Вампиры любят жару(ЛП) - Линси Сэндс 12 стр.


– Семья или подруга? – спросил Раффаэле, когда они направились к пляжу.

– И то и другое, – сказала она сразу. – Моя кузина Криста, которая также подруга, как и твои кузены для тебя.

– И Эллисон тоже твоя кузина?

Джесс кивнула.

– Но не подруга? – догадался Раффаэле, вспомнив, как эта женщина обращалась с Джесс раньше.

Губы Джесс дрогнули, а потом она вздохнула и покачала головой. – Не думаю, что у Эллисон есть друзья. Она старшая сестра Кристы ... все немного сложно, – закончила она, как он подозревал, сильно преуменьшая. Хотя он не мог читать Джесс, он был в состоянии читать Эллисон, когда Джесс бросилась обнимать ее, и он нашел мало заслуг в уме женщины. Он был наполнен ей, ей и хитрой жестокостью.

– Так почему же Криста решила выйти замуж именно здесь? – спросил Раффаэле, меняя тему разговора.

– Она всегда хотела свадьбу в определенном месте, – объяснила Джесс. – И много лет назад решила, что это произойдет в Пунта-Кане.

– Но разве она не могла она сыграть ее в другое время года? – спросил он. – Когда было бы не так жарко, например.

Джесс усмехнулась и покачала головой. – Свадьба состоялась ровно через год после того, как Пэт сделал ей предложение.

– Ах. – Раффаэле понимающе кивнул. – Она сентиментальна.

– Да, хотя, когда кто-то сказал ей, как жарко и влажно может быть в это время года, она ненадолго задумалась об изменении даты. Но это означало бы, что многие люди не могли присутствовать.

– Потому что? – спросил он.

– Потому что большинство ее друзей и кузенов все еще учатся в университете или колледже и не могут потратить десять дней на посещение свадьбы во время занятий.

– Ах да. – Он снова кивнул.

– И, – добавила Джесс, – потому что межсезонье означает большие сделки. Цена во время пикового сезона была бы, по крайней мере, вдвое больше, чем мы заплатили, чтобы быть здесь сейчас. Это означало бы, что, по крайней мере, половина людей, которые здесь находятся, не смогли бы позволить себе присутствовать, включая меня.

– Я так и знал! – с отвращением сказал Раффаэле. – Зани устроил нам здесь отпуск, потому что это было дешево.

Джесс усмехнулась. – Я ни на минуту не куплюсь на твое предполагаемое возмущение, приятель. Ты сказал мне в лифте не более пяти минут назад, что это было идеальное место для отдыха.

– Да, – признался он, наслаждаясь ее весельем. – Но никогда не говори Заниполо, что я так сказал. Он станет невыносимо самодовольным и будет повторять «Я же тебе говорил» по крайней мере, двадцать раз в день в течение следующих трех столетий, если ты скажешь ему, что я это сделал.

Она подняла брови от очевидного преувеличения, а затем поджала губы. – Даже не знаю. Мне кажется, он заслуживает того, чтобы знать, что ты доволен поездкой. – Джесс прищелкнула языком пару раз, а потом подняла брови. – Что ты мне дашь, если я буду держать рот на замке?

– Шантаж? – с восторгом спросил Раффаэле, понимая, что она шутит.

– Эй, приятель, я голодная студентка, – сказала она, пожав плечами. – Я возьму все, что смогу.

– Хм. – Он кивнул, его рот дернулся от удовольствия, а затем предложил: – Как насчет того, чтобы я угостил тебя ужином?

Она фыркнула на это предложение. – Здесь все включено, мой друг. Вам не придется ничего платить.

– Верно, – торжественно согласился он. Затем Раффаэле поджал губы и последовал за ней с некоторым кудахтаньем, подражая ей, прежде чем спросить: – Ну, что же ты хочешь от меня?

Джесс открыла рот, чтобы ответить, но остановилась, когда они обогнули здание, мимо которого шли, и услышали музыку из ресторана впереди. Медленная улыбка появилась на ее губах, и она радостно объявила: – Танец!

– Договорились, – сразу же сказал он, не в силах оторвать взгляд от ее счастливого лица. Она была совершенно ошеломляющей, когда так улыбалась, и он не мог дождаться, чтобы потребовать этот танец ... по крайней мере, пока не вспомнит о своем намерении держаться от нее подальше, пока они не вернутся в Северную Америку. Держа ее в своих объятиях на танцполе, прижимая ее тело к своему, он, казалось, не мог помочь себе в этом.

– Ты их видишь? – спросила Джесс через несколько минут, когда они вошли в оживленный бар-ресторан.

Раффаэле прищурился и оглядел тусклый интерьер, а затем покачал головой. – Они, наверное, на веранде с видом на пляж. Вот где мы были, когда заметили тебя в воде.

– Неужели? – с удивлением спросила Джесс, когда он взял ее за руку и повел через толпу.

– Правда, – заверил он ее, а потом сказал: – Ага! – так как заметил Санто.

– Ты их видишь? – снова спросила она, вытягивая шею, чтобы посмотреть поверх толпы.

Все столики были заняты, и люди стояли небольшими группами с напитками в руках. Ему показалось, что все из автобуса были здесь. Хотя он не видел Эллисон, он заметил, как кивнул в ответ на ее вопрос.

– Где же они? – спросила Джесс, когда он повел ее через толпу.

– На веранде, и за тем же самым столом, за которым мы сидели, когда заметили тебя и акулу в воде.

– На самом деле никакой акулы не было! – запротестовала она со смехом.

– Была, – заверил он ее, когда они добрались до веранды и направились туда, где Санто и Заниполо ждали за столом, полным еды. – Спроси Санто. Он был тем, кто заметил это первым.

– Кто что заметил первым? – спросил Заниполо, уловив конец разговора, когда они подошли к столу.

– Акулу, – сказала Джесс, усаживаясь на сиденье, которое Раффаэле выдвинул для нее. – На самом деле там не было акулы, не так ли?

, – заверил ее Санто.

– Да, – согласился Заниполо, когда Раффаэле занял место между ним и Джесс. – Санто увидел ее через несколько секунд после того, как Раффаэле указал нам на тебя. Мы были уверены, что ты покойник, но она потеряла интерес в десяти или двадцати футах от тебя и просто развернулась и поплыла в другую сторону.

– Черт, – выдохнула она в ужасе.

Раффаэле протянула руку, чтобы сжать ее, а затем перевела взгляд с Санто на Заниполо. – Эллисон нет?

Оба мужчины покачали головами, а затем Санто сказал: – Очевидно, она ушла в другое место.

– Хм, – пробормотал Раффаэле и, заметив хмурое выражение на лице Джесс, указал: – Если она не вернется в ваш номер к тому времени, как ты закончишь есть, мы можем пойти на ресепшен и взять другой ключ.

– Но где же она? – нахмурившись, спросила Джесс.

– Она уходила с каким-то парнем, когда мы пытались пробиться через толпу в вестибюле, чтобы добраться до вас двоих, – объявил Заниполо. – Они выглядели довольно дружелюбно. Может быть, она пошла в его комнату.

– Тайлер? – спросила Джесс, широко раскрыв глаза. – Высокий парень? Светлые волосы, зеленая футболка?

– Да, – кивнул Санто.

– О, они никогда ... Ну, я его не знаю. Он мог бы, если бы не знал ее, но Эллисон положительно ненавидит всех друзей Пэта. И никогда не будет ... Не-а. – Она решительно покачала головой.

– Тогда, возможно, они пошли в клуб в городе, – предположил Заниполо.

Джесс, казалось, обдумала это, а затем вздохнула и обратила свое внимание на еду на столе. Выражение ее лица тут же сменилось изумлением. – Что все это значит?

– Я не был уверен, что тебе понравится, поэтому заказал два разных блюда, – с усмешкой сказал Заниполо. – Ешь. Здесь всего вдоволь.

Раффаэле оглядел различные тарелки на столе, не узнавая большую их часть. Но ведь он не ел уже несколько столетий, и хотя время от времени составлял Заниполо компанию за едой, он никогда не утруждал себя тем, чтобы обращать внимание на то, что ест его кузен. В основном он старался не показывать своего отвращения к запахам, которые преследовали его, и прикидывал, сколько времени пройдет, прежде чем Заниполо закончит и он сможет избавиться от этих запахов. Последние пару столетий от запаха еды его часто тошнило. Он не знал почему. До этого его это не беспокоило, но ...

Отмахнувшись от беспокойства, Раффаэле осторожно понюхал различные ароматы, доносящиеся от расставленных перед ними блюд, и поднял брови. Эта еда не переворачивала его желудок. «На самом деле, некоторые запахи, наполняющие его нос, были довольно интересными», – подумал Рафаэль, наблюдая, как Джесс тянет тарелку с маленькими уродливыми светло-коричневыми бруски, тонкими бледно-желтыми палочками и очень маленькой чашкой какой-то густой розовато-красной жидкости с семенами в ней. Она взяла одно из поленьев, обмакнула его в маленькую чашку с сиропообразной жидкостью, откусила кусочек и застонала от удовольствия.

– Что это такое? – с интересом спросил Раффаэле, не в силах оторвать взгляд от выражения экстаза на ее лице.

– Куриные палочки со сладким тайским соусом чили, – сказала она с легким вздохом. А потом снова опустила брусок и наклонилась к нему, протягивая его. – Вот, попробуй.

Раффаэле не нужно было просить дважды. Пахло восхитительно. Наклонившись вперед, он откусил кусочек, а затем резко выпрямился на стуле, его глаза недоверчиво расширились. Сладость и жар взорвались в его рту сначала вместе, а затем последовали специи в панировке и безошибочный вкус курицы, когда он жевал.

– Вкусно, да? – с усмешкой спросила Джесс.

Кивнув, он проглотил еду и огляделся, чтобы поймать взгляд проходящей мимо официантки. Когда он это сделал, то улыбнулся женщине. Она улыбнулась в ответ и сразу же направилась к их столику.

– Что ты хочешь выпить, Джесс? – спросил Раффаэле, повернувшись к ней с вопросом, когда официантка подошла к ним.

– Бокал домашнего вина было бы неплохо, – сказала она, улыбнувшись официантке.

. – Женщина кивнула и вопросительно посмотрела на Раффаэле.

– А мне воды, – пробормотал он, не желая пить, не зная, что еще подойдет для него. Обычно он не пил даже воду. Кровь, которую он употреблял, обычно заботилась о питательных веществах, а также о гидратации. Но он обычно не ел и пищу, а эта еда была вкусной, но острой и немного соленой. Раффаэле подозревал, что ему нужно выпить пару стаканчиков, чтобы помочь запить ее.

– Ты хочешь половину?

Раффаэле взглянул на Джесс, услышав ее вопрос, и увидел, что она передвинула тарелку между ними, чтобы поделиться. Он улыбнулся, но знал, что это, вероятно, было немного криво. Как бы ему ни нравились куриные палочки, и он был бы счастлив, отведать их, ему очень понравилось, как она кормила его. Однако, похоже, теперь ему придется отказаться от этого удовольствия. «Это хорошо», – заверил себя Раффаэле. Он едва удержался от того, чтобы не лизнуть или не укусить ее пальцы, когда она в последний раз протягивала ему еду. Он не был уверен, что не сделает этого в следующий раз, если брусок будет короче, а ее пальцы ближе.

– Ешь, – предложила Джесс, придвигая тарелку чуть ближе к нему.

– Спасибо, – сказал он, беря один из куриных брусков и обмакивая его сам.

– У тебя есть соус для жареной картошки?

Задавая этот вопрос, Раффаэле взглянул на Джесс и заметил, как она смотрит поверх предметов на столе. На столе стояло так много маленьких мисок, что он подумал, что там должен быть соус, но Заниполо покачал головой.

– Нет, я не был уверен, что он будет нужен, – признался он.

– Нужен, – заверила она его. – Это настоящая подливка, а не консервированный продукт. – Потянувшись за красной бутылкой, она пожала плечами и добавила: – Но кетчуп подойдет.

– Нет, если у них есть настоящая подливка, – сразу же сказал Заниполо. – В большинстве мест есть упакованные продукты, которые на вкус похожи ...

– Пакетированные продукты, – предположила Джесс с удивлением, когда он, казалось, не знал, как описать поддельные продукты.

Усмехнувшись, Заниполо кивнул и встал. – Я пойду, попрошу официантку. Ох. – Он снова опустился на свое место. – Нет необходимости. Она уже идет с нашими напитками.

Раффаэле оглянулся и увидел, что Заниполо прав: официантка вернулась с тремя напитками.

Заниполо поблагодарил официантку, когда она поставила их рядом с каждым из них, а затем попросил три порции соуса.

– Когда мы подошли, нам показалось, что играет оркестр, – заметила Джесс, оглядываясь по сторонам, когда официантка ушла.

– Когда мы были здесь раньше, там был оркестр, – заверил он ее, бросив взгляд на слегка приподнятую сцену, где стоял оркестр.

– Они все еще играли, когда мы пришли, – сказал Заниполо. – Они сделали перерыв, буквально, как раз перед тем, как вы двое вошли.

–Ах. Это все объясняет, – кивнул Раффаэле.

– Они звучали очень хорошо, – прокомментировала Джесс.

– Так и есть, – сказал Заниполо. – Не так хорошо, как «NCs», конечно. Но сойдет.

– Кто такие «NCs»? – с любопытством спросила Джесс, прежде чем сделать глоток вина.

– Наша группа, – с усмешкой сказал ей Заниполо.

Джесс замерла, ее глаза расширились. – Группа? У вас ребята есть своя группа?

Раффаэле прищурился, глядя на нее. Похоже, эта новость ее не обрадовала. На самом деле, она казалась разочарованной.

– Да. Ты не любишь музыку? – спросил Заниполо, очевидно тоже заметив ее реакцию.

– О. Я люблю музыку, – быстро сказала она.

– Так почему же ты так относишься к нашему пребыванию в группе? – спросил Заниполо, и Раффаэле понял, что это было исключительно для его пользы. Его кузен уже знает ответ. Он мог читать ее мысли.

– О нет! – сказала она с тревогой. – Мне очень жаль. Я не хотела…

– Ты, очевидно, не слишком высокого мнения о музыкантах, – мягко перебил ее Санто.

Джесс встретилась взглядом с лысым мужчиной, немного поколебалась, а затем вздохнула и пожала плечами. – Мне очень жаль. Это не музыканты как таковые. Просто вы, ребята, казались такими милыми, и ... Наверное, это стереотип, но я склоняюсь к мысли, что парни в группах интересуются только сексом, наркотиками и рок-н-роллом. – Она поморщилась. – Ну, знаешь, поклонницы, вечеринки и все такое.

Раффаэле улыбнулся. Ее слова сказали ему, что Джесс определенно не была фанаткой. Не одна из тех женщин, которые преследовали музыкантов, только потому, что они были членами группы. И ему это нравилось. Раффаэле испытал достаточно этого, чтобы продержаться всю жизнь. Как и все остальные. На самом деле это было довольно раздражающе, потому что женщины на самом деле не видели их вообще, просто идеал в их голове, и именно тот идеал, который они преследовали.

Конечно, если бы он был молод и все еще интересовался сексом, он, вероятно, любил бы его, признал Раффаэле. «Женщины бросались на него, готовые переспать с ним в любую минуту ... Какому молодому похотливому парню это не понравится?» Однако Раффаэле потерял интерес к сексу много веков назад, как и Санто. А Кристиан и Джиа, другие члены их группы, уже нашли своих спутников жизни. Это оставляло Заниполо наслаждаться любыми поклонницами, которых привлекала их группа, и Зани казалось, совсем не возражал.

– Мы не устраиваем вечеринок, – сказал Санто, и его слова прозвучали как грохот. – У нас есть дневная работа.

– И мы не употребляем наркотики, – заверил ее Раффаэле. Для них это даже не представлялось возможным. Их тела уберут наркотики, а также любой алкоголь, прежде чем эти вещества успеют воздействовать на них. Вот почему он заказал воду, а не вино, как Джесс.

– Зато у нас есть секс, – весело сказал Заниполо и добавил: – Ну, по крайней мере, у меня. Кристиан и Джиа – другие члены нашей группы, – объяснил он Джесс, – они оба женаты и не интересуются поклонницами и поклонниками. А Санто и Рафф просто не заинтересованы. На самом деле, Рафф находит их жалкими. Он говорит, что эти женщины переспали бы с кем угодно с гитарой, будь у них хоть половина шанса.

– Наверное, он прав, – сказала Джесс, повернувшись к Раффаэле с легкой улыбкой и снова взяв свой бокал, чтобы сделать еще один глоток. Она явно была рада, что он не увлекается поклонницами.

Заниполо пожал плечами. – Возможно. Но я не хочу жениться на этих женщинах. Я здоровый, молодой, не женатый бес… мужчина, – закончил он, поймав свой промах, прежде чем сказать бессмертный. – Кто я такой, чтобы отказываться, если красивая женщина хочет переспать со мной? Кроме того, когда вся остальная группа избегает девушек, я выгляжу как бандит, – признался Заниполо, сверкнув зубастой улыбкой, когда его слова снова привлекли ее внимание.

– Значит, ты все-таки любишь поклонниц, – сухо сказала она, ставя бокал на стол.

– Определенно, – заверил он ее без стыда. – Но я все равно хороший парень. Я не разбиваю сердца и не даю обещаний, которые не собираюсь выполнять, и не ввязываюсь в наркотики или вечеринки. Как сказал Санто, у всех нас есть дневная работа.

Назад Дальше