Мужчина будто читает мои мысли:
— Наверно, у вас уже тоже появились вопросы. Я дам вам возможность их задать, но чуть позже. Пока же я хотел бы ввести вас в курс дела хотя бы в общих чертах. Но прежде, чем я расскажу вам о новой работе, вы должны подписать договор о неразглашении всего того, что вы здесь услышите, — взгляд мужчины серьезен и розыгрыша, вроде бы, не предполагает.
Но я всё равно поднимаюсь со стула. Он что, за идиотку меня принимает? Они занимаются секретными научными разработками? Да на здоровье! А я в шпионов я не играю! Я всего лишь ищу работу бухгалтера. Желательно, высокооплачиваемую.
— Сколько вы получали на предыдущем месте? — несется мне в спину.
Я оборачиваюсь и отвечаю почти с гордостью:
— Семьдесят тысяч.
О том. что сейчас я готова согласиться на меньшее, лучше не говорить.
— Умножьте эту сумму на пять! — на губах мужчины — ни тени улыбки.
Что? Так с этого и нужно было начинать! И хотя неприятное предчувствие всё-таки появляется, я решительно отбрасываю страхи и возвращаюсь к столу.
— Где нужно подписать?
4. Бред сумасшедшего?
Договор я изучаю минут десять, не меньше. Вчитываюсь в каждую строчку, но ничего подозрительного не обнаруживаю. Хотя пункт об ответственности впечатляет. На всякий случай спрашиваю:
— А чем вызвана подобная секретность?
— Видите ли, Елена Ивановна, — мой потенциальный работодатель, настраиваясь на долгий разговор, откидывается на спинку кресла, — наш научный центр занимается разработками, аналогов которых в мире нет. И речь идет не о коммерческой, а о государственной тайне.
Я пожимаю плечами:
— Моя работа — это финансовые документы. Ваши технологии меня не интересуют ни в малейшей степени.
Мужчина неожиданно расплывается в улыбке:
— В том-то и дело, Елена Ивановна, что если вы согласитесь на наше предложение, то с этими технологиями вам придется познакомиться лично.
Мне еще больше хочется удалиться и из этого кабинета, и из этого здания. Но сумма обещанной зарплаты будто гиря удерживает меня на месте.
— Если ваши разработки настолько важны для государства, то стоит ли знакомить с ними совершенно постороннего человека? Мне кажется это несколько странным, — я смотрю на него выжидательно, — простите, не знаю вашего имени-отчества.
Он краснеет:
— Ох, Елена Ивановна, как неудобно получилось! Я заместитель директора по науке Вересов Андрей Романович.
Зам по науке? Не по экономике, не по финансам. Странно всё это.
— А что касается вашего вопроса, Елена Ивановна, то выносить сор из избы, прежде всего, не в ваших интересах. И дело тут не только в той ответственности, что предусмотрена договором. Понимаете — если вы решите рассказать кому-то о том, что вы здесь услышите, вам просто не поверят. Впрочем, довольно предисловий. Как вы понимаете, этот документ вас ни к чему не обязывает. Только к сохранению в тайне определенной информации. А соглашаться или не соглашаться на эту работу, решать вам.
Я всё-таки подписываю договор. Вересов кивает.
— Скажите, Елена Ивановна, вы читали Герберта Уэллса?
Мне начинает казаться, что он сумасшедший. Говорят, среди людей науки такие тоже встречаются.
— Что именно?
— Машину времени, — усмехается он. — И вообще — вы любите фантастику? Или, может быть, фэнтези?
Я оглядываюсь на дверь. Интересно, я успею до нее добежать? А может, стоит закричать? В приемной была секретарша.
— Люблю, — я тоже выдавливаю из себя улыбку. — Особенно фэнтези.
Он довольно потирает руки:
— Ну, что же, в таком случае вам проще будет поверить в то, что я расскажу. Но сначала — несколько слов о той работе, которую я вам предлагаю. Сразу скажу — эта работа не связана с нашим научным центром. Более того, этот контракт предполагает работу не в России.
— Вот как? — удивляюсь я. — А где же?
— В Тодории.
— Где???
Я неплохо знаю географию, но о такой стране слышу впервые.
— Это небольшая страна в Альпах. Она граничит с Францией и Италией.
Я решительно поднимаюсь. Я десять лет прожила в Париже. Я путешествовала по Италии и Швейцарии. И я прекрасно понимаю, что никакой Тодории в Альпах нет!
— Вы извините, Андрей Романович, но я вынуждена отказаться. Я не могу сейчас уехать из России. У меня больная тетя, — надеюсь, такую причину он сочтет убедительной.
Я дохожу до самой двери, и Вересов не пытается меня задержать. Уже переступив порог и увидев секретаршу, оборачиваюсь:
— Понимаете, Андрей Романович, никакой Тодории в Европе нет. Поэтому ваше предложение выглядит как издевательство. Но не беспокойтесь — я о нём никому не расскажу, потому что мне действительно никто не поверит.
Я подхожу к секретарше, чтобы отметить пропуск (без этого, надо полагать, меня из этой сверхсекретной организации просто не выпустят). Вересов выходит в приемную вслед за мной:
— Действительно, Елена Ивановна, сейчас Тодории уже нет. Но она была. Была еще двести лет назад.
5. Тодория, которой нет
Секретарша возвращает мне пропуск, но я продолжаю стоять на месте — мне становится любопытно.
— И куда же она делась?
Теперь наш с Вересовым разговор проходит при свидетельнице — это немного успокаивает. И то, что серьезная и немолодая уже женщина невозмутимо печатает на компьютере и ничему не удивляется, внушает некоторый оптимизм.
— Ее территория стала территорией Франции, а столица — красивейший город Алар
— просто исчезла.
— Как это «исчезла»? — не понимаю я.
Он отвечает вопросом на вопрос:
— А как исчезли Китеж, Шамбала? Да мало ли было городов, которых уже нет. Послушайте, Елена Ивановна, может быть, мы всё-таки продолжим разговор в моем кабинете?
Ругая себя за уступчивость, я возвращаюсь. Секретарша приносит мне кофе, а своему начальнику — чай. Ставит на стол вазочку с печеньем и пряниками. Судя по всему, разговор предстоит долгий.
— Хорошо, допустим, что это правда, — я делаю маленький глоточек и тянусь за печенюшкой, — и про Тодорию, и про Алар. Но я не понимаю, какую работу вы мне собираетесь предложить.
— Как вы и хотели, Елена Ивановна, — работу бухгалтера, — он пьет чай и поглощает сладости гораздо активнее, чем я.
— Бухгалтера в несуществующей стране? — изумляюсь я. — Вы шутите? Андрей Романович, вы спрашивали меня, читала ли я «Машину времени» Уэллса. Это тоже имеет какое-то отношение к нашему разговору?
Он отвечает не сразу, сначала допивает чай.
— Давайте предположим (всего лишь только предположим!), что машина времени на самом деле существует. Конечно, она совсем не похожа на то, что описывали фантасты, но сути дела это не меняет. Важно, что у человечества появилась возможность за считанные секунды перемещаться во времени и пространстве. Вы понимаете, насколько это важно?
Мне кажется, он принимает меня за дурочку.
— А вы не думаете, Андрей Романович, что если бы машина времени была изобретена, то это уже не было бы тайной? Об этом говорили бы на всех каналах телевидения во всех странах мира.
Он и не думает спорить:
— Разумеется, Елена Ивановна, разумеется! Но пока, к счастью для нашей науки, нам удается сохранять режим секретности. Простите, я понимаю, что всё это дико звучит, но, если вы примете мое предложение, вы сможете убедиться в правдивости моих слов.
Я отодвигаю чашку. Сверхсекретная разработка, о которой заместитель директора рассказал, по сути, первой встречной — это смешно!
Вересов словно читает мои мысли:
— Надеюсь, вы понимаете, Елена Ивановна, что о самой машине времени я вам более ничего сказать не могу? Да и не суть важно, какие именно технологии в данном случае используются. Могу вас заверить, что они безопасны. Я сам перемещался неоднократно. Да, процедура болезненна, но неприятные ощущения проходят в течение часа.
Он говорит так, словно я уже согласилась с его предложением. А может быть, это какой-то розыгрыш?
— Не буду врать, Елена Ивановна, наши возможности пока ограничены. Нам удалось установить связь только с несколькими точками, находящимися в разном времени и на разных территориях. И нам особенно важно понять, почему контакт был установлен только с ними. Одной из них, как вы понимаете, является Тодория. И если она исчезнет, оборвется одна из ниточек, соединяющих нас с прошлым. И мы хотели бы это предотвратить.
— Как? — я не могу сдержать улыбки. — С помощью обычного бухгалтера?
Но Вересов серьезен.
— Вы зря смеетесь, Елена Ивановна. У нас есть основания полагать, что причины присоединения Тодории к Франции имеют экономический характер. Крохотная страна стала банкротом и вынуждена была подчиниться более сильной соседке. Наша задача этого не допустить. Человек, с которым мы поддерживаем связь в Тодории — важная персона при дворе короля Рейнара Пятого. Отец и дед его величества наделали больших долгов, и страна оказалась в серьезной зависимости от других государств. Проблема в том, что при дворе короля есть несколько противоборствующих партий, одна из которых точно действует не в интересах Тодории. Его величество не доверяет уже никому. Ему нужны грамотные финансовые советы от человека, который приехал бы со стороны.
Даже если он врёт, то врёт красиво. И мне уже даже хочется, чтобы эта сказка оказалась правдой.
— Но почему именно я? Я никогда не работала ни в каких министерствах, не занимала важных постов. Я ничего не знаю о государственных финансах. Уверена, вам требуется совсем другой человек.
Он вызывает секретаршу и просит принести нам еще по чашечке чаю и кофе.
— А вот в этом вопросе я с вами частично соглашусь. Мы пробовали найти другую кандидатуру. Но возникла проблема — под требования, которые были обозначены принимающей стороной, найти специалиста оказалось непросто.
— И какие же требования они выдвинули? — мне уже, действительно, любопытно.
Он отвечает, когда секретарша выходит из кабинета.
— Это должна быть женщина (признаться, этого требования я и сам не понимаю — я всегда считал, что в то время занимать важные посты могли только мужчины) не старше двадцати пяти лет, приятной наружности, знающая бухгалтерский учет и французский язык в совершенстве — ведь ей придется изучить огромное количество финансовых документов.
Я снова улыбаюсь:
— Уверена, во Франции найдется немало молодых бухгалтеров-женщин.
Но он качает головой:
— Мы не можем доверить эту работу иностранцам. Они не должны узнать о наших разработках. К тому же, я не сказал вам самого главного — пока наша машина времени не настолько совершенна, чтобы перемещать в прошлое абсолютно любого человека. Пока эксперименты удавались только в одном случае — если путешественник во времени обладал паранормальными способностями.
Я вздрагиваю.
— А почему вы решили, что у меня они есть?
Вересов невозмутимо размешивает в чашке сахар.
— Простите, Елена Ивановна, но разве вы не племянница Руфины Ковалевской?
6. Предварительная договоренность
Ну, так и знала, что без тетушки здесь не обошлось! Если происходит что-то странное, значит, Руфина в деле.
— Да, племянница, — подтверждаю я хмуро. — Но это ничего не значит. В отличие от тети, я ничем подобным не занимаюсь. И никаких особых способностей у меня нет.
Мне кажется, что способностей нет и у самой Руфины — просто она хорошая актриса и умелый манипулятор.
Но Вересов укоризненно качает головой:
— Напрасно вы так, Елена Ивановна. У вас сильная энергетика — в нашем центре она измеряется автоматически, когда посетители проходят через металлоискатель. Поэтому я ничуть не сомневаюсь, что вы легко переместитесь в Тодорию.
А может, всё это как раз затея Руфины? Она вполне способна подговорить знакомого — пусть даже и такого солидного человека, как Вересов, — меня разыграть. А значит, его цель — навесить мне побольше лапши на уши и убедить, что я должна работать с тетей. Ну, что же, пусть убеждает! А рассказывает он, между прочим, интересно.
— Допустим, я перемещусь в Тодорию, — соглашаюсь я. — И что потом? Вам не кажется, что вмешиваться в ход истории очень опасно?
— Вы совершенно правы, Елена Ивановна! — восклицает он. — И мы с вами не будем этого делать! Но разве в том, что вы отправитесь туда как частное лицо и постараетесь разобраться в местной бухгалтерии, есть что-то противозаконное? У Тодории огромный государственный долг, а свои ресурсы они используют крайне нерационально. А вы поможете им, как это говорится, свести дебет с кредитом. Боюсь, это всё равно не позволит им выбраться из долговой ямы, но в этом виноваты они сами. А вы за время пребывания там попробуете понять, почему именно с этой страной мы смогли установить контакт. Мы нуждаемся в этой ниточке, что соединяет времена. И если Тодории суждено потерять независимость, а Алару исчезнуть — ну, что же, пусть так и будет. Но мы должны быть уверены, что после того, как это случится, мы всё равно будем иметь возможность попадать в те места. А для этого нам нужно завести знакомства с людьми, которые могли бы поддерживать с нами связь и после исчезновения Тодории с карты мира. Именно этим вы, прежде всего, и займетесь. Я занялся бы этим и сам, но я не владею французским от слова совсем. А те наши сотрудники, которые говорят по- французски, к сожалению, не обладают нужной энергетикой.
Я продолжаю считать, что всё это — розыгрыш. Потому что если это окажется правдой, то я просто сойду с ума. Это только в кино или в книгах герои легко лавируют между временами и мирами и чувствуют себя при этом превосходно.
Но почему я вообще слушаю его? Не иначе, он — экстрасенс и владеет гипнозом. От тетушкиных знакомых всего можно ожидать.
— Ну, что же, Елена Ивановна, если в целом идея вам понятна, то отдельные детали мы можем обсудить в другой раз. Наш юридический отдел подготовит договор с подробным изложением всех условий. Вы отправитесь в Тодорию на год. Конечно, мы выплатим вам аванс. Наверно, вас интересует, что вы сможете взять с собой. Я понимаю, современные бухгалтеры уже не могут обходиться без калькуляторов и компьютеров, но, к сожалению, в прошлое нельзя переместить вещи, которые в то время еще не были изобретены. Поэтому, на всякий случай, прочитайте в интернете, как считать на счетах — это может пригодиться.
Я зачем-то киваю. Глупо! Я не собираюсь ни в какую Тодорию. Да ее вообще не существует!
— Думаю, вы понимаете, Елена Ивановна, что вам надлежит вернуться назад до того, как Алар исчезнет. Как только срок договора истечет, мы переместим вас обратно. Но для этого вы должны будете находиться в нужном месте в нужное время. Это крайне важно! — он вдруг хлопает себя по лбу. — Да, чуть не забыл! Мы же должны сшить вам платья и подобрать драгоценности.
Платья? Драгоценности?
А он уже протягивает мне альбом с картинками.
— Вот, тут рисунки платьев примерно той эпохи. Прошу вас, выберите те, которые вам понравятся. А здесь — фотографии старинных драгоценностей. К сожалению, мы сможем выдать вам только один гарнитур. Сами понимаете — мы находимся на государственном финансировании, наш бюджет ограничен.
Я смотрю на фотографии, и сердце замирает от восторга. Неужели, когда я приду в следующий раз, он покажет мне их наяву?
Нет, конечно же, нет! Но я, пожалуй, посещу этот научный центр снова — хотя бы для того, чтобы убедиться, что всё это — розыгрыш.
7. Потерянная страница
Я смотрю на себя в зеркало и не узнаю. Неужели эта девушка с красивой прической, в дорогом колье и элегантном платье — именно я?
— Вы восхитительно выглядите, Елена Ивановна! — подтверждает мои мысли Вересов. — Слишком восхитительно для бухгалтера.
Я даже не пытаюсь отвечать. Я уже давно привыкла к тому, что бухгалтерия считается чем-то скучным, подходящим только для занудных серых мышек. Надеюсь, в прошлом к представителям нашей славной профессии относились по- другому.
Со времени нашей первой встречи с Вересовым прошла уже неделя. Не скажу, что я полностью поверила ему, но договор я подписала — в том числе и потому, что к уговорам присоединилась моя тетушка. «Ах, Лена, это такая возможность! Если ты откажешься, то будешь жалеть всю жизнь». Оказалось, что они с Андреем Романовичем были знакомы уже много лет — познакомились как раз на каких-то курсах по гипнозу. Так я и знала, что без гипноза здесь не обошлось! Хотя какая разница? Если Вересов врет, то перемещение просто не состоится — никакой, даже самый лучший в мире гипнотизер не в состоянии создать машину времени.