Сабрина - Делински Барбара 3 стр.


Она была просто обязана как можно скорее вернуться в Нью-Йорк. Прежде всего потому, что в ней нуждался ее сын. Кроме того, муж, узнав о том, что она оставила Ники, неминуемо придет в ярость. А если он узнает, что она заехала в тюрьму графства Беркшир, чтобы повидаться с Дереком, его гневу не будет предела.

Сабрина стала сомневаться в разумности своего поступка. В последнее время она ставила под сомнения всех и вся, и временами ей казалось, что сомнения — единственное, что ей еще остается в этой жизни.

— Сабрина Стоун!

Она вздрогнула, вскинула голову и устремила взгляд в сторону «аквариума». В следующее мгновение, повинуясь указующему жесту охранника, она уже направлялась к зарешеченной двери, расположенной слева от стеклянного куба. Громко щелкнул замок. Толкнув дверь рукой, как это делали те, кто прошел в комнату для свиданий до нее, она ступила в огороженное решетками пространство. Дверь за ней сразу же захлопнулась, после чего охранник, просунув руки сквозь боковое оконце «аквариума», тщательно обыскал ее, сумку. Затем Сабрина сняла по его требованию пальто, которое постигла та же, что и сумочку, участь. После этого щелкнул запор следующей двери и Сабрина вошла во второй зарешеченный загончик, где у нее проверили содержимое карманов. Миновав третью, и последнюю дверь, она оказалась в коридоре, который в сопровождении охранника прошла из конца в конец. Потом поднялась по лестнице и снова двинулась по коридору — такому же длинному и унылому, как первый.

«Казенная» — вот самое подходящее слово, каким Сабрина могла бы охарактеризовать окружавшую ее обстановку. Тюремные коридоры были выкрашены той же серо-зеленой краской, что и помещения многих муниципальных больниц, где ей в последнее время приходилось бывать, да и запах здесь был почти такой же. Правда, в отличие от последней в тюрьме, помимо дезинфекции, пахло еще подгоревшим кофе и второсортной стряпней, не слишком аппетитные ароматы которых разносились по коридору. До Сабрины долетали также совсем не больничные звуки: лязг металлических дверей, отдаленные крики, команды. Все это сливалось в неумолчный, приглушенный толщиной стен гул, эхом отзывавшийся у нее в ушах.

В комнате для свиданий, куда Сабрина наконец вошла, просторной, ярко освещенной и жарко натопленной, было около полудюжины заключенных, облаченных в одинаковую одежду из джинсовой ткани. Сидя на стульях с высокими прямыми спинками, они болтали с посетителями.

Дерека нигде не было видно.

Поскольку сопровождавший Сабрину охранник остался за дверью, она некоторое время стояла у дверного проема, не зная, что ей делать. Заприметив пару свободных cryльев, она решительным шагом к ним направилась и усеялась на один из них. Положив на колени пальто, Сабрина опустила глаза и стала с преувеличенным вниманием рассматривать на своей ладони следы от ремешка сумки, который она слишком сильно стискивала в руке.

Прошло несколько секунд, и дверь, которая ввела в комнату для свиданий, распахнулась снова. Сабрина подняла глаза, и сомнения нахлынули на нее вновь, но дело, как говорится, было сделано. Она находилась в комнате для свиданий Беркширской окружной тюрьмы, а в дверях стоял Дерек. Теперь уже было слишком поздно корить себя за поступок, который вырвал ее из привычного окружения и забросил в этот столь неприютный и угрюмый мир.

Дерек стоял у двери и во все глаза смотрел на нее. Она ничего не могла с собой поделать и ответила ему таким же внимательным, оценивающим взглядом. Она была поражена до глубины души и даже немного напугана: до такой степени изменился этот человек.

Сшитый на заказ блейзер исчез. Вместе с ним канули в небытие тонкие, тщательно отутюженные брюки и начищенные до блеска туфли ручной работы. Его темные волосы отросли и завивались у шеи, лицо вытянулось и похудело. Сабрина решила, что с того момента, как его посадили, он потерял добрых двадцать фунтов.

Он держался очень прямо, будто стараясь продемонстрировать своей гордой осанкой, что судьбе не удастся его сломить. В том, как этот человек культивировал в себе гордость, будучи по закону лишенным чести и всех прав, было что-то пугающее. По этой причине он казался ей чужим и отстраненным. Прочие изменения, которые произошли в его внешности, отпугивали ее ничуть не меньше, чем его гордыня. Под глазом у него красовался небольшой, но совсем еще свежий шрам багрового цвета; ясно было, что это — недавнее приобретение. Бледность его лица еще больше подчеркивала проступавшая у него на щеках темная щетина, придававшая ему, помимо всего прочего, угрюмый и даже зловещий вид.

Дерек и впрямь выглядел мрачным и угрюмым; главное же, не похоже было, что он рад ее видеть.

«Зачем я сюда приехала?» — подумала Сабрина, на секунду поддаваясь охватившей ее панике. Но потом, когда Дерек медленными шагами двинулся в ее сторону, времени, чтобы паниковать или растравлять в себе горькое чувство разочарования, у нее просто не осталось. Приближаясь к ней, он продолжал смотреть на нее в упор. Несмотря на его почти каменное равнодушие, в его глазах проступал отблеск какого-то сильного чувства, которому она не могла пока подобрать названия.

Сцепив за спиной руки, Дерек остановился около ее стула, нависая над ней всем своим немалым ростом.

— Сабрина? — Его голос звучал отчужденно и холодно. Он или впрямь не испытывал никаких чувств, оказавшись с ней рядом, или тщательно это скрывал.

Она молча кивнула в знак приветствия.

— Как вы?

— Нормально, — сказала она, потом немного помолчала и добавила: — Признаться, я не была уверена, что вы меня вспомните. Прошло так много времени…

— Восемнадцать месяцев, — коротко сказал он.

Сабрина знала: то обстоятельство, что он помнит, когда познакомились, не имеет к ней лйчно никакого отношения. Через три месяца после этого его арестовали, и с тех пор он находился в заключении. Сабрина не сомневалась, что за пятнадцать месяцев, проведенных в камере, можно вспомнить по минутам всю свою жизнь.

Он продолжал пристально ее рассматривать. У нее разрумянились щеки. Она решила, это из-за того, что в комнате слишком сильно топят. В самом деле, с чего бы еще краснеть? Взгляд Дерека был столь же холоден, как и голос. У него были серые глаза. Странное дело, но этого она не знала. Помнила только, что, когда они разговаривали, между ними установились теплые и доверительные отношения. Но все это было в прошлом.

Ей хотелось, чтобы он сказал хоть что-нибудь, но потом вспомнила, что это она была инициатором их встречи. Тогда она спросила:

— Как ваши дела?

Он пожал плечами, но взгляд его остался прежним — твердым и холодным. Яснее ясного, ее появление его раздосадовало. Неожиданно ей пришло на ум, что ее посещение могло даже как-то ему повредить.

— Должно быть, я пришла не вовремя, — торопливо говорила Сабрина. — Я бы не хотела, чтобы из-за меня у вас были неприятности.

— Никаких неприятностей у меня не будет.

Наступила тягостная пауза. Сложив руки на груди, она снялась бесцельно блуждать глазами по комнате, задержав на мгновение взгляд на зарешеченном окне — чего бы только она не дала, чтобы его открыли! Потом Сабрйна переключила внимание на стоявшего рядом охранника. Он был напряжен и сосредоточен — слушал, о чем они горили. Как это, должно быть, унизительно, когда за тобой днем и ночью наблюдают! Сабрине казалось, что она постепенно начинает понимать, какое ужасное существование влачит в этих стенах Дерек.

Но, по существу, она ничего не знала о его нынешней жизни. Их с Дереком разделяла глубокая пропасть. Неожиданно ей захотелось перебросить через эту пропасть мостки.

— Может, присядете? — предложила она.

Она боялась, что он откажется. Он молчал и, как она за минуту до этого, с отсутствующим видом обозревал комнату.

— Или вы хотите, чтобы я ушла? — снова прошептала она.

Он продолжал хранить молчание, словно размышляя над тем, с каким ее предложением согласиться. Сабрина не торопила его — знала, что возможность выбора позволяет человеку ощутить собственную значимость, пусть в данных обстоятельствах это и было чистой воды иллюзией.

Наконец Дерек решился: снял с себя куртку, повесил ее на спинку стула и опустился на сиденье, вытянув перед собой ноги. Даже сидя он выглядел высоким и сильным человеком. Восемнадцать месяцев назад она думала о нем, как об интеллектуале, зарабатывающем на жизнь собственными мозгами. Тюрьма лишила его ауры светского человека и интеллектуала, сохранив лишь его суровое, грубоватое мужское начало.

Сабрина вдруг поняла, что не знает, о чем с ним говорить. Прежде она никогда не бывала в тюрьме, и здешняя обстановка сказывалась на ней не лучшим образом. Кроме того, она видела Дерека только раз и совершенно его не знала. Она не имела представления, о чем он думает и что чувствует. По большому счету, она была даже не в силах ответить на простейший вопрос: зачем она, собственно, сюда приехала.

— Я думала, что охранники меня не пропустят, — пробормотала она в полном смущении. — Узнав, что моего имени нет в списке, они занялись установлением моей личностимоети, и я до сих пор удивляюсь, что так быстро получила допуск.

— Напрасно. Чтобы выяснить, кто вы, им достаточно было сделать один звонок.

— Сабрина нахмурилась.

И кому же они звонили?

— Мне. Они спросили, кто вы, какие между нами отношения и хочу ли я вас видеть.

— Откуда им было знать, что я не сообщница, желающая передать вам, к примеру, оружие?

— Но ведь они вас обыскали.

— М-да… верно, — пробормотала Сабрина и покраснела: все-таки в комнате слишком сильно топили. — Спасибо, что согласились со мной встретиться.

— Неужели это так для вас важно?

Помедлив, она кивнула.

— Но почему?

Она не знала, что и сказать. Все то хорошее, что было в этом человеке восемнадцать месяцев назад, казалось, бесследно исчезло. Куда-то подевались и его душевное тепло, и умение сопереживать и сочувствовать, которые она так хорошо помнила. Все на свете догадываются, что тюрьма — сродни аду, но только ее обитатели знают, какое это гиблое место. Ей оставалось только теряться в догадках, размышляя о том, что же заставило Дерека так перемениться.

— Не знаю точно, — пробормотала она. Потом, встряхнувшись, уже более громким голосом спросила: — Интересно, останется мое имя в списке посетителей?

— Останется. — В голосе Дерека проступили циничные нотки. — Значит, вас больше всего волнует то обстоятельство, что факт вашего пребывания здесь документально, так сказать, зафиксирован?

Это и вправду ее волновало. Но только потому, что она боялась гнева Николаса. Господь свидетель, между ними и без того в последнее время было предостаточно стычек.

Но Дереку об этом знать не полагалось. Ведь не из-за этого же в самом деле она сюда приехала.

— Нет, это меня не беспокоит, — сказала Сабрина, надеясь, что Ник ни о чем не узнает. Потом ей пришла в голову любопытная мысль, и она спросила: — Меня интересует другое: ограничивает ли охрана число ваших гостей?

— Да, — последовал ответ.

От удивления у нее расширились глаза.

— Бог мой, а я и не знала! Не отнимаю ли я в таком случае время у кого-нибудь другого?

— Нет. У меня мало посетителей.

Ей трудно было в это поверить. В прошлом Дерек всегда держал руку на пульсе событий. Дерек был знаменитостью, и она не сомневалась, что он постоянно находился в окружении самых разных людей. Не может того быть, чтобы у него не было друзей или коллег, которым бы не захотелось с ним повидаться, подбодрить его, рассказать о том, что происходит в мире.

— На тот случай, если вы этого не заметили, — произнес Дерек, скривив губы в усмешке, — хочу вам сообщить, что тут не отель «Ритц», и кофе с круассанами здесь не подают. Тюрьмы дурно действуют на психику, а заключенные не мастера развлекать гостей светской беседой.

— Но ведь вы не… — начала она, не дав себе труда подумать.

— Не такой, как они? — закончил он за нее фразу, указав кивком головы на тех, кто находился в комнате. — В глазах закона я точно такой же заключенный, как все эти люди. И здесь никого не волнует, кем я был до тюрьмы. В настоящий момент я отбываю срок за убийство — и этим все сказано., — В его голосе слышались горечь и вызов одновременно.

Сабрина не преминула на его вызов ответить.

— Умышленное убийство. Прокурор требовал пожизненного, но судья ограничился сроком в семь лет.

— Что и говорить, вы следили за процессом.

— Да… следила. Мне очень жаль…

Дерек вопросительно поднял бровь.

— Жаль, что вас посадили, — объяснила она. — Мне кажетсяя, во всем этом нет необходимости.

— Нет необходимости сажать людей в тюрьму? Жаль, что вы не знакомы кое с кем из здешних парней. Вы бы изменили свое мнение.

— Я хотела сказать, — торопливо произнесла Сабрина, — что вам здесь не место.

— Пойдите и скажите об этом судье, — горько усмехнулся он.

Сабрина с минуту помолчала, а потом, преодолевая смущение, спросила:

— Как это произошло?

— Убийство?

— Я говорю о процессе. Ведь хороший адвокат…

— У меня был очень хороший адвокат, — сказал, как отрезал, Дерек.

— Но в деле было много белых пятен, — мягко возразила она. — Я до сих пор не могу взять в толк, почему присяжные признали вас виновным.

По-видимому, убежденность женщины в его невиновности позабавила Дерека, поскольку он едва заметно улыбнулся. Впрочем, улыбка эта была мимолетной и в следующую секунду бесследно исчезла.

— Вы приехали сюда, чтобы сказать мне об этом?

— Нет. Но это правда.

— Бог мой, какая же вы наивная! — Он отвернулся от и окинул отсутствующим взглядом комнату. — Вы и представить себе не можете, на что способен человек, если его спровоцировать.

Сабрина не знала, как расценивать эти его слова. Инстинкт подсказывал ей, что он говорит не о прошлом, а о настоящем: в частности, об опыте своей тюремной жизни. Взлянув на шрам у него под глазом, она невольно задалась вопросом, как и при каких обстоятельствах он его получил.

— У меня такое впечатление, — запинаясь, проговорила она, — что вопрос, застрелили вы того человека или нет, на процессе не стоял. Полицейские показали, что вы его застрелили, да и вы сами этого не отрицали. Но присяжные решили, что вы сделали это умышленно, с заранее обдуманным намерением, а в это я поверить не могу.

Хотя Дерек, наклонившись к ней, оперся локтями о колени, его поза оставалась напряженной.

— Присяжные посчитали, что у меня был мотив. Возможно, они были недалеки от истины. Человек, которого я пристрелил, двадцать пять лет назад донес на моего отца.

Сабрина об этом знала.

— Вы утверждали, что застрелили этого человека при самозащите.

— А может, я соврал?

— Вы говорили, что узнали, кто он такой, лишь после того, как полицейские установили его личность.

— Возможно, я и тут соврал.

Сабрина видела, что этот разговор его злит, но упрямо продолжала гнуть свое. Она лишь понизила голос, чтобы окружающие не догадались, о чем они беседуют.

— По вашим словам, он, позвонив вам, назвался другим именем; потом заявил, что обладает некой важной информацией, необходимой вам для завершения очередного сюжета. Да ни один настоящий репортер, который любит свое дело, не, отказался бы от такого предложения!

— Ни один репортер, — с едким сарказмом в голосе произнес Дерек, — если только он находится в здравом уме, не согласится встречаться с неизвестным человеком в уединенном месте в час ночи.

Сабрина сразу поняла, что сарказм и злость, прозвучавшие в голосе Дерека, были направлены прежде всего на себя самого, и решила выступить в роли его адвоката.

— Между прочим, вы стали известным репортером во многом благодаря тому, что часто поступали вопреки правилам и были напористы и отважны. Ваша встреча с Джо Падилла прекрасно вписывается в эту схему.

— Точно. Этот поступок как раз в духе семейства, в котором я родился. — Глаза Дерека мрачно блеснули. — Папаша был человеком отчаянным. Убивал людей, не раз сидел в тюрьме и умер под забором с пулей в животе. Как говорят в подобных случаях: «Потомству леопарда івиться от темных пятен на шкуре».

Назад Дальше