Раффаэле кивнул и подтолкнул Джесс к нему. – Держи ее подальше от перил. Они не смогут читать ее, если не увидят.
Кивнув, Васко взял Джесс за руку. Раффаэле отметил про себя, что Васко ухватился за рукав, а не за голую кожу. Это была мелочь, но она многое сказала Раффаэле. Этот мужчина не станет ничего предпринимать, пока Джесс находится под его опекой.
– Если мужчины поднимутся на борт корабля, отведи Джесс в свою каюту и оставайся там с ней, чтобы тебя никто не мог прочитать. Тебе тоже лучше уйти, Заниполо, – добавил он, взглянув на кузена. – Ты достаточно молод, тебя легко прочитать, и ты видел, что было в ее памяти. – Он не беспокоился о Санто. Он был чертовски стар, и прочесть его было нелегко.
Когда его кузен кивнул, он взглянул на Васко и добавил: – Ты захочешь, чтобы любой, кто моложе двух силовиков, кто знает, что случилось с Ильдарией и Тайлером, тоже покинул палубу и остался вне поля зрения.
– Никто, кроме Кристо, Ильдарии, меня и Джесс не знает, – торжественно сказал Васко.
– Но я старше обоих мужчин, – заявил Кристо. – Они не смогут меня прочитать.
– Хорошо. Значит, если они поднимутся на борт, скажешь им, что Васко в своей каюте пытается убедить Джесс стать его спутницей жизни и не будет рад, если его прервут.
– Это их не остановит, – серьезно сказал Васко.
– Тогда я должен быть уверен, что они не поднимутся на борт, – мрачно сказал Раффаэле и повернулся к поручням.
– Раффаэле? – Джесс схватила его за руку, и он остановился, чтобы посмотреть на нее сверху вниз. Криво улыбнувшись, она сказала: – Пожалуйста, будь осторожен.
Раффаэле слабо улыбнулся в ответ и наклонился, чтобы быстро поцеловать ее в лоб, прежде чем повернуться к перилам и перекинуть через них ногу.
– Не волнуйся за него, – услышал он голос Заниполо, перекинув вторую ногу через плечо и начав спускаться. – Раффаэле может надрать задницу даже лучшим из них. Он провел половину своей жизни как воин того или иного рода.
– Что? Правда? – Он услышал, как Джесс спросила это с интересом. «Она казалась впечатленной», – подумал он с улыбкой, и решил, что не может дождаться, когда сможет рассказать ей о себе и своих приключениях. Больше, чем то, чем он занимался последние десять лет или около того. Он подозревал, что ей понравится эта история. Он также подозревал, что в будущем у них будет гораздо больше интересных приключений вместе. Он с нетерпением ждал этого.
– Не было никакой необходимости спускаться вниз. Мы сейчас высадимся на корабль.
Раффаэле услышал это объявление позади себя, когда поравнялся с маленькой лодкой, но проигнорировал его, когда повернулся и ступил на борт. Кивнув в знак молчаливого приветствия, он оглядел обоих мужчин. Он сразу понял, кто из них брат Васко. Эти двое мужчин могли быть близнецами. Но в то время как Мигель был старше Васко, он был моложе Раффаэле, который без проблем читал, что этот человек действительно не хочет быть здесь. На самом деле Мигель Вильяверде предпочел бы работать со своим братом, чем против него. Он ненавидел то, что делал его отец, но чувствовал, что не может бунтовать, как Васко. Это оставило бы их сестру наедине со стариком. До тех пор, пока он не сможет увести ее в безопасное место, Мигель Вильяверде вынужден действовать как силовик для коррумпированного старого ублюдка. Работа, которую он ненавидел, и которая заставляла за людей, которые должны были искать у него защиты, бояться его.
Решив, что с ним не будет проблем, Раффаэле отошел от его мыслей и повернулся к другому мужчине. Как только он проскользнул в его сознание, Раффаэле возненавидел Диегито Кардосо. Тьма и хитрый ум пронизывали его разум, как раковая опухоль. Но в нем была и трусость, заметил Раффаэле и почувствовал, что расслабляется.
Отойдя от его мыслей, он широко улыбнулся и, наконец, ответил на комментарий.
– Мне было стыдно за то, что я вытащил вас сюда просто так, – сказал он, пожимая плечами. – Итак, я решил избавить вас от дальнейших хлопот и спуститься к вам.
Мигель вздохнул с облегчением, но Диегито подозрительно посмотрел на него, и Раффаэле почувствовал толчок в голове. Не обращая на это внимания, он продолжал мысленно повторять «старую матушку Хаббард». Это было необходимо, чтобы удержать молодого бессмертного от чтения мыслей, которыми он не хотел делиться. Как правило, преклонный возраст Раффаэле гарантировал бы, что это не было проблемой. Но все бессмертные были легко читаемы после первой встречи с их спутниками жизни. Даже такие старые, как он.
– Нам сказали, что Васко похитил спутницу жизни бессмертного, – наконец сказал Диегито.
– Мою, – ответил Раффаэле с широкой улыбкой, которую он не смог бы сдержать, даже если бы захотел. Джесс выбрала его. Он смаковал это в течение минуты, а затем обратил свое внимание на сложившуюся ситуацию и сказал: – К сожалению, я ошибся. Похоже, она также могла бы стать спутницей жизни для Васко, и она пришла добровольно. Когда я узнал об этом, то мы с двоюродными братьями перестали ждать вас и сами приплыли на корабль, чтобы забрать ее.
– Васко встретил свою половинку? – удивленно спросил Мигель.
– Нет, – заверил его Раффаэле. – Он встретил возможную спутницу жизни, которая также является моей возможной спутницей жизни, и которую я намерен востребовать и сделать своей фактической спутницей жизни.
– О, – сказал Мигель и озабоченно нахмурился.
– Это хорошо, но нам также сказали, что люди Васко кусали смертных туристов, – сказал Диегито.
– Да. Так и есть, – легко согласился Раффаэле. – Мой кузен прочитал это в мыслях моей спутницы жизни. К сожалению, только когда мы добрались сюда, он смог прочитал дальше и узнал, что они делают это в международных водах. Никто из них не является изгоем.
– Ну, тогда я полагаю, что это было напрасно ... – начал Мигель почти нетерпеливо, но был прерван Диегито.
– Нам нужно, чтобы девушка подтвердила нам это, – твердо сказал Кардосо.
– Нет, – мягко сказал Раффаэле.
– Что? – резко спросил Диегито.
– Я сказал «Нет», – повторил он, опустив улыбку и холодно добавив: – Потому что этого не произойдет. Я не позволю допрашивать мою спутницу жизни. Я уже передал всю соответствующую информацию. К сожалению, Васко, и никто на его корабле не изгои. Жаль, что я не могу утверждать обратное и сжечь его заживо, чтобы избавиться от него. Однако это было бы ложью, и моя спутница жизни не одобрила бы этого. Итак, я застрял с правдой и позволил ублюдку жить, – помолчав, он поднял бровь. – Ну и что? Мы закончили здесь?
– Нет. Я хочу поговорить с ... – начал Диегито.
– Si. Мы закончили, – твердо сказал брат Васко, перекрывая Кардосо. Двое мужчин быстро переглянулись, а затем Мигель повернулся к Раффаэле и кивнул. – Передай привет моему брату.
Раффаэле повернулся, чтобы снова взобраться по сетке, но ничего не ответил. Согласиться на это было бы глупо после того, как он бушевал о желании смерти Васко.
Он чувствовал, что мужчины провожают его взглядом, но не оглядывался. Он также продолжал читать детские стишки, пока не услышал, как заработал мотор лодки, а затем шум исчез, когда маленькая моторная лодка поплыла прочь.
– Ты сделал это! – воскликнула Джесс, с облегчением обнимая его, как только он ступил на палубу. – Что ты сказал? Как заставил их уйти?
– Он сказал, что я не изгой, но он хотел бы, чтобы это было так, потому что тогда они могли бы казнить меня, – весело объявил Васко, когда Раффаэле обнял Джесс в ответ.
– Ты этого не сделал! – ахнула она, отстраняясь, чтобы посмотреть на Раффаэле с тревогой.
– Да, – заверил ее Васко, прежде чем Раффаэле успел ответить. – И это сработало. Так что я благодарен. Спасибо, Нотте.
Кивнув, Раффаэле принял его руку и крепко пожал.
– А как же Ильдария? – спросила Джесс, когда они закончили и отступили назад.
– Я сказал им, что укус был в международных водах, и что Заниполо просто не прочитал эту часть, пока мы не вернулись на корабль, – тихо объяснил Раффаэле.
– Значит, ты солгал, – сухо сказал Заниполо. – А теперь и мне придется солгать, чтобы подтвердить твою ложь, если Люциан или дядя Джулиус спросят меня об этом.
– И ты будешь лгать, если понадобится, – твердо сказала Джесс. – Иначе Ильдарию могут казнить, а она укусила его только за то, что он напал на нее. Было бы несправедливо, если бы ее наказали за то, что он хотел изнасиловать ее.
– Ладно. – Заниполо поднял руки в знак поражения. – Я совру, – заверил он ее, а затем повернулся к Васко и сказал: – Но ты должен держать извращенцев подальше от нее. В следующий раз ей может так не повезти и все не сойдет ей с рук.
– Следующего раза не будет, – объявила Ильдария, пересекая палубу, чтобы присоединиться к ним. – Думаю, будет неплохо, если я уеду из Пунта-Каны.
Услышав эту новость, Васко резко обернулся и нахмурился. – В этом нет необходимости, Ильдария.
– Есть, – торжественно сказала она. – Это был второй раз, когда я отомстила, когда турист напал на меня. Я, кажется, магнит неприятностей. Я не хочу рисковать снова, чтобы это могло быть использовано против тебя. Ты и так был слишком добр ко мне, Васко.
Он слегка нахмурился, но спросил: – Куда ты пойдешь?
Она пожала плечами. – Даже не знаю. Может быть, в Америку или Канаду.
– Ты должна приехать в Монтану, – взволнованно сказала Джесс. – Ты можешь остаться со мной, пока ищешь работу и все такое. Или если ты захочешь пойти учиться, мы могли бы что-нибудь придумать.
– Неужели? Ты не возражаешь? – неуверенно спросила Ильдария.
– Нет, конечно, нет. Я унаследовала дом моих родителей, и он слишком велик для одного человека. Три спальни пустуют. Ты можешь выбрать сама.
Раффаэле с тревогой смотрел на двух женщин, когда Васко расхохотался.
– Веселись, Нотте, – весело сказал он, когда обе женщины отошли, возбужденно болтая. – У Ильдарии доброе сердце, но она притягивает неприятности. И у нее нет сил не отомстить, если кто-то обидит ее.
Раффаэле выругался себе под нос и посмотрел на мужчину. – А теперь мы можем доплыть до берега?
– Конечно, – отрезал Васко. Его взгляд скользнул обратно к Джесс, а затем он вздохнул и посмотрел на Кристо.
– Я возьму их с собой, – торжественно сказал Кристо, не дожидаясь его вопроса. – Здесь не хватит места для всех них и двух мужчин, чтобы грести.
Когда Васко кивнул, мужчина перелез через перила, чтобы спуститься к лодке.
– Я думаю, ты уходишь.
Джесс с удивлением огляделась по сторонам, услышав замечание Ильдарии, и увидела, что Санто и Заниполо исчезли за бортом корабля, а Васко направился к ним, в то время как Раффаэле ждал у перил.
– Я лучше пойду за твоими вещами, – сказала Ильдария, ускользая, когда Васко подошел к ним.
– Ах да, – сухо сказала Джесс, вспомнив, что Васко забрал все, что она привезла с собой в эту поездку. Вспомнив, что у нее также было несколько подходящих слов, которые она хотела сказать ему на эту тему, она повернулась, чтобы встретить его с кислым взглядом.
При виде этого Васко поднял брови. – Что на тебя нашло, девочка?
– Ты украл мои вещи, – мрачно напомнила она ему.
– Нет, – заверил он ее. – Я взял их с собой, чтобы тебе не пришлось. Я бы никогда не стал воровать.
– Ты пират, Васко, – заметила Джесс, внезапно развеселившись. – Это вроде того, чем ты занимаешься, не так ли?
Он только пожал плечами, а потом ухмыльнулся и сказал: – Ты лучший вор, чем я.
– Я? – удивленно спросила она. – Что я украла?
– Сердце одного Нотте, – сказал он легко, а затем торжественно добавил, – и мое.
Когда Джесс просто уставилась на него, не зная, что сказать, кривая улыбка изогнула его губы, и он нежно погладил ее по щеке. – Нам было бы хорошо вместе, девочка. Я бы обращался с тобой как с принцессой. – Его рука опустилась, как и кривая улыбка. – Иди. Нет смысла ждать с вещами. В лодке нет места для вашего багажа и всех вас. Я попрошу кого-нибудь из мужчин перевезти его в отель позже.
Джесс кивнула, но потом заколебалась, чувствуя, что должна что-то сказать, но, не зная, как извиниться за то, что не любит его, даже не зная, стоит ли ей это делать.
Вздохнув, она просто потянулась и сжала его руку, затем прошла мимо него к Раффаэле.
Эпилог
– О! Мне это нравится! Послушай, Джесс.
Джесс улыбнулась волнению Каро. Женщина была женой Кристиана, двоюродного брата Раффа, и она была умопомрачительной, подумала Джесс, наклоняясь в сторону и всматриваясь в страницу журнала, на которую указывала Каро. Глаза Джесс расширились, когда она увидела платье, которое взволновало женщину. Приглушенный розовый цвет, длинный, струящийся, без рукавов и с V-образным вырезом, – это было красивое платье, которое могло быть использовано подружками невесты для особых случаев даже после свадьбы.
– О, да, – сказала она с улыбкой, протягивая ей стикер. – Определенно отметь его как финалиста.
– Не могу поверить, как же хороши платья подружек невесты, – сказала Лисианна, качая головой и листая свой собственный журнал. Когда Джесс взглянула на блондинку, которая была кузиной Раффа по матери, Маргарет, вышедшей замуж за его дядю Джулиуса, женщина продолжила: – Боже, я помню, когда они были ужасными пышными платьями в отвратительных цветах, которые просто кричали, что невеста решила, что мы все будем выглядеть уродливо рядом с ней на свадебных фотографиях.
– О, они определенно все еще там, – заверила ее Рейчел, невестка Лисианны и еще одна из новых кузин Раффа. – Мы с Джесс видели кое-что в свадебном магазине. Вот почему она решила вместо этого просмотреть журналы и заказать их.
– Сможем ли мы получить их вовремя? – с беспокойством спросила Жанна Луиза, еще одна кузина по браку. – Я имею в виду, что до свадьбы осталось всего три месяца.
Джесс поморщилась. Жанна Луиза сказала это так, будто это было прямо за углом, но Джесс казалось, что до нее еще много миль. Что было отчасти иронично, потому что три месяца назад она так много кричала, когда Раффаэле настоял на том, чтобы пожениться ровно через год после их первой встречи. Зная из опыта, полученного на свадьбе Кристы, что для свадьбы нужно было много чего сделать, мысль о том, чтобы справиться с подготовкой за шесть месяцев, привела ее в панику. Но со всей помощью, которую она получала от его тети Маргарет и других родственников в Канаде, а также от Ильдарии из Монтаны, ставшей ее близкой подругой, ее список дел на свадьбу прояснялся поразительно быстро. Единственная причина, по которой платья подружек невесты все еще не были выбраны, заключалась в том, что все они были так заняты, что им было трудно одновременно собрать всем вместе, включая Ильдарию, которая должна была остаться в Монтане, чтобы работать над проектом для бизнес-курса.
– Мы найдем здесь что-нибудь к свадьбе, – успокаивающе сказала Лисианна. – Или мы наймем кого-нибудь, чтобы сделать их. Мама знает очень хорошую швею.
Джесс улыбнулась и оглядела женщин за столом. Ее новая семья. Ну, канадская ветвь семьи. Они были замечательными женщинами. Но все, кого она встречала до сих пор со стороны Раффаэле, были замечательными. Это не компенсировало в конечном итоге необходимость отказаться от своей старой семьи, но это было еще таким далеким. У нее было время, прежде чем тот факт, что она не стареет, начнет становиться очевидным, и ей придется исчезнуть. Десять лет, сказал Раффаэле. Ну, теперь уже девять лет и три месяца, предположила она. От этой мысли ей стало грустно, но потом она напомнила себе, что среди этих людей, по крайней мере, нет ни одной Эллисон.
– Джесс!
Все за столом остановились и переглянулись, услышав крик Раффаэле.
– Джессика!
– Ого, – поддразнила Рейчел. – Похоже, в раю неприятности.
– Держу пари, он только что узнал, что ты пригласила на свадьбу Васко, – весело сказала Лисианна.
– Нет, – удивленно ответила Джесс. – А как он узнал?
– От одного из парней, – сказала Каро с медленным кивком уверенности. – Они просто не умеют хранить секреты.