Чтобы не попасться под копыта графского коня, девушка предусмотрительно отступила в траву и чуть склонила голову. Она ожидала, что всадник промчится мимо, обдав ее пылью, но тот вдруг остановился совсем рядом. И Илзе не смогла удержаться от того, чтобы не взглянуть на мужчину, который стоял перед ней.
Эллан Эрнаэн и сам не понял, почему задержался возле бредущей по обочине девушки. Но что-то дрогнуло внутри, когда он увидел, как испуганно она осматривается на догоняющую сзади тучу, как предгрозовой ветер треплет длинные пряди цвета красного каштана.
Они молча смотрели друг на друга, глаза в глаза: почти черные радужки напротив золотисто-карих. Пока мужчина первым не нарушил это странное молчание.
— В город?
Илзе медленно кивнула.
— Ты не успеешь до ливня.
— Знаю, — тихо ответила девушка.
— Я могу подвезти до Ивелина, — предложил мужчина неожиданно даже для самого себя. — Если не боишься.
Сказал и тотчас же отругал себя. Конечно, боится. Он не дурак и видит, что они все здесь его боятся. Нет, не бросаются камнями, не кривятся и не шарахаются, завидев его. Но у каждого из них во взгляде то и дело мелькает настороженность, как при виде прирученного, но все ещё смертельно опасного хищника. Готовность бежать, куда глаза глядят, стоит ему начать читать какое-нибудь заклинание. Вот и эта девочка: хоть и не хочет мокнуть, но откажется от помощи, а Эллан не станет настаивать, потому что…
— Я не боюсь.
— Что? — растерялся мужчина.
— Я не боюсь, — храбро повторила девушка. — И буду очень благодарна, если вы… если вы поможете.
Илзе и сама не знала, почему согласилась. Но ей показалось, что во взгляде мужчины мелькает что-то такое, нехорошее, что своим отказом она будто повернет кинжал в незажившей ране.
Мужчина никак не отреагировал на ее согласие. Просто молча наклонился и протянул руку. Илзе вложила в нее свои тонкие пальцы, и он легко, словно та ничего не весила, поднял девушку на седло перед собой.
Конь резко рванулся вперед, заставив цветочницу инстинктивно ухватиться за плечо мага. От него пахло чабрецом и горьковатой полынью. И совсем немного — дымом, будто от сгоревших листьев.
— Простите, — прошептала Илзе, осторожно убирая руку.
Сегодня на мужчине были простой кожаные жилет и черная рубаха. Поэтому тонкая ткань совсем не помешала Илзе почувствовать шрамы на его плече. Длинные, твердые рубцы, оставленные войной.
Осторожно подняв глаза, она стала украдкой рассматривать неожиданного попутчика. Вблизи он оказался еще моложе, но при этом суровее. Черные волосы были щедро разбавлены ранней сединой, что делало их похожими на сгоревший пепел. Темный шрам, явно оставленный чем-то острым, пересекал правую половину лица, начинаясь почти у самых волос, проходя через бровь и спускаясь до уровня губ. Над его ровными краями явно потрудился хороший целитель, но целиком убрать след он почему-то не смог. Хотя с такой травмой…. Чудо, что генерал вообще без глаза не остался.
— Забавно, должно быть, мы смотримся вместе, — тихо, будто сам себе, произнес мужчина. — Прекрасная дева в объятиях мрачного колдуна, черный конь и грозовая туча за их спинами…
Цветочница смущенно опустила голову, не зная, что ответить на такие странные слова. И в итоге решила просто представиться, пусть даже господину графу и нет никакого дела до ее имени.
— Меня зовут Илзе Атарис. Я…
— Знаю, — удивил ее мужчина. — Ты хозяйка цветочного магазина с площади. Винсент Уоллес рассказывал о тебе.
— Надо же… — растерялась она.
Они замолчали. Слышно было лишь топот копыт да громовые раскаты за спинами. В конце концов, о чем может говорить граф, могучий маг, герой войны с простой цветочницей? Но неожиданно мужчина бросил взгляд на ее корзину и спросил:
— Пурпурные мальвеи?
Он подцепил пальцем один из лепестков, зацепившийся за ивовый прут.
— Ты выращиваешь их в своем саду?
— Да, милорд.
— Занятно, — пробормотал Эллан Эрнаэн, глядя куда-то вдаль. — Редкие и ценные цветы. На войне мы варили из них зелье, называемое «живой кровью». Оно было способно поставить на ноги даже самого безнадежного. Не думал, что увижу их вот так просто, в садовой корзине.
— Если вам когда-нибудь понадобятся мальвеи, вы можете взять их в моем саду, — смущенно предложила Илзе.
— Я запомню, — медленно кивнул генерал.
На нос Илзе упала крупная капля. Она вздрогнула и непроизвольно прижалась ближе к мужчине. Тот бросил на нее странный взгляд, потом поднял руку начаровывая над их головами защитный купол, и пришпорил лошадь. Конь помчался как угорелый, и уже через десять минут перед путниками показались крыши Ивелина.
— Дальше пойдешь пешком, — мужчина остановил коня возле небольшой рощицы у самой границы города. — Иначе потом не оберешься слухов.
Туча недовольно бурчала где-то далеко, и Илзе вполне успевала добраться до дома без ущерба для одежды.
— Спасибо вам, — девушка спрыгнула на землю и неловко поправила платье.
Граф молча кивнул, развернул коня и быстро поехал в сторону своего замка. А Илзе зашагала в город.
Ливень хлынул как раз тогда, когда она ступила на крыльцо магазина. Загремел гром, а небо расцветили ветвистые молнии. Прикинув, что сейчас она как раз бы брела в эпицентре непогоды, девушка еще раз мысленно поблагодарила господина графа за помощь. И не такой уж он и страшный, как все думают.
ГЛАВА 3
Погода окончательно испортилась. После грозы небо так и осталось затянуто набрякшими облаками, которые с завидной частотой поливали город и окрестности проливными дождями. Горожане не выходили из домов без зонтов, плащей и высоких каучуковых сапог. В моменты просветлений дети радостно играли в теплых лужах и пускали кораблики в текущих по улицам ручьям. А Илзе тихо радовалась, что у нее в саду устроен водоотвод прямиком в городскую канализацию. Иначе плавать бы ее цветам в настоящем озере.
На третий день все же распогодилось. Тучи прогнало ветром и небо радовало людей чистотой и ярким солнцем. В честь такого воодушевляющего события Илзе решила зайти к Марте Уоллес и выпить кофе.
— Ох, как хорошо, что все наладилось, — вздохнула женщина, подавая ей чашку ароматного напитка. — Еще чуть-чуть и размыло бы все дороги.
— Дороги, это не самая главная проблема, — раздался из дальнего угла скрипучий старческий голос.
Женщины обернулись и увидели господина Снетли, смотрителя городских мостов и улиц. Он сидел за столиком в углу и пил ароматный чай со свежайшим рогаликом, но даже это не могло прогнать с его лица выражение мрачного ожидания.
— Что вы имеет в виду? — поинтересовалась булочница.
— Старая плотина дышит на ладан.
Илзе нахмурилась. И было из-за чего. Графство Арлей вплотную подходило к Скалистым горам. Именно в горах брали начало большинство местных рек. Чистые и быстрые, они несли жителям свежую воду, давали возможность ловить вкусную горную форель, да и просто питали очень красивые уютные долины. Но была у этой красоты и обратная сторона. Узкие русла не могли сдержать большого количества воды, поэтому реки легко разливались от дождей или тающего весной снега. Половодья и сели даже Ивелин разрушали несколько раз. Пока почти шестьдесят лет назад отец недавно почившего графа Арлея не построил выше по течению Быстрицы дамбу. Она позволяла задержать лишнюю воду и потом постепенно спускать ее в реку, превращая разрушительную силу в спокойный поток. На многие годы жители города забыли о наводнениях, а сейчас господин Снетли принес плохие новости.
— Что вы такое говорите, господин Снетли? — Илзе присела напротив старика. — Плотина разрушается?
Они были неплохо знакомы, ведь старый смотритель часто покупал у нее свежий чабрец, который заваривал от подагры. Поэтому мужчина не стал скрывать правду.
— Эта плотина еще двадцать лет назад требовала ремонта, когда я только получил свою должность, а уж сейчас… Дамба хиреет, водопропускной механизм окончательно заржавел и не дает сливать воду. Я был там месяц назад и видел, насколько все плохо. И только боги знают, что творится сейчас, после этих дождей.
— Что же делать? — пробормотала госпожа Уоллес.
— Я только что ходил в ратушу. Думал, сказать об этом бургомистру и попросить помощи. Но меня даже на порог его кабинета не пустили, мол, готовит отчеты для господина графа, не до города ему сейчас. А когда я начал рассказывать про плотину, секретарь меня вообще поднял на смех и заявил, что все придумываю.
— Мы должны проверить, что там происходит, — потерла виски Илзе.
— Я хотел, да лошади у меня нет, — вздохнул старик. — А с моими ногами идти туда…
— Ди-и-ин, — закричала госпожа Уоллес куда-то в подсобку, — Ди-и-ин!
— Что, мам? — оттуда показался высокий светловолосый парень.
— Дин, возьми нашу повозку и свози господина Снетли к дамбе.
— И меня, — подскочила Илзе.
Не прошло и десяти минут, как они втроем катили в сторону плотины. Дорогу слегка развезло, поэтому приходилось ехать медленно и осторожно, чтобы не застрять в грязи. Но спустя полчаса они, наконец, услышали шум водопада и выехали к нужному месту.
Старая дамба перегораживала неширокую речную долину. Она была сложена из плотно подогнанных камней, скрепленных между собой раствором. Через шлюзы с громким шумом вырывались потоки воды, бурля и пенясь.
Было видно, что когда-то ее строили на совесть, но время и отсутствие ремонта оказались беспощадны к сооружению, которое стало настоящим спасение для жителей Ивелина и окрестных деревень. Раствор кое-где потрескался, только каким-то чудом удерживая каменные блоки. Металлические части шлюзов нещадно проржавели.
— Да уж, — хмыкнул Дин. — Вы были абсолютно правы.
Они подобрались к плотине снизу, поэтому совершенно не было видно, что происходит с другой стороны, в водохранилище. И Илзе решительно спрыгнула с повозки, желая забраться наверх и посмотреть. За ней последовал парень.
Мокрая трава скользила под подошвами туфель, и девушке пришлось принять помощь Дина, чтобы не съехать обратно. Так, поддерживая друг друга, они взошли наверх, где увидели, во что превратилась небольшая горная речка, и остолбенели.
Перед ними лежало огромное озеро, размерами примерно с Белое, на берегу которого стоял графский замок. Ветер гонял по его поверхности волны, а уровень воды был настолько высок, что она едва не переливалась через край плотины. А того ручейка, который вытекал из водохранилища, было категорически мало для его опустошения.
— Всемилостивая Леассия, — прошептала Илзе, — еще один дождь, и вода пойдет через верх.
Рядом с чувством и от души выругался Дин.
— Давай попробуем поднять шлюз, — предложил он, осмотревшись. — Может получится понизить уровень.
Они направились к запорному механизму и дружно вцепились в ржавое железо. Рослый плечистый парень напрягался изо всех сил, Илзе тоже пыталась расшатать рычаг механизма. Но как ни старались, он даже не шелохнулся.
— Ну давай же, — стал нервничать Дин.
Он снова дернул, но добился лишь того, что шлюз угрожающе заскрипел, а камни под ногами начали странно шататься.
— Бесполезно, — тронула его за рукав девушка. — Мы скорее развалим здесь все.
— Тогда нужно идти к бургомистру. Нас много, нам скорее поверят.
Быстро спустившись вниз, они сели в повозку и помчались, если так можно было выразиться, обратно в Ивелин. Но в ратуше их поджидал все тот же секретарь.
— Господин бургомистр не принимает, — он неприязненно оглядел грязных молодых людей.
— Но это очень важно, — взмолилась Илзе.
— Все вы тут такие важные, — скривился мужчина.
— Послушайте, — Дин заставил девушку отступить. — Мы только что осмотрели старую дамбу. Она в ужасном состоянии, и, если ничего не предпринять, вода пойдет в город.
— Дамба, дамба… — секретарь раскрыл записную книжку. — Я могу записать вас на следующую неделю. В пятницу. Да, у господина Госли будет окно в девять часов. Изложите ему свою проблему.
— Но это через десять дней, — тихо простонала девушка.
— А нельзя ли как-то ускорить процесс?
— Нельзя. Господин Госли очень занят.
— Ну пожалуйста…
— Что здесь происходит? — раздался за их спинами ленивый голос.
Господин Госли, только не отец, а сын, с интересом наблюдал за ними от дверей своего кабинета. Заботливый папочка пристроил отпрыска на приятную должность, и тот во всю пользовался положением, заседая в уютном кабинете рядом с отцовским.
— Илзе Атарис, — протянул он. — Надо же, какая встреча.
Девушка решительно повернулась к мужчине. Может быть тот проникнется и согласится помочь? Его-то отец точно послушает.
— Господин Госли, — с жаром заговорила она, подходя к нему, — мы пришли к бургомистру по очень важному вопросу. Важному для всего города. Но нас не пускают.
— Да?
— Пожалуйста, выслушайте нас. Если не среагировать вовремя, плотина разрушится и случится настоящая катастрофа.
— Что ж, прекрасная Илзе, — младший Госли обдал девушку масляным взглядом. — Тогда ты, наверное, не откажешься пройти в мой кабинет и убедительно доказать, что мне стоит тратить на тебя свое время. А я, в ответ на твои… усилия, устрою встречу с отцом.
— Я тоже могу рассказать, — мрачно произнес Дин из-за плеча девушки.
— О нет, — блондин подцепил пальцем вьющийся локон цветочницы, — предпочитаю, чтобы меня уговаривали исключительно женщины.
— Пожалуй, мы все же запишемся к господину бургомистру, — Илзе отступила на шаг, с трудом сдерживаю внутреннюю дрожь.
— На следующую пятницу, — прогундосил секретарь.
— Очень зря, — нехорошо улыбнулся Госли. — Тебе бы понравилось… убеждать меня.
— Благодарю за потраченное время, — девушка выдавила улыбку и, подхватив под руку уже начавшего закипать Дина, поспешила на выход.
— Этот хлыщ, он когда-нибудь договорится, — пробурчал парень, когда они вышли на улицу.
— Мы должны пойти к графу, — ответила цветочница невпопад.
— К графу?
— Да. Он обязан помочь, это же его земля и его люди. Лорд Эрнаэн не сможет так просто от этого отмахнуться.
— Может быть, — Дин почесал затылок. — Но сегодня утром они с Винсом уехали куда-то, и пока что брат не возвращался.
— Боги…
Илзе чуть не расплакалась. Их как будто прокляли, и любая попытка найти решение заканчивалась тупиком. Неужели им остается только молиться, чтобы боги отвели от города очередные грозовые тучи? Не могут же они сами бежать и вычерпывать воду из озера??
— Так, — сын булочницы решительно схватил девушку за плечи. — Ты сейчас возвращаешься к себе в лавку, а я буду ждать брата. И когда он вернется, мы тотчас же сядем на лошадей и поедем к графу.
— Только бы не было дождя, — Илзе подняла голову и умоляюще вгляделась в безоблачное пока небо.
Но боги оказались не на столько милостивы к жителям Ивелина. Посреди ночи Илзе проснулась, как ей показалось, от далеких громовых раскатов. Сон сразу сбежал испуганным зайцем. Поднявшись с кровати, она набросила шаль и вышла на площадь, освещаемую сейчас единственным фонарем у ратуши. Было тихо и спокойно. Окна окрестных домов практически не горели, жители мирно спали в своих кроватях. Даже ветер затих, не тревожа покой жителей города.
Но Илзе было как-то муторно. Эта тишина казалось неестественно-тревожной, будто предвещающей большой взрыв. По виску скользнула капля пота. Густой теплый воздух застревал в горле, давил на голову, заставляя сердце выдавать суматошный ритм. Девушка чувствовала близкую грозу. И словно в ответ на ее переживания, где-то вдалеке снова зарокотал гром.
Над дверью пекарни Марты зажегся фонарь, на крыльцо вышел Дин, за спиной которого пряталась взволнованная мать. Илзе быстро сбежала по ступенькам и направилась к парню.
— Винсент не возвращался?
— Нет, — покачал он головой.
— Нужно отправить кого-нибудь в замок, — предложила госпожа Уоллес. — Вдруг они все же вернулись и Винс там просто ночует? Конечно, граф может разозлиться за то, что его потревожат так поздно. Но ждать до утра…
Неожиданно в ночной тишине раздался звонкий дробный стук. Господин Снетли спешил к ним со всех ног, тяжело опираясь на свою неизменную трость.