в ином направлении, и оттуда, из темноты, послышался возглас инструктора: «Есть!» И все устремились на этот возглас. Водитель включил прожектор, и стало видно, как Астра, а за нею инструктор, отпустивший ее на длинный поводок, чуть ли не на всю катушку, сгинули в вечерней мгле.